Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Because we tricked him into seeing his new room. Потому что мы обманули его, чтобы он поднялся посмотреть свою новую комнату.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The man who cowered behind his wall and abandoned us to save his throne and his son. Человека, который прятался за своей стеной и оставил нас, чтобы спасти свой трон и своего сына.
Here each person may find his month and musical instrument. Здесь каждый человек может найти свой месяц и свой музыкальный инструмент.
Alfred Potiquet developed his catalogue on the basis of the postage stamp and postal stationery register of the Strasbourg bookseller, Oscar Berger-Levrault. Альфред Потике составил свой каталог на основе печатного списка почтовых марок и цельных вещей страсбургского книготорговца Оскара Берже-Левро.
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
In the field, Mr. Klein deploys all his energy and talent to bring about the success of his mission. На местах г-н Клайн использует всю свою энергию и талант для обеспечения успеха своей миссии.
Your father wasted his whole life being married to your mother and having you. Твой отец провел всю свою жизнь женатым на твоей матери и выращивая тебя.
Because of us, he missed out on his whole life. Из-за нас он пропустил всю свою жизнь.
My father searched his entire life for this. Мой отец искал это всю жизнь.
He's giving it up... his whole life with them. Он обдумал... всю жизнь с ними.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He came here to blow his head off. Он приехал сюда, чтобы вышибить себе мозги.
You know, I don't think I want the kid on the front lawn screaming, trying to chew his leg off. Знаешь, я бы не хотел, чтобы этот парень вопил у меня на лужайке, пытаясь отгрызть себе ногу.
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
Joan, Auggie made his own bed. Огги сам выкопал себе яму.
Since they could not afford one, his father made one from a cigar box and a broomstick. Но так как они не могли себе позволить покупку инструмента, отец Карла смастерил гитару при помощи коробки из-под сигар и метлы.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Looks like he got it from his dad. Похоже он получил его от своего отца.
I can't stop Dad from bringing his girlfriend. Я не могу заставить отца не приводить его девушку.
Ray played classical guitar and Stephens played cello with encouragement from his free-jazz musician father. Рэй играл на акустической гитаре, а Стивенс играл на виолончели при поддержке своего отца, который был джазовым музыкантом.
Well, I knew his dad better. Ну, его отца я знал лучше.
The complainants maintain that there is nothing implausible about S.N.'s failure to remember Komala-related passwords, or about his lack of knowledge of his father's political activities or the circumstances in which the Secret Service searched the family house. Заявители отмечают, что нет ничего удивительного в том, что С.Н. не вспомнил связанные с "Комалой" пароли или не был осведомлен о политической деятельности своего отца либо об обстоятельствах, при которых Секретная служба обыскивала семейный дом.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Their pattern shows that his flight was disorientated. Их направление показывает, что он был дезориентирован.
He expressed his gratitude to all UNIDO staff for their commitment to the Organization; without them the process of reform could not have been undertaken. Выражая признательность всем сотрудникам ЮНИДО за их приверженность целям и задачам Организации, он говорит, что без них процесс реформ был бы невозможен.
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The almost timid way in which, after France's victory over Spain, he expressed his love for his mother touched viewers around the world. Эпизод, когда после победы Франции над Испанией он почти что робко выразил свою любовь к своей матери, тронул сердца зрителей во всём мире.
The Legal Counsel expressed his hope that the opinion would be of assistance to the Commission. Юрисконсульт выразил надежду на то, что это заключение поможет Комиссии.
The expert from AEGPL considered the number of cycles as too high and renewed his study reservation. Эксперт от ЕАСНГ счел такое количество циклов слишком большим и вновь выразил свою оговорку относительно необходимости изучения этого предложения.
Another representative said that she would be grateful if in his sixth report the Special Rapporteur would consider a specific category of unilateral acts that many delegations regarded as falling within the category of so-called classical acts in the area under consideration, such as recognition. Другой представитель выразил свое удовлетворение тем, что Специальный докладчик рассмотрит в своем шестом докладе согласно предложению самой Комиссии конкретную категорию односторонних актов, которые, по мнению многих, входят в категорию так называемых классических актов в этой области, таких, как признание.
At the 223rd meeting, the representative of Mali expressed his appreciation to the United States authorities for the diligence and care with which the requests for courtesy assistance in the screening of official delegations at ports of entry had been considered. На 223м заседании представитель Мали выразил свою признательность властям Соединенных Штатов за внимательное и скрупулезное рассмотрение просьб об оказании почестей официальным делегациям при прохождении официальными делегациями проверки в портах въезда.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
When he began to feel limited by his instrument and a heavy schedule of playing and recording for other people, he started to devise a new instrument that would allow him the range to create his own music. Почувствовав себя ограниченным своим инструментом и плотным графиком выступлений и записей для других музыкантов, Силверман начал разрабатывать новый инструмент, который расширил бы его возможности к созданию собственной музыки.
He left because he didn't want his kids to grow up scared in their own country. Он ушёл, потому что не хотел, чтобы дети росли в страхе в своей собственной стране.
The Special Representative endeavoured to maintain contact with the bodies that participated in the peace process and therefore played a role linked to his own activities. Представитель Генерального секретаря стремится поддерживать контакты с участвующими в мирном процессе организациями, роль которых связана с его собственной деятельностью.
Why would I trust someone who's conspiring behind his own brother's back? Зачем мне доверять кому-то кто в сговоре за спиной его собственной брата?
Authorship of Princess remains unproven towards prose treatises in French, placed in the collection "Manuscript full of different poems I have collected and by the order of His Highness husband of mine of my own hand copied in Nesvizh on March 29, 1732". Недоказанным признаётся авторство княгини Радзивилл по отношению к прозаическим трактатам на французском языке, которые размещены в сборнике «Манускрипт разных стихов мною собраных и по приказу Св-ти мужа моего любимого моей собственной рукой переписанных в Несвиже 29 марта 1732 года».
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
He felt so bad, he's been helping Tom Norris with his mortgage the last few months... out of his own pocket! он чувствовал себя так плохо, он помогает Тому Норрису выплачивать его ипотеку последние несколько месяцев - из собственного кармана!
Bishop had us attached to his hip. Бишоп держал нас возле себя.
Showed promise cutting his teeth driving demolition derby and dirt track... Хорошо проявил себя в дерби и автогонках.
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room. Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.
It's possible Daniel Ralston had no control over his behavior. Возможно, что Дэниэл Ролстон не мог себя контролировать.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Please, the shame Toby felt for his father stunted his psychosexual development at the adolescent white knight phase. Да ладно, Тоби привил стыдливость отец, остановив его психосексуальное развитие на стадии подросток - белый рыцарь.
Let me know when my dad and his lawyer get here. Дайте знать, когда мой отец и его адвокат появятся тут.
At the game's climax, Richard discovers that his father was on the ship too, and was able to kill William. В кульминационный момент игры Ричард обнаружит, что его отец тоже был на корабле, и хотел убить Уильяма Роквелла.
You know, my father showed me the letter from his hand, shook my hand,... and said "It is signed, the position is yours." Знаете, отец показал мне написанное его рукой, дал мне и сказал: "Подписано. Место твоё".
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Blew his head off, like "splat". Разорвал себе голову, прям как ШМЯК .
I want you to find him, and bring his head to me as payment. Я хочу, чтобы ты нашел его, я принес мне его голову в качестве платы.
No, I want you to put a bag on your head and talk to his old lady. Нет, я хочу, чтобы ты надел на голову старый мешок и поговорил с его леди.
And every time she'd finish a race, she'd lift her head and find her dad in the crowd with his thumbs-up. И каждый раз, когда она заканчивала заплыв, она поднимала голову и искала своего папу в толпе, стоящего с этим жестом.
And after Sulla had him killed, he held up his head in the forum and looked into the boy's dead eyes and said, First, you must learn to pull an oar. Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал: Сначала научись грести.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This is alleged to constitute a serious violation of his right to a defence. Утверждается, что это представляет собой серьезное нарушение его права на защиту.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
It was in this province that Mahatma Ghandi launched his non-violent resistance struggle and later inspired the freedom struggle in India and worldwide. Именно в этой провинции Махатма Ганди выступил с призывом к ненасильственным действиям, став позднее вдохновителем борьбы за свободу в Индии и во всем мире.
Consequently, the court did not accept the author's proposed new counsel, who was unable to act in his defence. Соответственно, суд не удовлетворил просьбу автора о назначении нового предложенного адвоката, который в этой связи не мог выступать в его защиту.
A significant aspect of his thematic work on the issue of the extractive industries is aimed at promoting good practices by States and business enterprises and he has held numerous meetings in this context. Существенным аспектом его тематической работы по вопросу добывающей промышленности стала пропаганда передового опыта со стороны государств и предприятий, и в этой связи он провел множество встреч.
Since 1998, when the first Special Representative for Children and Armed Conflict began his work and the Security Council held its first meeting on this issue, the matter has gained greater visibility. Ему уделяется все более пристальное внимание начиная с 1998 года, когда приступил к работе первый Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а Совет Безопасности провел по этой проблеме свое первое заседание.
However, the Nordic countries remained convinced that financing through assessed contributions would have facilitated prompt implementation of the draft agreement; in that regard, the Secretary-General had referred to the lessons learned from the Special Court for Sierra Leone in paragraph 76 of his report. Вместе с тем, скандинавские страны по-прежнему убеждены в том, что финансирование за счет начисленных взносов содействовало бы скорейшему осуществлению проекта соглашения; и в этой связи в пункте 76 своего доклада Генеральный секретарь сослался на опыт, приобретенный в процессе учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
He held this post until December, when he returned to his duties as CO of I Corps, which formed part of the occupation force. Нидер занимал этот пост до декабря, когда он вернулся к своим обязанностям командующего Первого корпуса, который являлся частью оккупационных сил.
Sykes, is there a Mark Sudduth among his Facebook friends? Сайкс, среди его друзей на фейсбуке был Этот Марк?
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
Sykes, is there a Mark Sudduth among his Facebook friends? Сайкс, среди его друзей на фейсбуке был Этот Марк?
That man's debt to me is bigger than his belly. Really? Этот человек задолжал мне больше, чем ширина его брюха.
Больше примеров...