She found that analyzing Madonna's music was a helpful method. | Но она обнаружила, что анализ её музыки - полезный метод. |
Kissinger also recommended that food be used as a weapon and - that instigating wars was also a helpful tool in reducing population. | Киссинджер кроме этого рекомендовал использование продуктов питания как оружия, а также провоцирование войн, "как полезный инструмент в сокращении населения". |
It is very good to see you today presiding over this Council meeting, at which Hédi Annabi has, as usual, given us a most helpful and incisive briefing. | Очень приятно видеть Вас сегодня возглавляющим это заседание Совета, на котором Хеди Аннаби, как всегда, провел для нас полезный и в высшей степени исчерпывающий брифинг. |
Each branch's work often complements the work of the others; for example, the internal summaries of the Security Council Secretariat Branch are viewed as potentially helpful inputs into the Repertoire that could streamline the work of the Security Council Practices and Charter Research Branch. | Работа каждого сектора часто дополняет работу других секторов; например, готовящиеся Сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности внутренние резюме рассматриваются как потенциально полезный вклад в подготовку Справочника, способный упорядочить работу Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу. |
Which is but saying he is wiser today... announcer: then he was yesterday announcer: another helpful hint for living, from the committee's almanac. | Лучше скажите, что сегодня он поступил мудрее чем вчера Еще один полезный совет для выживания из альманаха Комитета... |
Thank you, I think that was helpful. | Спасибо, полагаю, это было полезно. |
General Agwai's first-hand experience on the ground was particularly enlightening and helpful. | Знакомство с непосредственным опытом работы на местах генерала Агваи было особенно полезно и прояснило многое. |
It would have been helpful if the videoconference mechanism had been extended to allow the Committee to conduct a dialogue with officials in the many Overseas Territories as well, since the information on them in the report was incomplete and outdated. | Было бы полезно, если бы механизм видеоконференций использовался шире, чтобы Комитет мог также вести диалог с должностными лицами многих заморских территорий, поскольку сведения о них в докладе неполные и устаревшие. |
No, no, no, but I appreciate helpful criticisms. | Нет, но это же полезно! |
It is helpful for the legal rules that determine how statistical systems operate to be brought togther in a single piece of legislation. | Правовые нормы, определяющие то, каким образом функционируют статистические системы, полезно объединять в едином законодательном акте. |
I just hope that somehow... revealing that truth about myself is somehow helpful. | Я просто надеюсь, что каким-то образом... открытие этой правды обо мне может помочь. |
I heard how helpful you were down here. | Я слыхал, ты можешь помочь. |
The staff is friendly and helpful. | Доброжелательные сотрудники отеля всегда будут рады Вам помочь. |
WELL, THE STAFF SEEMS VERY NICE. THEY'RE REALLY HELPFUL. THEY DO. | Что ж, персонал кажется очень приятным, они действительно готовы помочь. |
How's that helpful? | Как это может помочь? |
I've no doubt she's been just as helpful with you all the time. | Не сомневаюсь, она всё время помогает тебе. |
It's fun to think about, but it's not helpful. | Приятно подумать, но не помогает. |
it's used as an anti-psychotic, but it's helpful with hiccups. | он используетс€ как антипсихотический, и также хорошо помогает с икотой. |
That's not helpful. | Вот это не очень-то помогает ситуации. |
Goals LFM is a helpful means of obtaining a view of the future situation via a sequence of events, based on a cause-and-effect relationship, in five areas: goal or goals, objectives, outputs, activities and inputs. | ЛСМ помогает составить представление о ситуации в будущем через последовательность событий, основанное на причинно-следственной связи, в пяти областях: цель или цели, задачи, отдача, деятельность и вложения. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that, where helpful, mechanisms were being developed to enhance collaboration and joint efforts across mission components. | ДОПМ сообщил, что, когда это целесообразно, создаются механизмы для поддержки сотрудничества и компоненты миссий действуют совместно. |
At present, a delay of up to 10 years was rarely questioned, which was not very helpful. | В настоящее время задержка на срок до 10 лет редко вызывает сомнения, что не очень целесообразно. |
