Английский - русский
Перевод слова Hereby

Перевод hereby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настоящим (примеров 660)
Blackwood House, the estate and grounds, is hereby bequeathed to Charles Blackwood in its entirety. Блэквуд Хауз, усадьбу и прилегающие земли, настоящим передаю Чарльзу Блэквуду в полное владение.
The Chairman's note referred to above is hereby submitted as a working paper for further consideration by the Committee. Вышеупомянутая записка Председателя представляется настоящим в качестве рабочего документа для дальнейшего рассмотрения Комитетом.
An International Criminal Court ("the Court") is hereby established. Настоящим учреждается Международный уголовный суд ("Суд").
In order to align the text to the Work Plan on the ECE Reform, a revised version is hereby submitted for formal approval by the Executive Committee. В целях приведения текста руководящих принципов в соответствие с Планом работы по реформе ЕЭК настоящим представляется их пересмотренный вариант для официального утверждения Исполнительным комитетом.
The Government of Ireland hereby declares that in accordance with article 41 they recognize the competence of the said Human Rights Committee established under article 28 of the said Covenant. Правительство Ирландии настоящим заявляет, что в соответствии со статьей 41 оно признает компетенцию вышеуказанного Комитета по правам человека, учрежденного в соответствии со статьей 28 вышеуказанного Пакта.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 58)
In the matter of Her Majesty... versus Gerard Patrick Conlon... the case is hereby dismissed. Тихо! Дело Её Величества против Джерарда Патрика Конлона объявляю закрытым.
In that case, I hereby declare it Robot Party Week! В таком случае, я объявляю её неделей робо-вечеринки!
I hereby pronounce you man and wife. Объявляю вас мужем и женой.
I hereby declare that the Honourable Joseph Ansty... Итак, я объявляю...
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please. Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.
Больше примеров...
Тем самым (примеров 39)
I'm officially invoking my Article 31 rights, and hereby request a lawyer be assigned to me. Я официально ссылаюсь на статью 31 и тем самым прошу назначить мне адвоката.
I hereby pronounce you a community. И тем самым я объявляю вас сообществом.
We hereby reaffirm our country's commitment to meeting our previous obligation to meet the targets of the Declaration of Commitment adopted at the 2001 special session of the General Assembly on HIV/AIDS. Тем самым мы подтверждаем приверженность моей страны выполнению наших предыдущих обязательств, а также достижению целей Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу 2001 года.
The Government of China hereby wishes to respond further to the specific issues raised in paragraphs 11 to 37 of the observations one by one (see attachment). Тем самым правительство Китая желает дать более обстоятельные ответы поочередно на конкретные вопросы, затрагиваемые в пунктах 11-37 замечаний (см. приложение).
Homer Simpson, for causing a panic in the bank {\pos(192,180)}you are hereby sentenced {\pos(192,210)}to 100 hours of community service! Гомер Симпсон, за поднимание паники в банке, вы, тем самым, будете приговорены к 100 часам общественных работ!
Больше примеров...
Торжественно (примеров 17)
James Emanuel Levenstein and Michelle Annabeth Flaherty, I hereby pronounce you husband and wife. Джеймс Эмануэль Левенштейн... и Мишель Аннабет Флаэрти... я торжественно объявляю вас мужем и женой.
I hereby solemnly promise to never vote to raise the debt ceiling without budgetary offsets. Я торжественно клянусь никогда не голосовать за повышение потолка госдолга без сбалансирования бюджета.
The Government of the People's Republic of China hereby solemnly declares that it will start a moratorium on nuclear testing effective from 30 July 1996. Правительство Китайской Народной Республики торжественно заявляет, что, начиная с 30 июля 1996 года, Китай осуществит мораторий на ядерные испытания.
In this regard, and upon instruction from my Government, I hereby solemnly state our position as follows: The one-China principle has already been widely recognized by the international community. В этой связи и по поручению моего правительства я хотел бы настоящим торжественно изложить нашу позицию, которая заключается в следующем: Принцип одного Китая уже получил широкое признание со стороны международного сообщества.
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown. Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
Больше примеров...
Настоящем документе (примеров 13)
D At its October 2008 meeting, the Extended Bureau agreed upon the provisional agenda, which is hereby presented to the Committee on Trade for adoption. На своем совещании в октябре 2008 года Бюро расширенного состава согласовало предварительную повестку дня, которая приводится в настоящем документе для утверждения Комитетом по торговле.
A revised proposal regarding the inclusion of a reference in paragraph 1.1.4.2 for marking and placarding of vehicles and transport units prior to sea transport is hereby submitted. В настоящем документе представлено пересмотренное предложение, касающееся включения в подраздел 1.1.4.2 положения о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах и транспортных единицах перед осуществлением морской перевозки.
