I have every agency within homeland working around the clock to find Reddington and Keen. |
У меня все агенты нацбезопасности работают круглосуточно, чтобы найти Реддингтона и Кин. |
But this appeared to be an imminent threat to the homeland. |
Но это представляло непосредственную угрозу нацбезопасности. |
Homeland doesn't have a file on Jared Stone. |
У нацбезопасности нет досье на Джареда Стоуна. |
Director Vance, Homeland is part of this. |
Директор Вэнс, это касается Нацбезопасности. |
Got nothing from the FBI or Homeland. |
Из ФБР и нацбезопасности пока ответа нет. |
Homeland has actionable intel from inside Russian borders that a terrorist attack on U.S. soil is imminent. |
У нацбезопасности есть данные, из России о готовящемся теракте на територии США. |
The only thing he ever had access to at Homeland were pencil inventories and mileage logs. |
Единственное, к чему он имел доступ в Нацбезопасности, были канцтовары и дорожные журналы. |
Is this about what we did with that guy from Homeland? |
Это из-за того типа из Нацбезопасности? |
Homeland is not the only agency authorizing this. |
Задание санкционировано не только агентством нацбезопасности. |
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station. |
Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок. |
Homeland's up first. |
Начнём с министерства нацбезопасности. |
Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad. |
По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада. |