It would be most helpful if the United Kingdom were to make a declaration under article 22 of the Convention. That would benefit not only its own people but the Committee itself, which was always very interested to hear the arguments put forward by the United Kingdom. | Было бы действительно целесообразно, чтобы Соединенное Королевство сделало заявление, предусмотренное в статье 22 Конвенции, как в интересах населения этой страны, так и самого Комитета, который продолжает с интересом ожидать аргументацию Соединенного Королевства. |
Because State delegations made helpful remarks regarding the drafting and orientation of the five draft articles, it will be useful to discuss State comments on each article in turn. | Поскольку некоторые государства высказали полезные замечания относительно формулировки и направленности этих пяти проектов статей, будет целесообразно обсудить комментарии государств по каждой статье в отдельности. |
He said that the World Investment Report was a very helpful source of reference for FDI research worldwide, although it would be more beneficial if it could be issued earlier in the year. | Он отметил, что Доклад о мировых инвестициях является весьма полезным справочным источником для исследовательской работы в области ПИИ во всем мире, хотя было бы более целесообразно выпускать его в первой половине года. |
The last time you helped wasn't helpful. | В последний раз твоя помощь была не очень полезной. |
The assistance of the Mano River Union in the field will be very helpful. | Помощь Союза стран бассейна реки Мано на месте будет очень полезной. |
Responses to our appeal for international assistance were quite helpful, and I would like to take this opportunity to express the deep gratitude of Mongolians for the support. | Международная помощь, которая была нам предоставлена в ответ на наш призыв, сыграла весьма позитивную роль, и я пользуюсь данной возможностью, чтобы выразить глубокую признательность монгольского народа за эту поддержку. |
While this assistance is welcome, and has been extremely helpful and even strategic in terms of broadening the Office's support base, it does not fill the human resources gap which exists in the Office as a whole, particularly in duty stations other than New York. | Хотя такая помощь приветствуется и носила крайне полезный и даже стратегический характер в плане расширения базы поддержки Отдела, она не позволяет восполнить нехватку людских ресурсов, которая существует в Отделе в целом, особенно в местах службы за пределами Нью-Йорка. |
Members of the Secretariat have been especially helpful. | Особого упоминания заслуживает помощь со стороны штатных сотрудников Секретариата. |
In the case of health, however, the compelling factor was not necessarily the UNSIA framework, although that was helpful. | Однако в случае здравоохранения ОСИАООН не всегда была решающим фактором, хотя она и сыграла полезную роль. |
That being said, the United Nations can play a helpful role in serving as a clearing house mechanism. | С учетом вышесказанного Организация Объединенных Наций может играть полезную роль в качестве механизма обмена информацией. |
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities. | Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей. |
The commissions could also play a helpful role in the collection and analysis of information concerning hydrologic networks within WMO's Hydrological Information Referral Service (INFOHYDRO) programme. | Комиссии также могут сыграть полезную роль в плане сбора и анализа информации о сетях научно-исследовательских гидрологических учреждений в рамках программы Гидрологической информационно-справочной службы ВМО. |
Some States parties noted the helpful role the IAEA, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Implementation Support Unit of the Biological Weapons Convention could play to support efforts to create such a zone. | Некоторые государства-участники отметили полезную роль, которую могли бы сыграть в деле поддержки усилий по созданию такой зоны МАГАТЭ, Организация по запрещению химического оружия, Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Группа имплементационной поддержки Конвенции по биологическому оружию. |
I didn't realize the children were being so helpful. | Я и не знала, что дети тебе так помогают. |
But they're not being helpful. | Но они не помогают. |
The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
There are others in which one can still hear noises from local representatives that are not very helpful and not in line with our common policy. | Есть и другие, где можно по-прежнему услышать такие заявления местных представителей, которые не слишком помогают делу и идут вразрез с нашей общей политикой. |
Everybody's been very helpful. | Нет. Все так помогают мне. |
If we find our NSA friend and he's still alive, he might prove helpful. | Если мы найдем нашего друга из АНБ живым, он может принести пользу. |
In addition, while the ROLS project was proving helpful, more training was needed, as well as communications equipment and transport. | Кроме того, хотя проект ОПИБ и приносит свою пользу, необходимо расширить объем профессиональной подготовки, а также предоставлять больше средств связи и транспорта. |
The above projects have benefited both men and women but are particularly helpful for women who need legal help for family-related issues like divorce and family violence. | 15.8 Вышеуказанные проекты принесли пользу и мужчинам, и женщинам, однако они особенно полезны для женщин, которые нуждаются в правовой помощи для решения проблем, возникающих в связи с их семейной жизнью, таких как порядок расторжения брака и насилие в семье. |
The publication of updated versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council would be very useful, as they formed part of the historical memory of the Organization and were a helpful research tool for experts. | Публикация обновленных вариантов «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» принесет большую пользу, поскольку они являются частью исторических материалов Организации и служат важным исследовательским инструментом для экспертов. |
Recent donor support, in particular the pledge of the Government of Switzerland to donate 260 assorted trucks to the Sierra Leone Armed Forces, as well as the continuing major support by the United Kingdom, has been most helpful. | Большую пользу приносит та помощь, которую в последнее время оказывают доноры, в частности обязательство правительства Швейцарии безвозмездно предоставить вооруженным силам Республики Сьерра-Леоне 260 различных грузовиков, а также весьма значительная помощь, которую неизменно оказывает Соединенное Королевство. |
It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
He mentioned the helpful information provided on research and development efforts by 23 MDI manufacturers. | Он отметил полезность информации, представленной по научным исследованиям и разработкам 23 производителей ДИ. |
The Special Rapporteur welcomed the helpful comments, suggestions and constructive criticisms made by members. | Специальный докладчик с удовлетворением отметил полезность комментариев, предложений и конструктивной критики со стороны членов. |
Concerning the cooperation with ICRC, the Minister stressed that this is extremely helpful and underlined its assistance for the improvement of prison conditions. | В отношении сотрудничества с МККК министр подчеркнул его чрезвычайную полезность и особо отметил оказываемую МККК помощь в области улучшения условий содержания в тюрьмах. |
And don't count on Miss Helpful guiding us in the right direction. | И не рассчитывай, что мисс Полезность укажет нам правильное направление. |
Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority | полезность строительных норм и правил определяется их последовательным применением и сознательным выполнением в районах высокого риска в приоритетном порядке; |
Never quite as helpful as advertised. | Пользы от них всегда меньше, чем рекламируют. |
We hope that this will be resolved, because, obviously, it would not be very helpful if the Government of Croatia accepted the principle of jurisdiction but then still withheld the essential documents on technical grounds. | Мы надеемся, что эта проблема будет решена, поскольку очевидно, что будет мало пользы в том случае, если правительство Хорватии, признав юрисдикцию Трибунала, будет скрывать необходимые документы по техническим причинам. |
You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you. | Джо, от твоих советов пользы ноль, но всё равно спасибо. |
Regarding the issue of the international monitoring mission, Sri Lanka felt that the continuous finger-wagging in this regard by some European States was not at all helpful. | В связи с вопросом о международной миссии по мониторингу Шри-Ланка высказала свое мнение о том, что применяемая некоторыми европейскими государствами тактика, заключающаяся в том, чтобы постоянно "грозить пальцем", не приносит никакой пользы. |
We believe that Portugal's pattern of, on the one hand, claiming that it is committed to dialogue with Indonesia and, on the other hand, continuing to upset the atmosphere by waging a campaign against Indonesia is not helpful. | Мы считаем, что образ действий Португалии, заключающийся, с одной стороны, в утверждениях, будто она привержена диалогу с Индонезией, а с другой - в продолжении отравления атмосферы посредством проведения кампании против Индонезии - такой образ действий не принесет много пользы. |
Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
Dad, this is not helpful. | Пап, ты не помогаешь. |
You're not helpful, you're not helpful, you're not helpful. | ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь. |
A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |