Английский - русский
Перевод слова Hereby

Перевод hereby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настоящим (примеров 660)
The Supreme Military Council hereby proclaims the following principles: Настоящим Высший военный совет провозглашает следующие принципы:
There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word "Technical" is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. В качестве органов Организации настоящим учреждаются Конференция государств-участников, Исполнительный совет и Технический Снятие скобок со слова "Технический" не наносит ущерба позициям делегаций в отношении связей с МАГАТЭ.
10.1 The present bulletin shall enter into force on 1 June 2000. 10.2 The Secretary-General's bulletin of 22 March 1995, entitled "Functions and organization of the Department of Peacekeeping Operations", is hereby abolished. 10.1 Положения настоящего бюллетеня вступают в силу 1 июня 2000 года. 10.2 Настоящим отменяется действие бюллетеня Генерального секретаря от 22 марта 1995 года, озаглавленного «Функции и организация Департамента операций по поддержанию мира».
The Federal Republic of Yugoslavia draws attention hereby to attacks by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against diplomatic and consular missions, as well as against diplomatic and consular officers on its territory, as a special form of aggression. Союзная Республика Югославия настоящим обращает внимание на авиаудары Организации Североатлантического договора (НАТО) по дипломатическим и консульским миссиям, а также по дипломатическим и консульским сотрудникам на ее территории как на особую форму агрессии.
A mechanism for technology development and transfer, the Technology Mechanism, is hereby established to fully implement the commitments on technology development and transfer under the Convention, in particular Article 4, paragraphs 3, 5, and 7 of the Convention. В целях полного осуществления обязательств по разработке и передаче технологии в соответствии с Конвенцией, в частности пунктами 3, 5 и 7 статьи 4 Конвенции, настоящим учреждается механизм для разработки и передачи технологии, Механизм по технологиям.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 58)
I hereby pronounce you man and wife. Объявляю вас мужем и женой.
I hereby call this meeting of the Senate Intelligence Committee to order. Настоящим я объявляю заседание Разведывательного комитета Сената открытым.
I hereby declare that Pamela Margaret Jones is... И я торжественно объявляю, что Памела Маргарет Джонс...
You are hereby conquered! Я объявляю вас захваченными.
I hereby declare that Ruffnut is the... Я тем самым объявляю Забияку...
Больше примеров...
Тем самым (примеров 39)
We have hereby effectively reversed the conditionality debate. Тем самым мы эффективно обратили вспять дискуссию об условиях инвестирования.
Women's NGOs from the European region including the CIS acknowledge the significance of the impact of the current economic and financial crisis and hereby wish to stress the importance of the multi-layered and complex gender dimension pertaining to this recession. Женские НПО европейского региона, в том числе из СНГ, признают значимость воздействия нынешнего экономического и финансового кризиса и тем самым желают подчеркнуть важность многокомпонентного и сложного гендерного аспекта этого кризисного явления.
I hereby declare that Ruffnut is the... Я тем самым объявляю Забияку...
I hereby bequeath my entire collection, including the 21st-century masterpiece Тем самым, я завещаю всю мою коллекцию, включая шедевр 21 века
I hereby pronounce you a community. И тем самым я объявляю вас сообществом.
Больше примеров...
Торжественно (примеров 17)
I hereby solemnly promise to never vote to raise the debt ceiling without budgetary offsets. Я торжественно клянусь никогда не голосовать за повышение потолка госдолга без сбалансирования бюджета.
The Government of the People's Republic of China hereby solemnly declares that it will start a moratorium on nuclear testing effective from 30 July 1996. Правительство Китайской Народной Республики торжественно заявляет, что, начиная с 30 июля 1996 года, Китай осуществит мораторий на ядерные испытания.
"I, Robert Green, hereby pledge and declare that I will support and defend the Constitution..." "Я, Роберт Грин, торжественно клянусь и заявляю, что буду поддерживать и защищать конституцию..."
Senegal hereby solemnly renews its commitment to spare no effort to create a tolerant society on its territory and to participate in the international effort to combat all forms of discrimination. Сенегал вновь торжественно подтверждает свое обязательство прилагать все усилия для создания на своей территории терпимого общества и вносить свой вклад в международную борьбу против всех форм дискриминации.
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown. Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
Больше примеров...
Настоящем документе (примеров 13)
Subject to any decisions of the Assembly following its consideration of the report, these revisions are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. В ожидании принятия Ассамблеей тех или иных решений после рассмотрения ею упомянутого доклада эти изменения представляются в настоящем документе на рассмотрение Комитета по программе и координации.
The SR hereby presents its sixth, seventh and eighth periodical reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (hereinafter referred to as the "Report"). З. В настоящем документе (далее - "Доклад") Словацкая Республика представляет свои шестой, седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
A revised proposal regarding the inclusion of a reference in paragraph 1.1.4.2 for marking and placarding of vehicles and transport units prior to sea transport is hereby submitted. В настоящем документе представлено пересмотренное предложение, касающееся включения в подраздел 1.1.4.2 положения о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах и транспортных единицах перед осуществлением морской перевозки.