From this perspective, a new approach to UNIDO's technical cooperation activities is hereby proposed, which should result in a sharper focus and enhanced effectiveness in the deployment of the experience and expertise of the professionals assigned throughout UNIDO's eight service modules. с этой точки зрения в настоящем документе предлагается новый подход к деятельности ЮНИДО в области технического сотрудни-чества, который должен привести к уделению более пристального внимания профессиональ-ным знаниям, опыту и компетентности специалистов, работающих по восьми модулям услуг ЮНИДО, а также повышению их эффективности.
Paragraph (b) of the section "Scope and purpose of the 300 series of Staff Rules" is hereby amended to remove the reference to a minimum duration of three months. З. В настоящем документе в пункт Ь раздела "Сфера действия и цель Правил о персонале серии 300" вносится поправка, исключающая упоминание минимального срока в три месяца.
The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. В настоящем документе Республика Корея, страна-организатор Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года, представляет вниманию государств-участников резюме по итогам Сеульского саммита.
Больше примеров...
За сим (примеров 10)
I hereby dub thee Sir Tow Mater. За сим нарекаю тебя сэр Мэтр.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners. Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
I hereby put myself up for auction. За сим выставляю себя на продажу!
And with that, I hereby declare this meeting... За сим объявляю данное собрание...
I hereby convene this, the 612th congregation of our hallowed brotherhood. И за сим я созвал 612 собрание нашего святого братства.
Больше примеров...
Настоящим документом (примеров 3)
By this document, Viet Nam hereby reserves all its rights in the East Sea (South China Sea) under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Настоящим документом Вьетнам резервирует все свои права в Восточном море (Южно-Китайское море) по международному праву, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
We hereby grant to you a personal non-exclusive, non-transferrable right to use the Software, for playing in the Online Casino, in accordance with the following provisions. Настоящим документом Мы передаем Вам индивидуальное, не эксклюзивное, не передаваемое в другие руки право на использование данного Программного Обеспечения для игры в Сетевом Казино, в соответствии со следующими положениями.
"Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security." "Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения".
Больше примеров...
Приговариваю (примеров 14)
I hereby sentence you to six months counseling. Я приговариваю вас к шести месяцам терапии.
I hereby sentence you, Michael Bolton... and Samir Naan... Я приговариваю тебя, Майкл Болтон... и Самир Наан...
As such, I hereby sentence Ms. Duncan to the maximum sentence allowed under her plea deal, six years in state prison. Таким образом, я приговариваю мисс Данкан к максимально возможному сроку по её сделке о признании вины - шесть лет в тюрьме штата.
I hereby sentence you to a mandatory... Таким образом, я приговариваю вас к пожизненному...
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 38)
I don't know if it was meant to be a signal for applause or hissing, but I hereby publicly empower him to address his hired agents out loud! Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
I hereby declare that I will comply with the Platform's conflict of interest policy and implementation procedures. Настоящим заявляю, что буду следовать политике Платформы в отношении коллизии интересов и процедурам осуществления.
I hereby declare this place of voting now open. Настоящим я заявляю что место для голосования теперь открыто.
I hereby declare this Stabby Eye Day! Настоящим заявляю, что это День проткнутого глаза!
I hereby declare that the goods described above have been Настоящим заявляю, что описанные выше грузы упакованы
Больше примеров...
Приговариваетесь (примеров 13)
You are hereby sentenced to ten years in prison and a fine of $50 million. Вы приговариваетесь к 10 годам тюремного заключения и штрафу в размере $50 миллионов.
Homer Simpson, you are hereby sentenced to ten years in the federal penitentiary. Гомер Симпсон, настоящим вы приговариваетесь к десяти годам в исправительной колонии.
You are hereby sentenced to the Arkansas Department of Corrections to a term of life without the possibility of parole. Вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы, без права досрочного освобождения с пребыванием в Арканзасском департаменте отбытия наказаний.
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок.
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. Доминик Торетто, вы приговариваетесь к тюремному заключению сроком от 25 лет до пожизненного.
Больше примеров...
Назначаю (примеров 19)
Sebastian, I hereby appoint you the king's deputy, with all rights and apportionments so accruing. Себастьян, я назначаю тебя заместителем Короля, со всеми правами и соответствующей оплатой.
You are hereby promoted to squad captain. Как это? Назначаю тебя командиром взвода.
I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence. Я назначаю вам выплатить миссис Рафферти 10 шиллингов и 6 пенсов.
For tireless service to the Bureau, for going above and beyond in the field, I do hereby promote special agent Clinton Jones as acting S.S.A. За неустанную службу на благо Бюро, за отвагу и мужество при выполнении операций назначаю специального агента Клинтона Джонса старшим специальным агентом.
I hereby irrevocably appoint you chairman and CEO of Stark Industries, effective immediately. Я безотзывно назначаю тебя генеральным директором "Старк Индастриз", начиная с этого момента.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 17)
Reiji Kikukawa, I hereby order you to become an undercover agent. Кикукава Рэйдзи, я приказываю тебе стать агентом под прикрытием.
I hereby declare an immediate cease-fire. Я приказываю немедленно прекратить огонь.
I hereby order a reassessment. Тем самым я приказываю сделать переоценку.
I hereby order you all to operate DeDong law immediately. Я здесь и я приказываю начать введение закона Дэ Дон немедля.
Hereby command and decree... Настоящим командую и приказываю...
Больше примеров...
Передаю (примеров 13)
It is by the power vested in me that I hereby pass the Hookfang horns to Gustav. Властью, данной мне, я передаю рога Крюкозуба Густаву.
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field. Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
On behalf of the European Union, I hereby invite Mr. Kofi Annan to go to Brussels for a working meeting with the organs of the Union. От имени Европейского союза я передаю гну Кофи Аннану приглашение прибыть в Брюссель для проведения рабочего совещания с органами Европейского союза.
I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. Я, владелец авторских прав на это произведение, настоящим передаю его в общественное достояние (англ.
Therefore, I am pleased, in the spirit of furthering Cardassian-Federation relations, to hereby set aside the verdict and to release Mr O'Brien into the custody of his commander, Benjamin Sisko. Таким образом, я рада объявить, что, ради улучшения отношений между Кардассией и Федерацией, я признаю вердикт недействительным и передаю мистера О'Брайена под опеку его коммандера, Бенджамина Сиско.
Больше примеров...
Подтверждаю (примеров 22)
On behalf of the people and the Government of Thailand, I hereby reaffirm our faith in the principle's and purposes of the United Nations Charter and pledge our full support for the Organization in its efforts to promote lasting peace and global prosperity. От имени народа и правительства Таиланда, я подтверждаю нашу веру в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций и заявляю о нашей полной поддержке Организации в ее усилиях по содействию прочному миру и глобальному благополучию.
I hereby confirm that the above information is correct and agree for review by the TEAP. Настоящим подтверждаю правильность указанной выше информации и даю согласие на ознакомление с нею ГТОЭО.
I hereby affirm that, to the best of my knowledge, the information that has been presented in this claim is accurate. Настоящим я подтверждаю, что, насколько мне известно, представленная в настоящем требовании информация является точной.
I hereby agree to the present final settlement of accounts, which cancels the contract of employment signed with the said employer in Molina de Segura. Тем самым я подтверждаю мое согласие с настоящим окончательным расчетом по всем счетам, которым расторгается трудовой договор, подписанный с упомянутым учреждением в Молине-де-Сегура .
Hereby I/ we certify to have read the disclaimer and to have no domicile/ residence in the United States have. Я подтверждаю что я прочетала оговорки и что моё местожительства не находится в США.
Больше примеров...
Заявляем (примеров 16)
We hereby renew our commitment to continue to provide humanitarian assistance to the Syrian people, and we urge all States of the world to do the same. Мы еще раз заявляем, что будем и впредь оказывать гуманитарную помощь сирийскому народу, и настоятельно призываем к этому все государства мира.
And we hereby affirm and declare the Republic of Moldova and Georgia's foremost goal to complete the process of joining Europe. Настоящим мы подтверждаем и заявляем, что важнейшей задачей Республики Молдова и Грузии является завершение процесса объединения с Европой.
We, the democratically elected Slovak National Council, hereby solemnly declare that the 1,000-year efforts of the Slovak nation are herewith successfully accomplished. Мы, демократически избранный Словацкий национальный совет, настоящим торжественно заявляем, что тысячелетние усилия словацкого народа увенчались успехом.
We hereby affirm, clearly, specifically, and irrevocably, that Kosovo shall be legally bound to comply with the provisions contained in this Declaration, including, especially, the obligations for it under the Ahtisaari Plan... Настоящим мы ясно, определенно и бесповоротно заявляем, что Косово юридически обязуется соблюдать положения, закрепленные в настоящей Декларации, включая прежде всего обязательства, порождаемые для него Планом Ахтисаари...
We hereby declare our firm resolve to build upon the above goals and objectives of the Group of 77 for the year 2000 and beyond and reaffirm our determination to pursue our actions towards the achievement of the universal right to development of all nations and peoples. Мы заявляем настоящим о нашей твердой решимости опираться в дальнейшей деятельности на программы достижения целей Группы 77 до 2000 года и далее и подтверждаем нашу решимость продолжать нашу деятельность по осуществлению универсального права всех наций и народов на развитие.
Больше примеров...