Английский - русский
Перевод слова Hereby

Перевод hereby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настоящим (примеров 660)
You are hereby discharged and are free to leave the court. Настоящим, вы освобождаетесь и можете покинуть зал суда.
An International Criminal Court ("the Court") is hereby established. Настоящим учреждается Международный уголовный суд ("Суд").
The revised draft reflects the guidance by the Committee and is hereby submitted to the WGSO for approval. Пересмотренный проект отражает рекомендации Комитета и настоящим представляется для утверждения РГСДЛ.
A Committee on Projects is hereby established. Настоящим учреждается Комитет по проектам.
I have the honour to write to you in your capacity as Chair of the Committee on Relations with the Host Country and hereby transmit the note verbale addressed to the United States Mission to the United Nations by the Permanent Mission of Cuba (see annex). Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания и препроводить настоящим вербальную ноту в адрес Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций (см. приложение).
Больше примеров...
Объявляю (примеров 58)
This conclave of the Foundation Treaty members hereby commences. КонклАв членов союза основателей объявляю открытым.
On behalf of the French Republic, by the powers invested in me, I hereby name you Knight of the Légion d'Honneur. От имени Французской Республики властью, данной мне, объявляю тебя кавалером ордена Почетного Легиона.
In the matter of Her Majesty... versus Gerard Patrick Conlon... the case is hereby dismissed. Тихо! Дело Её Величества против Джерарда Патрика Конлона объявляю закрытым.
As a result, I am hereby announcing the withdrawal of my candidacy for the Democratic presidential nomination. В результате, я настоящим объявляю о снятии своей кандидатуры на пост Президента от демократической партии.
Charges of running me over are hereby dismissed! Обвинение в переезде меня объявляю снятым.
Больше примеров...
Тем самым (примеров 39)
I'm officially invoking my Article 31 rights, and hereby request a lawyer be assigned to me. Я официально ссылаюсь на статью 31 и тем самым прошу назначить мне адвоката.
We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. Тем самым мы выражаем нашу готовность учесть все конструктивные предложения.
Montenegro hereby reaffirms its dedication to observing the principles of international law, as well as to respecting the International Court of Justice, which safeguards those principles. Тем самым Черногория подтверждает свою приверженность соблюдению норм международного права, а также уважению Статута Международного Суда, который обеспечивает выполнение этих норм и принципов.
In light of this, it is our majority opinion that the conviction of Mr Russell is unsafe and we hereby order the conviction be quashed. В свете этого мнение большинства таково, что обвинение мистера Рассела необоснованно, и тем самым мы аннулируем приговор.
I hereby agree to the present final settlement of accounts, which cancels the contract of employment signed with the said employer in Molina de Segura. Тем самым я подтверждаю мое согласие с настоящим окончательным расчетом по всем счетам, которым расторгается трудовой договор, подписанный с упомянутым учреждением в Молине-де-Сегура .
Больше примеров...
Торжественно (примеров 17)
I hereby swear that I will never chop down another tree. Я торжественно клянусь, что больше никогда не срублю ни одного дерева.
Senegal hereby solemnly renews its commitment to spare no effort to create a tolerant society on its territory and to participate in the international effort to combat all forms of discrimination. Сенегал вновь торжественно подтверждает свое обязательство прилагать все усилия для создания на своей территории терпимого общества и вносить свой вклад в международную борьбу против всех форм дискриминации.
Mauritius is indeed honoured to accept the custodianship of the small island developing States process and hereby solemnly commits itself to uphold, defend and promote on all occasions the interests of small island developing States. Для Маврикия действительно большая честь принять на себя руководство процессом в отношении малых островных развивающихся государств, при этом он торжественно обязуется поддерживать, защищать и поощрять во всех ситуациях интересы малых островных развивающихся государств.
We the delegates, participants of the High-level Consultative Meeting at Sodere, Ethiopia, representing the Somali political movements, signatories of the agreement reached at Sodere to establish the National Salvation Council, hereby solemnly declare by this act our full commitment and pledge: Мы, делегаты, участвующие в Консультативном совещании высокого уровня в Содере, Эфиопия, и представляющие сомалийские политические движения, подписавшие достигнутое в Содере соглашение о создании Совета национального спасения, торжественно заявляем в настоящей декларации, что всецело обязуемся и обещаем:
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown. Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
Больше примеров...
Настоящем документе (примеров 13)
Subject to any decisions of the Assembly following its consideration of the report, these revisions are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. В ожидании принятия Ассамблеей тех или иных решений после рассмотрения ею упомянутого доклада эти изменения представляются в настоящем документе на рассмотрение Комитета по программе и координации.