This document hereby reproduces the text resulting from this discussion. В настоящем документе воспроизводится текст, составленный по результатам состоявшегося обсуждения.
Since most delegates supported the principle, the Government of Sweden hereby presents a revised proposal which takes account of some of the comments made at the last session. Поскольку большинство делегатов в принципе поддержали это предложение, правительство Швеции вносит в настоящем документе пересмотренное предложение, подготовленное с учетом некоторых из замечаний, высказанных в ходе последней сессии.
Больше примеров...
За сим (примеров 10)
I hereby dub thee Sir Tow Mater. За сим нарекаю тебя сэр Мэтр.
I'm hereby passing judgment За сим выношу приговор.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners. Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Now, I am hereby searching for a number two. Итак, за сим я ищу номер два.
I hereby put myself up for auction. За сим выставляю себя на продажу!
Больше примеров...
Настоящим документом (примеров 3)
By this document, Viet Nam hereby reserves all its rights in the East Sea (South China Sea) under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Настоящим документом Вьетнам резервирует все свои права в Восточном море (Южно-Китайское море) по международному праву, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
We hereby grant to you a personal non-exclusive, non-transferrable right to use the Software, for playing in the Online Casino, in accordance with the following provisions. Настоящим документом Мы передаем Вам индивидуальное, не эксклюзивное, не передаваемое в другие руки право на использование данного Программного Обеспечения для игры в Сетевом Казино, в соответствии со следующими положениями.
"Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security." "Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения".
Больше примеров...
Приговариваю (примеров 14)
I hereby sentence you, Michael Bolton... and Samir Naan... Я приговариваю тебя, Майкл Болтон... и Самир Наан...
As such, I hereby sentence Ms. Duncan to the maximum sentence allowed under her plea deal, six years in state prison. Таким образом, я приговариваю мисс Данкан к максимально возможному сроку по её сделке о признании вины - шесть лет в тюрьме штата.
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
For the crimes of treason against woman kind and for creating the sound of which we do not speak because it does not exist, you are hereby sentenced to... Рик и Саммер с Земли, за предательство женщин и за создание звука о котором мы не говорим, потому что он не существует настоящим приговариваю вас к...
Your license is hereby revoked... and you are to attend traffic school and two months of Alch-Anon meetings. Я изымаю у вас водительские права и приговариваю к пересдаче правил и 2 месяцам посещения собраний группы "Пьянству - бой".
Больше примеров...
Заявляю (примеров 38)
I hereby officially insist that we leave this system by the quickest means possible. Официально заявляю, что мы покидаем эту систему в кратчайшие реальные сроки.
I hereby want to declare that I was forced against my will to pledge allegiance to Princess Juana. Заявляю, что я против своей воли был вынужден клясться в верности принцессе Хуане, которая является дочерью королевы, но не короля.
I hereby declare our contract satisfactorily concluded. Тогда я заявляю, что все условия контракта выполнены.
I hereby declare my benevolent dictatorship to be in full effect. Я официально заявляю, что моя благосклонная диктатура вступила в полную силу.
Declaration of the person arranging for the shipment: I hereby declare that the above information is complete and correct to the best of my knowledge. Декларация лица, организующего перевозку: Настоящим я заявляю, что указанные выше информация является, насколько мне известно, полной и верной.
Больше примеров...
Приговариваетесь (примеров 13)
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы,
You are hereby sentenced to the Arkansas Department of Corrections to a term of life without the possibility of parole. Вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы, без права досрочного освобождения с пребыванием в Арканзасском департаменте отбытия наказаний.
Dominic Toretto, you are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc maximum security prison system without the possibility of early parole. Доминик Торетто... Вы приговариваетесь к заключению сроком на 25 лет в тюрьме строгого режима Ломпок. Без права досрочного освобождения.
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок.
13 tablets of Ecstasy, and therefore, will be sentencing you to six months probation, which will hereby be deemed... served. 13 таблеток экстази, и поэтому вы приговариваетесь к 6 месяцам условно, которые считаются... отбытыми.
Больше примеров...
Назначаю (примеров 19)
Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S. Marshal to supervise this inmate currently under provisional release. Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением.
I hereby order you to repay Mrs. Rafferty ten shillings and sixpence. Я назначаю вам выплатить миссис Рафферти 10 шиллингов и 6 пенсов.
In the light of that request, I wish to inform you that I have hereby reappointed the Monitoring Group in order to perform the tasks referred to above until 17 January 2004. В свете этой просьбы я хотел бы сообщить Вам о том, что настоящим я повторно назначаю членов Группы контроля, с тем чтобы они выполняли указанные выше задачи вплоть до 17 января 2004 года.
