Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He compared his car to the new model. Он сравнил свою машину с новой моделью этой же марки.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He dedicated his goal to his close friend and fellow Lazio fan Gabriele Sandri, who was shot dead by a policeman at a service area near Arezzo. Он посвятил свой гол своему близкому другу и фанату «Лацио» Габриэле Сандри, который близ Ареццо был убит полицейским.
Your dad called, said he needed help transitioning his home office to his suite at the Southfork Inn. Твой отец позвонил, сказал, что ему нужно помочь переместить свой офис из дома в его номер в отеле Саусфорк Инн.
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
A person who can change his appearance, as he has done. Человеком, способным менять свой облик в зависимости от сложившейся ситуации.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
In 1853, along with his lifelong friend, artist and art educator George Wallis (1811-1891), he was appointed a British commissioner for the New York International Exhibition. В 1853 году вместе со своим другом на всю жизнь, художником и преподавателем живописи Джорджем Уоллисом (англ.) (1811-1891), он был назначен британским представителем на международную выставку в Нью-Йорке.
The great witch Shota came to me with a prophecy that Darken Rahl would grow up to kill his own father and become the most brutal tyrant the world has ever known. Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном, известным за всю историю.
The High Commissioner should receive all the necessary support from all organs and agencies of the United Nations system in his coordinating activities aiming at implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Верховный комиссар должен получать всю необходимую поддержку от всех органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций в деле координации деятельности, направленной на осуществление Венской декларации и Программы действий.
Looks like the Jimenez hit his whole network. Хименесы накрыли всю его сеть.
The clear winners are Guido Westerwelle and his Liberal party, followed by the Left, and the Greens - all three of which got their highest vote count ever. Явные победители - Гуидо Вестервелле и его Либеральная Партия, за которой следуют Левые и Зеленые - все трое из которых набрали самое высокое количество голосов за всю историю своего существования.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
If he was a criminal he would have stolen his own car by now. Если он был преступником, то уже укрыл бы себе автомобиль.
For 2.8 weeks, Matty couldn't keep his hands off me. 2,8 недели Мэтти не мог держать свои руки при себе.
Wait, your client accidentally cut his thumb off with a table saw, right? Подождите Ваш клиент случайно отрезал себе большой палец пилой, верно? - Да.
Did you play on his dreams, tell him he could finally afford that scuba shop he always wanted? Ты сыграл на его чувствах, сказав, что он наконец-то сможет предоставить себе магазан аквалангов, который он всегда хотел
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Tadashi, you just made your father lose his face in front of everybody Тадаси, ты только что заставил своего отца прилюдно потерять лицо.
She bore him eleven children, including youngest son Domenico Bernini, who would later be his first biographer. Она родила ему одиннадцать детей, включая Доменико Бернини, который стал первым биографом своего отца.
A father who was found lying on his son's bedroom floor when the Gardaí raided, placing himself in between what was happening at the rest of the flat and his beloved child. Отца, которого нашли спящим на полу в спальне своего сына, когда произошёл полицейский рейд, отгородившего собой своего любимого ребёнка от происходящего в остальной части квартиры.
Wait a minute. I was not like that when I was his age. No, you were the obedient son who always obeyed his didn't run away one summer and try out for the Metropolis Sharks. Эй, минуточку - я себя так в его возрасте не вел. ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца... и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в «Акулы Метрополиса».
Charles graduated from the Chicago public schools in 1872 and entered the business world as a clerk in his father's office, becoming a junior partner with his father in 1875 in the firm B.P. Hutchinson and Son., commission merchants. В 1872 году Чарльз окончил государственную школу в Чикаго, после чего вошел в деловой мир в качестве клерка в компании своего отца, став в 1875 году младшим партнером в фирме B.P. Hutchinson and Son.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
The Special Rapporteur wishes to record his most sincere appreciation for their significant contributions. Специальный докладчик желает выразить им свою самую искреннюю признательность за их важный вклад.
Gates explained in his autobiography Chief: My Life in the LAPD that he neither developed SWAT tactics nor the associated and often distinctive equipment; but that he supported the underlying concept, tried to empower his people to develop it, and generally lent them moral support. Он писал в автобиографии «Chief: My Life in the LAPD», что он не разрабатывал ни тактику SWAT, ни его отличительное оружие, но он поддерживал концепцию SWAT и давал возможность своим подчинённым развивать данную концепцию, морально поддерживая их.
With no consideration for his own safety he assisted and directed stragglers to the new Company position exposing himself to heavy enemy fire to cover their retirement. Не заботясь о своей собственной безопасности, он помогал и направлял отставших на новую позицию роты, подставляясь под сильный вражеский огонь для прикрытия их отхода.
The State party further maintains that the author has given contradictory accounts as to his place of residence when explaining the late submission of the summonses and the arrest warrant, which casts additional doubts on their credibility. Далее государство-участник утверждает, что автор, объясняя причины позднего представления повесток и ордера на арест, сообщил противоречивые сведения о своем месте жительства, что вызывает дополнительные сомнения в их подлинности.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He also expressed his firm conviction that UN presence in the region would be required beyond June 2009. Он также выразил твердое убеждение в том, что присутствие ООН в регионе потребуется и после июня 2009 года.
The new Chairperson-Rapporteur thanked the other members of the Expert Mechanism for his election and also thanked the outgoing Chairperson of the Expert Mechanism, Vital Bambanze, for his contribution. Поблагодарив других членов Экспертного механизма за его избрание, новый Председатель-докладчик также выразил благодарность за его вклад в работу предыдущему Председателю Экспертного механизма Виталу Бамбанзе.
In his statement, the Executive Director of UNODC expressed concern about the difficulties encountered in the implementation of the Convention and its Protocols. В своем заявлении Директор-исполнитель ЮНОДК выразил озабоченность в связи с трудностями, с которыми пришлось столкнуться при осуществлении Конвенции и протоколов к ней.
The representative of Poland expressed full satisfaction with cooperation with the Advisory Group on the part of his state authorities as well as the Polish private sector. Представитель Польши выразил от имени государственных органов его страны, а также частного сектора Польши полное удовлетворение по поводу сотрудничества с Консультативной группой.
The Chair also expressed his appreciation to the ministers who were involved in resolving a number of outstanding key political issues on the AWG-LCA agenda for their commitment and hard work. Председатель также выразил свою поддержку министрам, которые приняли участие в решении ряда остающихся ключевых политических вопросов на повестке дня СРГ-ДМС, за их приверженность делу и проделанную ими большую работу.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
In 1641, with a view of securing his support, the king appointed St John solicitor-general. В 1641 году, в целях обеспечения собственной поддержки, король назначил Сент-Джона заместителем министра юстиции.
You're saying that Dearing is stealing money from his own company? Хотите сказать, что Диринг крадет деньги у собственной компании?
On his own initiative, the latter had forwarded 14 notifications to the Counter-Terrorism Centre and seven notifications to the Department for Counteracting Terrorism. Последний по своей собственной инициативе направил 14 уведомлений Контртеррористическому центру и 7 уведомлений - Департаменту по противодействию терроризму.
In his own church. В его собственной церкви!
Armand Jean de Vignerot added the cardinal's surname of "du Plessis" to his own, adopted the cardinal's coat of arms and received the titles of Duke of Richelieu and Peer of France by letters patent in 1657. Арман Жан де Виньеро добавил фамилию кардинала дю Плесси к своей собственной, взял герб кардинала (d'argent à trois chevrons de gueules «sans meslange d'aulcunes autres») и получил титул герцога Ришельё и пэра Франции письмом-патентом в 1657 году.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
A man could wash his skin away. Нормальный человек уже смыл бы с себя кожу.
In his opinion, it showed that such certification was of no use to large and/or to well-established companies. По мнению оратора, это демонстрирует ненужность подобной сертификации для крупных и/или хорошо зарекомендовавших себя компаний.
In February 1984, Stallman quit his job at MIT to work full-time on the GNU project, which he had announced in September 1983. В январе 1984 года оставил работу в МТИ, чтобы посвятить себя работе над проектом GNU, который он основал в сентябре 1983 года.
The High Commissioner has committed himself to carrying out his functions with the sole objective of improving respect for all the human rights of every person in the world. Верховный комиссар в ходе осуществления своих функций посвятил себя единой цели укрепления уважения всех прав человека каждого живущего на Земле.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My father wears his sneakers in the pool. Мой отец не снимает кеды в бассейне.
Sam warns Gilly not to mention that she is a Wildling, due to his father Randyll's hatred of Wildlings. Сэм предупреждает Лилли не упоминать о том, что она является Одичалой, потому что его отец, Рендилл, ненавидит её соплеменников.
He says that this is because his late father used to do so. Он объясняет это тем, что такую привычку имел его отец.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
"... and Isaac speak unto Abraha m his father, and said, My father..." И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой!
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You know, I think that Buzz aisle went to his head. Ты знаешь, мне кажется, что секция Баззов повредила ему голову.
Who's that samurai getting his head shaved? Тот самурай, бреющий голову - кто он?
It only took a couple of locals filling his head with voodoo and witchcraft stuff... to convince him that Joe's death was Geiger's revenge from beyond the grave. Пара местных сумели забить ему голову всякой чепухой про вуду и колдовство... и убедить, что смерть Джо была местью Гайгера с того света.
Hold his head steady. Держи его голову неподвижно.
One day, he handed me a plastic bag, and he wanted me to... to wrap it around his head. Однажды протянул целлофановый пакет. Хотел, чтобы я... надела ему на голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
I brought him this, his allowance. Вот, я тут принесла ему это... ну небольшую субсидию.
Probably tormented his parents, not the other way around. И скорее это он мучал своих родителей, а не наоборот.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
This also applies to all his collaborators dealing directly or indirectly with the issue of terrorism. Этой похвалы также заслуживают и все его сотрудники, занимающиеся прямо или косвенно проблемой терроризма.
Since 1998, when the first Special Representative for Children and Armed Conflict began his work and the Security Council held its first meeting on this issue, the matter has gained greater visibility. Ему уделяется все более пристальное внимание начиная с 1998 года, когда приступил к работе первый Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а Совет Безопасности провел по этой проблеме свое первое заседание.
However, the Nordic countries remained convinced that financing through assessed contributions would have facilitated prompt implementation of the draft agreement; in that regard, the Secretary-General had referred to the lessons learned from the Special Court for Sierra Leone in paragraph 76 of his report. Вместе с тем, скандинавские страны по-прежнему убеждены в том, что финансирование за счет начисленных взносов содействовало бы скорейшему осуществлению проекта соглашения; и в этой связи в пункте 76 своего доклада Генеральный секретарь сослался на опыт, приобретенный в процессе учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне.
We are convinced that the reconfiguration proposed by the Secretary-General and implemented by his Special Representative is the best way, given the current circumstances, to ensure that UNMIK can continue to contribute to the mission entrusted to it by that resolution. Мы убеждены в том, что реконфигурация, предложенная Генеральным секретарем и осуществляемая его Специальным представителем, является наилучшим - ввиду сложившейся обстановки способом обеспечить способность МООНК продолжать выполнять миссию, порученную ей согласно этой резолюции.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
I found out that this doctor did a poor job maintaining his e-mail accounts. Обнаружил, что этот доктор не стремился к порядку в своих почтовых аккаунтах.
This has so far proved to be a constant element of his strategy. До сих пор этот элемент был постоянным в его стратегии.
That subject remained open for discussion with the parties and between the two Governments as part of the political process described in his initial statement. Этот вопрос остается открытым для обсуждения между сторонами и двумя правительствами как часть общего политического процесса, о котором г-н Халлидей рассказал в первой части своего выступления.
Reference was made to Treaty Nine concluded between the British Crown and the Headman of the indigenous peoples of Achigo, recognizing their sovereignty and exclusive jurisdiction over their territory; the Special Rapporteur had mentioned that matter in his report. Была сделана ссылка на Девятый договор, заключенный между Британской короной и вождем коренных народов ачиго, о признании его суверенитета и исключительной юрисдикции над его территорией; Специальный докладчик затронул этот вопрос в своем докладе.
But this man, whoever he is, whatever his motive, he shouldn't be tried and convicted in the press. Но этот человек, кто бы он ни был, каковы бы ни были его мотивы, его не должны судить и обвинять в СМИ.
Больше примеров...