The document hereby submitted comprises the fourth and fifth periodic reports of the Slovak Republic. В настоящем документе сведены воедино четвертый и пятый периодические доклады Словацкой Республики.
We hereby wish to submit information to you concerning the use of mercenaries in the Nagorny Karabakh conflict in order to give you an unbiased and objective picture of the situation. В настоящем документе мы хотели бы представить Вам имеющуюся у нас информацию об использовании наемников в конфликте в Нагорном Карабахе, с тем чтобы Вы могли составить непредвзятое и объективное представление о сложившейся ситуации.
Since most delegates supported the principle, the Government of Sweden hereby presents a revised proposal which takes account of some of the comments made at the last session. Поскольку большинство делегатов в принципе поддержали это предложение, правительство Швеции вносит в настоящем документе пересмотренное предложение, подготовленное с учетом некоторых из замечаний, высказанных в ходе последней сессии.
The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. В настоящем документе Республика Корея, страна-организатор Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года, представляет вниманию государств-участников резюме по итогам Сеульского саммита.
Больше примеров...
За сим (примеров 10)
We hereby present this to you. За сим, мы дарим тебе это:
Then, on the state's motion, and without objection, the matter of the people vs. Thatcher Karsten Jr. is hereby dismissed. Тогда, по ходатайству штата, и в отсутствии возражений дело народ против Татчера Карстена младшего за сим закрыто.
I'm hereby passing judgment За сим выношу приговор.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners. Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Now, I am hereby searching for a number two. Итак, за сим я ищу номер два.
Больше примеров...
Настоящим документом (примеров 3)
By this document, Viet Nam hereby reserves all its rights in the East Sea (South China Sea) under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Настоящим документом Вьетнам резервирует все свои права в Восточном море (Южно-Китайское море) по международному праву, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
We hereby grant to you a personal non-exclusive, non-transferrable right to use the Software, for playing in the Online Casino, in accordance with the following provisions. Настоящим документом Мы передаем Вам индивидуальное, не эксклюзивное, не передаваемое в другие руки право на использование данного Программного Обеспечения для игры в Сетевом Казино, в соответствии со следующими положениями.
"Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security." "Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения".
Больше примеров...
Приговариваю (примеров 14)
As judge I hereby sentence you to be cut... И как судья приговариваю тебя к отрублению...
I hereby sentence you to eight years. Я приговариваю вас к 8 годам лишения свободы
Prisoner at the bar, I hereby sentence you to nine hundred and fifty six years! Обвиняемый, таким образом, я приговариваю вас к девятьсот пятидесяти шести годам!
I hereby sentence you to a mandatory... Таким образом, я приговариваю вас к пожизненному...
I hereby sentence you to the maximum sentence of seven years in state prison. Настоящим я приговариваю вас к максимальному сроку семь лет в тюрьме штата.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 38)
I hereby officially insist that we leave this system by the quickest means possible. Официально заявляю, что мы покидаем эту систему в кратчайшие реальные сроки.
I, Celia Catherine Rhodes, of Montecito, California, being of sound mind and body, do hereby declare this to be my last will and testament. Я, Селия Кэтрин Роудс из Монтесито, Калифорния, в здравом уме и твердой памяти настоящим заявляю, что это моя последняя воля и завещание.
It read in its entirety, "I hereby resign"the office of president of the united states. "В нём написано:"Настоящим заявляю, что подаю в отставку с поста Президента США,
On behalf of the people and the Government of Thailand, I hereby reaffirm our faith in the principle's and purposes of the United Nations Charter and pledge our full support for the Organization in its efforts to promote lasting peace and global prosperity. От имени народа и правительства Таиланда, я подтверждаю нашу веру в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций и заявляю о нашей полной поддержке Организации в ее усилиях по содействию прочному миру и глобальному благополучию.
"I hereby declare the following regarding the causes" "заявляю под свою ответственность детали,"
Больше примеров...
Приговариваетесь (примеров 13)
You are hereby sentenced to ten years in prison and a fine of $50 million. Вы приговариваетесь к 10 годам тюремного заключения и штрафу в размере $50 миллионов.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы,
Dominic Toretto, you are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc maximum security prison system without the possibility of early parole. Доминик Торетто... Вы приговариваетесь к заключению сроком на 25 лет в тюрьме строгого режима Ломпок. Без права досрочного освобождения.
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок.
13 tablets of Ecstasy, and therefore, will be sentencing you to six months probation, which will hereby be deemed... served. 13 таблеток экстази, и поэтому вы приговариваетесь к 6 месяцам условно, которые считаются... отбытыми.
Больше примеров...
Назначаю (примеров 19)
Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S. Marshal to supervise this inmate currently under provisional release. Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением.
I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence. Я назначаю вам выплатить миссис Рафферти 10 шиллингов и 6 пенсов.
Harry, I hereby name thee Captain of the Guard, Гарри, я назначаю тебя капитаном охраны.
I hereby deputise you a Texas Ranger. Я назначаю тебя техасским рейнджером.
I hereby deputize each of you as my elves. Торжественно назначаю вас своими эльфами.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 17)
By order of the fire marshal, you are hereby ordered to evacuate the building. Постановлением главы пожарной безопасности, приказываю всем очистить здание.
In light of Mr. James' testimony and the complete absence of any other evidence provided by the State, I hereby order Theo Galavan released and the case against him dismissed. Ввиду показаний мистера Джеймса и полного отсутствия любых доказательств со стороны обвинения, приказываю Тео Галавана освободить, а дело против него закрыть.
I hereby order a reassessment. Тем самым я приказываю сделать переоценку.
I hereby order you all to operate DeDong law immediately. Я здесь и я приказываю начать введение закона Дэ Дон немедля.
Emperor and Supreme Head of the provinces of the Orient, having been informed of the events... which recently took place in the City of Alexandria... do hereby declare and command that the insurgents shall be pardoned and freed. Феодосий Август, император и глава Восточной провинции, узнав о событиях в городе Александрия, своим именем приказываю снять осаду и освободить инсургентов...
Больше примеров...
Передаю (примеров 13)
It is by the power vested in me that I hereby pass the Hookfang horns to Gustav. Властью, данной мне, я передаю рога Крюкозуба Густаву.
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field. Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
"Accordingly, I hereby bequeath..."... all of my shares in Hudsucker Industry... Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз"
On behalf of the European Union, I hereby invite Mr. Kofi Annan to go to Brussels for a working meeting with the organs of the Union. От имени Европейского союза я передаю гну Кофи Аннану приглашение прибыть в Брюссель для проведения рабочего совещания с органами Европейского союза.
I'm so disgusted by your loathsome behaviour, that I hereby resign from this imbecillic club, and relinquish the presidency to you. Мне настолько отвратительно твое тошнотворное поведение, что настоящим я отказываюсь от членства в этом дебильном клубе и передаю тебе свои президентские полномочия.
Больше примеров...
Подтверждаю (примеров 22)
"I hereby certify that my life and body belong to Kiyomi Akita." "Этим я подтверждаю, что моя жизнь и тело... принадлежат Киоми Акита."
I hereby confirm that the above information is correct and agree for review by the TEAP. Настоящим подтверждаю правильность указанной выше информации и даю согласие на ознакомление с нею ГТОЭО.
I hereby confirm that he is no longer in the Sudan. Настоящим подтверждаю, что он уже не находится в Судане.
I hereby certify that all these test results proved satisfactory in every way and are in compliance with the requirements for the type listed above. Настоящим подтверждаю, что все испытания дали удовлетворительные результаты и что эти результаты испытаний соответствуют перечисленным выше требованиям.
Hereby I/ we certify to have read the disclaimer and to have no domicile/ residence in the United States have. Я подтверждаю что я прочетала оговорки и что моё местожительства не находится в США.
Больше примеров...
Заявляем (примеров 16)
On the occasion of the tenth anniversary of the Organization, we, the Heads of States members of SCO, hereby declare that SCO will effectively achieve its goals and objectives in order to maintain peace, stability and prosperity in the SCO region. В связи с десятилетием Шанхайской организации сотрудничества, мы, главы государств - членов ШОС, заявляем в настоящей Декларации, что Шанхайская организация сотрудничества будет эффективно выполнять поставленные перед ней цели и задачи для обеспечения мира, стабильности и процветания на пространстве ШОС.
And we hereby affirm and declare the Republic of Moldova and Georgia's foremost goal to complete the process of joining Europe. Настоящим мы подтверждаем и заявляем, что важнейшей задачей Республики Молдова и Грузии является завершение процесса объединения с Европой.
We hereby declare our common determination and: настоящим заявляем о своей общей решимости и:
We hereby affirm, clearly, specifically, and irrevocably, that Kosovo shall be legally bound to comply with the provisions contained in this Declaration, including, especially, the obligations for it under the Ahtisaari Plan... Настоящим мы ясно, определенно и бесповоротно заявляем, что Косово юридически обязуется соблюдать положения, закрепленные в настоящей Декларации, включая прежде всего обязательства, порождаемые для него Планом Ахтисаари...
We, the political leaders of the five organizations making up the party, meeting in assembly on 14 August at the El Espino estate, hereby declare: Мы, политические лидеры пяти организаций, создающих партию, собравшиеся 14 августа в имении Эль-Эспино, настоящим заявляем:
Больше примеров...