I hereby appoint you as our Imperial Commissioner Я назначаю Вас Императорским Комиссаром.
I hereby call a general election to be held on Tuesday, June 11th. Этим указом я назначаю всеобщие выборы на вторник, 11 июня.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 17)
I am hereby ordering the destruction of this time-travel device and all the materials connected with its design. Я приказываю уничтожить это устройство путешествия во времени и все материалы, связанные с его разработкой.
By order of the fire marshal, you are hereby ordered to evacuate the building. Постановлением главы пожарной безопасности, приказываю всем очистить здание.
In the name of the Creator, you are hereby commanded to leave this place! Во имя Творца, Я приказываю тебе оставить это место!
I hereby order a reassessment. Тем самым я приказываю сделать переоценку.
I hereby order you all to operate DeDong law immediately. Я здесь и я приказываю начать введение закона Дэ Дон немедля.
Больше примеров...
Передаю (примеров 13)
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field. Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
"Accordingly, I hereby bequeath..."... all of my shares in Hudsucker Industry... Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз"
On behalf of the European Union, I hereby invite Mr. Kofi Annan to go to Brussels for a working meeting with the organs of the Union. От имени Европейского союза я передаю гну Кофи Аннану приглашение прибыть в Брюссель для проведения рабочего совещания с органами Европейского союза.
Blackwood House, the estate and grounds, is hereby bequeathed to Charles Blackwood in its entirety. Блэквуд Хауз, усадьбу и прилегающие земли, настоящим передаю Чарльзу Блэквуду в полное владение.
If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name, Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на
Больше примеров...
Подтверждаю (примеров 22)
I hereby forcefully reaffirm Togo's full adherence to the ideals of peace, security and development that are at the centre of the priorities of our Organization. Я решительно подтверждаю полную приверженность Того идеалам мира, безопасности и развития, которые являются главными в числе приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
I, the undersigned, henceforce known as the alone, hereby state that on February 14th, "Я, нижеподписавшаяся, именуемая далее как одиночка, подтверждаю, что по состоянию на 14 февраля в моей жизни нет абсолютно никого..."
I hereby certify that the information given above is correct. Подлинность указанных выше сведений подтверждаю.
I hereby acknowledge the receipt of your letter of today's date concerning the legal effect of the instruments exchanged in connection with the interim accord of today's date. Настоящим подтверждаю получение Вашего сегодняшнего письма по поводу юридической силы документов, обмен которыми состоялся в связи с подписанным сегодня временным соглашением.
In the light of the request contained in paragraph 9 of resolution 1390, I wish to inform you that I have hereby assigned the Monitoring Group to monitor the implementation of the above-referred measures until 16 January 2003. В свете просьбы, содержащейся в пункте 9 резолюции 1390, хотел бы информировать Вас о том, что настоящим я подтверждаю данное Группе контроля поручение контролировать осуществление вышеупомянутых мер до 16 января 2003 года.
Больше примеров...
Заявляем (примеров 16)
On the occasion of the tenth anniversary of the Organization, we, the Heads of States members of SCO, hereby declare that SCO will effectively achieve its goals and objectives in order to maintain peace, stability and prosperity in the SCO region. В связи с десятилетием Шанхайской организации сотрудничества, мы, главы государств - членов ШОС, заявляем в настоящей Декларации, что Шанхайская организация сотрудничества будет эффективно выполнять поставленные перед ней цели и задачи для обеспечения мира, стабильности и процветания на пространстве ШОС.
We hereby renew our commitment to continue to provide humanitarian assistance to the Syrian people, and we urge all States of the world to do the same. Мы еще раз заявляем, что будем и впредь оказывать гуманитарную помощь сирийскому народу, и настоятельно призываем к этому все государства мира.
And we hereby affirm and declare the Republic of Moldova and Georgia's foremost goal to complete the process of joining Europe. Настоящим мы подтверждаем и заявляем, что важнейшей задачей Республики Молдова и Грузии является завершение процесса объединения с Европой.
Recognise the persistent problems and challenges faced by women and girls and hereby resolve to empower them by taking actions in the following areas: признаем сохраняющиеся проблемы и вызовы, с которыми сталкиваются женщины и девочки, и настоящим заявляем о своей решимости добиваться расширения их прав и возможностей путем принятия мер в следующих областях:
We the delegates, participants of the High-level Consultative Meeting at Sodere, Ethiopia, representing the Somali political movements, signatories of the agreement reached at Sodere to establish the National Salvation Council, hereby solemnly declare by this act our full commitment and pledge: Мы, делегаты, участвующие в Консультативном совещании высокого уровня в Содере, Эфиопия, и представляющие сомалийские политические движения, подписавшие достигнутое в Содере соглашение о создании Совета национального спасения, торжественно заявляем в настоящей декларации, что всецело обязуемся и обещаем:
Больше примеров...