| Thank you very much, Joel, for that - very helpful advice. | Большое спасибо, Джоэль, за полезный совет. |
| We regard this as a helpful and positive contribution to the debate. | Мы рассматриваем его как полезный и позитивный вклад в дискуссию. |
| Several delegations noted that the report provided a helpful and perceptive analysis of linkages between headquarters and field offices. | Некоторые делегации отмечали, что в докладе проводится полезный и углубленный анализ связей между штаб-квартирами и отделениями на местах. |
| Whenever we talk about East Timor, we think about him. I wish to express my appreciation to Mr. Atul Khare, Special Representative of the Secretary-General, for his dedicated work and for his very helpful briefing this morning. | Я хотел бы выразить признательность гну Атулу Кхаре, Специальному представителю Генерального секретаря, за его самоотверженную деятельность и за его сегодняшний весьма полезный брифинг. |
| Turning to the topic of unilateral acts of States, she welcomed the Guiding Principles as a helpful resource for States and a reliable summation of the international jurisprudence on the topic. | Обращаясь к теме об односторонних действиях государств, оратор характеризует Руководящие принципы как полезный для применения государствами на практике инструмент, в котором в полной мере отражена международная судебная практика в этой области. |
| And disgusting and immoral, but very helpful. | И отвратительно, и аморально, но очень полезно. |
| It would be very helpful if extrabudgetary resources could be raised to continue this work. | Было бы весьма полезно мобилизовать внебюджетные ресурсы для продолжения этой работы. |
| It would be very helpful for my own delegation, or at least further information on this will be extremely helpful. | Это было бы очень полезно для моей делегации - по крайней мере, была бы крайне полезна дальнейшая информация в этом отношении. |
| My delegation is also of the view that it would be greatly helpful if all nuclear-weapon States and threshold countries could declare, as an interim measure, a moratorium on the further production of fissile materials for nuclear weapons purposes, if they have not done so already. | Моя делегация также придерживается мнения о том, что всем государствам, обладающим ядерным оружием, и пороговым странам было бы весьма полезно изыскать возможность ввести в качестве промежуточной меры мораторий на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для ядерно-оружейных целей, если они еще не сделали этого. |
| Producer Nik Korda noted how helpful it was to have Sean Gunn and Krystian Godlewski portray Rocket and Groot on set, as it provided references for lighting and on-set performances to the animators. | Продюсер Ник Корда отметил, насколько полезно было, чтобы Шон Ганн и Кристиан Годлевски исполнили захват движения Ракеты и Грута на съёмочной площадке, поскольку они предоставляли ссылки для освещения и пошаговые действия для аниматоров. |
| Dave, actually, there is one bit of local knowledge that would be really helpful. | Дейв, а вообще-то немного местных знаний действительно могли бы помочь. |
| She's actually been pretty helpful, but, you know, it's just tough keeping her out of this nightmare stuff, you know? | Так-то она может помочь, но я просто стараюсь держать её подальше от всего этого кошмара. |
| But I was just helpful. | Но я могу помочь. |
| You're being so helpful. | Ты так готов помочь. |
| That kind of helpful? | Так ты пытаешься помочь? |
| This is helpful when people live at the margin - where cutting spending means foregoing food or medicines. | Это помогает, когда люди живут на пределе - когда сокращение расходов означает отказ от продуктов питания или лекарств. |
| In short, while the current approach is helpful for understanding the problem of poverty alleviation during liberalization reforms, the most important effects of trade on poverty are likely to occur through indirect impacts and through long-term effects of sustained economic growth and development. | Короче говоря, хотя нынешний подход помогает понять проблему уменьшения масштабов нищеты в ходе реформ, направленных на либерализацию, наиболее важные последствия развития торговли для борьбы с нищетой скорее проявляются через косвенное воздействие и долгосрочное влияние устойчивого экономического роста и развития. |
| What the... Anyway, Anezka thought she was being helpful. | В любом случае, Анешка думала, что помогает |
| Okay, that's not helpful. | Ладно, это не помогает. |
| Internet "Accounting Art" is a helpful tool, providing accountants with fast and up-to-date information in any place and time. | «Искусство учета» в интернете помогает быстро, удобно, просто получить всю необходимую бухгалтеру информацию и пользоваться ею везде и всегда. |
| The observer for South Africa observed that it was not helpful at this stage to focus on specific experiences and testimonies. | Наблюдатель от Южной Африки отметил, что на данном этапе не целесообразно концентрировать внимание на конкретном опыте и свидетельствах. |
| Another new option is that of the suspended sentence, which will be particularly helpful for dealing with young offenders. | Другим новым вариантом является приговор с отсрочкой исполнения, выносить который будет особенно целесообразно в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
| It is both helpful and logical to analyse a human right by reference to the three elements constituting it as the relationship between a beneficiary (actor and not only beneficiary), its purpose and a body of suppliers. | Подвергая логическому анализу какое-либо право человека, целесообразно и уместно рассматривать три конструирующие это право термина как отношение между субъектом (активно действующим лицом, а не только бенефициаром), объектом и совокупностью дебиторов. |
| Because State delegations made helpful remarks regarding the drafting and orientation of the five draft articles, it will be useful to discuss State comments on each article in turn. | Поскольку некоторые государства высказали полезные замечания относительно формулировки и направленности этих пяти проектов статей, будет целесообразно обсудить комментарии государств по каждой статье в отдельности. |
| It was pointed out that in many instances it was helpful for global information to be compiled in a form that was sector-specific rather than country-specific. | Указывалось на то, что во многих случаях информацию общемирового характера целесообразно собирать по секторам, а не по странам. |
| You have been most helpful. | Ты оказала большую помощь. |
| We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. | В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру. |
| It is recalled that the travaux preparatoires of the 1976 version of the Rules indicated that "the assistance of an arbitral institution functioning as a central administrative body may be very helpful, especially in international cases". | Следует помнить, что в подготовительных материалах к варианту Регламента 1976 года указывалось, что "помощь арбитражного учреждения, функционирующего в качестве центрального административного органа, может играть чрезвычайно полезную роль, особенно в международных делах". |
| Mr. Pelfrey, Mr. Phillips - and they, you'll be shocked to hear, were actually extremely helpful. | Господами Пелфри и Филлипсом. и они оказали, вы не поверите, невероятную помощь следствию. |
| The additional guidance provided on the management of underperformance was helpful. | Большую помощь оказывают дополнительные руководящие указания относительно мер, которые надлежит принимать в случае удовлетворительного выполнения сотрудниками своих обязанностей. |
| In the case of health, however, the compelling factor was not necessarily the UNSIA framework, although that was helpful. | Однако в случае здравоохранения ОСИАООН не всегда была решающим фактором, хотя она и сыграла полезную роль. |
| It was said that paragraph (3) was helpful, as it provided guidance to the arbitral tribunals on the conditions under which they could order interim measures. | Было указано, что пункт З выполняет полезную роль, поскольку он предоставляет в распоряжение третейских судов рекомендации по вопросу об условиях, на которых они могут вынести постановление об обеспечительных мерах. |
| It is recalled that the travaux preparatoires of the 1976 version of the Rules indicated that "the assistance of an arbitral institution functioning as a central administrative body may be very helpful, especially in international cases". | Следует помнить, что в подготовительных материалах к варианту Регламента 1976 года указывалось, что "помощь арбитражного учреждения, функционирующего в качестве центрального административного органа, может играть чрезвычайно полезную роль, особенно в международных делах". |
| Through the latter, NGOs have played a very significant and helpful role by establishing bridges between the United Nations and civil society at large. | Благодаря последней НПО сыграли весьма важную и полезную роль в деле установления связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом в целом. |
| Moreover, during the two years that the Somalia National Reconciliation Conference met at Nairobi, Kenya, the United Nations played a helpful role in successfully finding a lasting and comprehensive settlement to Somalia's political crisis. | Кроме того, в течение двух лет работы Конференции по национальному примирению в Сомали в Найроби, Кения, Организация Объединенных Наций сыграла полезную роль в успешных поисках путей прочного и всеобъемлющего урегулирования политического кризиса в Сомали. |
| I didn't realize the children were being so helpful. | Я и не знала, что дети тебе так помогают. |
| In the experience of the Republic of Korea, there was wide consensus that effective competition and enforcement of competition policy were helpful for economic recovery from the economic crisis. | В Республике Корея считается общепризнанным, что эффективная конкуренция и активная политика ее стимулирования помогают выходу экономики из экономического кризиса. |
| Some things are very helpful. | Некоторые замечания очень помогают. |
| The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
| Nevertheless, the Secretariat is of the view that such meetings provide an opportunity for a useful comparison of ideas, and supply helpful guidance for the work of the United Nations. | Тем не менее Секретариат считает, что такие формы работы способствуют полезному обмену идеями и помогают эффективно направлять деятельность Организации Объединенных Наций. |
| The use of the Internet can be very helpful, but it does not solve all problems - it includes many, but also excludes many. | Интернет может приносить большую пользу, однако он не решает всех проблем - многих он вовлекает, но при этом также многих оставляет за бортом. |
| Emphasizing how helpful the cooperation of the African Union and the Gulf Cooperation Council had been regarding the Sudan and Yemen, respectively, a speaker recalled that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security was solely vested in the Security Council. | Подчеркнув пользу сотрудничества с Африканским союзом и Советом сотрудничества стран Залива по, соответственно, Судану и Йемену, один из ораторов напомнил, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет исключительно Совет Безопасности. |
| Ms. Yakivu (Democratic Republic of the Congo) said that while existing measures to assist least developed countries had been helpful, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries would be an opportunity to fill gaps in the framework. | Г-жа Якиву (Демократическая Республика Конго) говорит, что, хотя нынешние меры по оказанию помощи наименее развитым странам и принесли им некоторую пользу, на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам необходимо будет приложить усилия для того, чтобы заполнить пробелы в действующей основе. |
| This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. | Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы. |
| That's not helpful. | Это не пошло на пользу. |
| You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
| It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
| One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
| Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| The Special Rapporteur welcomed the helpful comments, suggestions and constructive criticisms made by members. | Специальный докладчик с удовлетворением отметил полезность комментариев, предложений и конструктивной критики со стороны членов. |
| A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. | Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
| Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
| Some countries make arbitrary allowances for productivity change but this is not very helpful when it comes to productivity analysis. | Некоторые страны производят произвольные поправки на изменения в производительности, однако полезность этих поправок для целей анализа производительности является сомнительной. |
| (o) Legal framework comparison of different countries will be very helpful; | о) большая полезность сопоставления нормативно-правовых основ разных стран; |
| Which seemed like a good idea at the time but I now realize it's not super helpful. | В свое время идея казалась неплохой, хотя сейчас от нее пользы мало. |
| We hope that this will be resolved, because, obviously, it would not be very helpful if the Government of Croatia accepted the principle of jurisdiction but then still withheld the essential documents on technical grounds. | Мы надеемся, что эта проблема будет решена, поскольку очевидно, что будет мало пользы в том случае, если правительство Хорватии, признав юрисдикцию Трибунала, будет скрывать необходимые документы по техническим причинам. |
| They're not helpful. | От них нет пользы. |
| Primary responsibility for social and economic development rested with each country and developing countries should set their own national agendas and priorities; experience had in fact shown that imposition of conditionalities was not helpful. | Основную ответственность за социально-экономическое развитие несет каждая страна, и развивающиеся страны должны разработать свои собственные национальные повестки дня и приоритеты; имеющийся опыт фактически показывает, что навязывание каких-либо условий не приносит никакой пользы. |
| In this regard, the presentation of a library cost comparison for the period 1992-2003 in terms of annual totals rather than annual averages was less than helpful. | В этом плане сопоставление расходов на библиотеку за период 1992-2003 годов на уровне совокупных годовых показателей (а не на уровне среднегодовых показателей) не дает никакой пользы. |
| Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
| See now Earl, you're not being helpful. | Видишь ли, Эрл, сейчас ты не помогаешь. |
| And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
| You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
| Dad, this is not helpful. | Пап, ты не помогаешь. |
| A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
| He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
| The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |