One helpful example of an existing control system design was offered by Société Générale de Surveillance. | Полезный пример существующей системы контроля был представлен «Сосьете женераль де сюрвеянс». |
A brief but helpful comment was submitted by the Government of Denmark. | Краткий, но полезный комментарий был получен от правительства Дании. |
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them. | Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки. |
In general, the industry regarded the draft Guide as a helpful tool, particularly for law reform in emerging markets, which played an increasingly important role in financial, capital and "developed" markets. | В целом этот рынок рассматривает проект руководства как полезный инструмент, особенно для проведения пра-вовой реформы в странах с развивающимся рынком, которые играют все более важную роль на финан-совых рынках, рынках капитала и на "развитых" рынках. |
The paper was a helpful and concise compendium of the Committee's practice; he proposed that it should not be considered at the current meeting, but should be taken into account by the members of the Committee and the secretariat. | Этот документ - весьма полезный краткий справочник по практике Комитета; оратор предлагает не рассматривать его на нынешнем заседании, а принять его к сведению членам Комитета и секретариату. |
One purchaser in one of two words carefully, very helpful. | Один покупатель в одном из двух слов внимательно, очень полезно. |
It would be very helpful for my own delegation, or at least further information on this will be extremely helpful. | Это было бы очень полезно для моей делегации - по крайней мере, была бы крайне полезна дальнейшая информация в этом отношении. |
It would be really helpful for my friend vanessa's Documentary to hear more about your vision for the show. | Я тут подумала, моей подруге Ванессе, снимающей документальный фильм, будет очень полезно узнать больше о вашем видении шоу. |
That's very helpful, thank you. | Это очень полезно, спасибо. |
Producer Nik Korda noted how helpful it was to have Sean Gunn and Krystian Godlewski portray Rocket and Groot on set, as it provided references for lighting and on-set performances to the animators. | Продюсер Ник Корда отметил, насколько полезно было, чтобы Шон Ганн и Кристиан Годлевски исполнили захват движения Ракеты и Грута на съёмочной площадке, поскольку они предоставляли ссылки для освещения и пошаговые действия для аниматоров. |
He only wants to be friendly and helpful. | Он со всеми дружелюбен и старается помочь. |
In this context, the intervention of trained paralegals was deemed particularly helpful, as they could provide information on detainees' rights, give basic legal advice, help in filing bail applications and identify complex cases requiring the attention of a lawyer. | В этом контексте особенно полезным было сочтено вмешательство прошедших подготовку параюридических работников, поскольку они могли бы информировать задержанных об их правах, предоставить им элементарные юридические консультации, помочь оформить заявление об освобождении под залог и выявить сложные случаи, требующие внимания юриста-профессионала. |
Such a paper, prepared with the assistance of a consultant, on one hand could be a helpful tool for countries with economies in transition, and on the other would help countries with market economies to learn from each other and further strengthen work in this area. | Такой документ, подготовленный при содействии консультанта, с одной стороны, мог бы оказаться эффективным инструментом для стран с переходной экономикой, а с другой - мог бы помочь странам с рыночной экономикой в изучении опыта друг друга и дальнейшей активизации работы в этой области. |
It has found the people in other non-governmental organizations to be quite open and helpful and consequently the positive results of ISOD's interchange with them have been reciprocal. | Стало ясно, что другие неправительственные организации восприимчивы, открыты для сотрудничества и готовы помочь, и, как следствие, результаты взаимодействия МСОИ с ними полезны для обеих сторон. |
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. | И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик. |
When asked by Brody why he is being so helpful, El Niño responds You know Carrie Mathison. | Когда Броуди спрашивает его, почему он так помогает ему, Эль Ниньо отвечает: Ты знаешь Кэрри Мэтисон. |
And it's not helpful and I can't talk to her. | И это не помогает, и я не могу с ней разговаривать. |
I'm not sure that's helpful, Granny. | Это не помогает, бабуля. |
Analyzing logs data helps our engineers both improve your search quality and build helpful innovative services. | Анализ данных журналов помогает нашим разработчикам делать поиск более точным и создавать новые полезные службы. |
Some find this presentation helpful. | Некоторым помогает эта презентация. |
The observer for South Africa observed that it was not helpful at this stage to focus on specific experiences and testimonies. | Наблюдатель от Южной Африки отметил, что на данном этапе не целесообразно концентрировать внимание на конкретном опыте и свидетельствах. |
It was helpful, according to a second delegate, to have presidents who preside actively and summarize the session at its conclusion. | По мнению второго делегата, целесообразно, чтобы председатели активно вели заседания и подводили итоги по их завершении. |
We will work to assist with coordination efforts where appropriate and helpful. | Мы будем стремиться оказывать помощь в координации усилий, когда это целесообразно и полезно. |
Conducting similar user surveys for the global FRA 2000 would be appropriate and helpful for further evaluation of the FRA process in general. | Для оценки процесса ОЛР в целом целесообразно и полезно провести аналогичный опрос пользователей глобальной ОЛР-2000. |
It was pointed out that in many instances it was helpful for global information to be compiled in a form that was sector-specific rather than country-specific. | Указывалось на то, что во многих случаях информацию общемирового характера целесообразно собирать по секторам, а не по странам. |
But, I would like to add to that by saying that a bit of help from the outside world is always helpful, especially when you are starting out, as is the case with NEPAD, which is only four years old. | Однако я хотел бы добавить, что некоторая помощь извне все же всегда полезна, особенно в начале пути, а именно так обстоит дело с НЕПАД, которому всего четыре года. |
Russia receives such helpful financial and technical assistance from the United States, Germany, the United Kingdom, the Netherlands, Sweden, Finland, Norway, Italy, Poland, Switzerland, Canada, the Czech Republic, the European Union and New Zealand. | Финансовая и техническая помощь России поступает от США, Германии, Великобритании, Нидерландов, Швеции, Финляндии, Норвегии, Италии, Польши, Швейцарии, Канады, Чехии, Евросоюза и Новой Зеландии. |
Still believes in helpful lawyers. | Вы до сих пор верите в помощь адвокатов |
It's very helpful for my mind. | Как раз помощь моим мозгам. |
We commend the coordinators for the able manner in which they conducted our negotiations, and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its helpful assistance. | Мы признательны координаторам за умелое руководство переговорами, а Отделу по вопросам океана и морскому праву - за его помощь. |
The Secretariat was very helpful on logistics but could not disclose what had happened in earlier informal sessions. | Секретариат играет весьма полезную роль в деле материально-технического обеспечения, однако не может раскрывать, что произошло на ранее состоявшихся неофициальных заседаниях. |
The responses to the questionnaire were helpful and oriented the organization of the Fourteenth Session, which was intended to deepen the examination of the issues raised in that document. | Ответы на вопросник сыграли полезную роль и послужили в качестве ориентира при организации четырнадцатой сессии, которая была призвана углубить изучение проблем, поднимаемых в этом документе. |
The distinguished Ambassadors who were Friends of the Presidents were extremely helpful during this session, and for this reason, as well as because of the precedent we had in the history of the Conference on Disarmament, merit an appropriate reference in the report. | Уважаемые послы - друзья председателей сыграли крайне полезную роль в ходе этой сессии, и поэтому, а также по причине того прецедента, какой мы имеем в истории Конференции, тут имеет смысл соответствующая ссылка в докладе. |
The commissions could also play a helpful role in the collection and analysis of information concerning hydrologic networks within WMO's Hydrological Information Referral Service (INFOHYDRO) programme. | Комиссии также могут сыграть полезную роль в плане сбора и анализа информации о сетях научно-исследовательских гидрологических учреждений в рамках программы Гидрологической информационно-справочной службы ВМО. |
Some States parties noted the helpful role the IAEA, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Implementation Support Unit of the Biological Weapons Convention could play to support efforts to create such a zone. | Некоторые государства-участники отметили полезную роль, которую могли бы сыграть в деле поддержки усилий по созданию такой зоны МАГАТЭ, Организация по запрещению химического оружия, Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Группа имплементационной поддержки Конвенции по биологическому оружию. |
It has been observed that, the significant transformation that has occurred in recent years in giving greater recognition to the role of 'human capital' is helpful for understanding the relevance of the capability perspective. | Отмечалось, что существенные изменения, происшедшие в последние годы в плане большего признания роли человеческого капитала , помогают понять всю актуальность вопроса о возможностях. |
The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. | Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие. |
Everybody's been very helpful. | Все так помогают мне. |
Nevertheless, the Secretariat is of the view that such meetings provide an opportunity for a useful comparison of ideas, and supply helpful guidance for the work of the United Nations. | Тем не менее Секретариат считает, что такие формы работы способствуют полезному обмену идеями и помогают эффективно направлять деятельность Организации Объединенных Наций. |
Everything contributes to making a very pleasant stay: the helpful staff, the cosy and warm atmosphere as well as the facilities.It is also well served by public transport (Métro, bus and local trains). | Опытный персонал, уютная тёплая атмосфера, а также разнообразные удобства помогают сделать Ваше пребывание приятным. Вблизи отеля находится остановки общественного транспорта (метро, автобус и поезда регионального экспресс-метро). |
Moreover, it was not helpful for the Committee to conduct its business under a cloud of suspicion. | Более того, когда работу Комитета окружает атмосфера подозрительности, это не идет ему на пользу. |
Ms. Yakivu (Democratic Republic of the Congo) said that while existing measures to assist least developed countries had been helpful, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries would be an opportunity to fill gaps in the framework. | Г-жа Якиву (Демократическая Республика Конго) говорит, что, хотя нынешние меры по оказанию помощи наименее развитым странам и принесли им некоторую пользу, на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам необходимо будет приложить усилия для того, чтобы заполнить пробелы в действующей основе. |
External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. | Контроль извне хотя и принес пользу, оказался недостаточным сдерживающим фактором для тех, кто осуществляет насилие. |
The fact that the existence of exceptional circumstances can now be invoked to distribute the burden of any needed adjustments over more than one year is helpful. | Тот факт, что условие наличия исключительного случая теперь может быть использовано для распределения нагрузки каких-либо необходимых корректировок на срок более одного года, несет определенную пользу. |
The above projects have benefited both men and women but are particularly helpful for women who need legal help for family-related issues like divorce and family violence. | 15.8 Вышеуказанные проекты принесли пользу и мужчинам, и женщинам, однако они особенно полезны для женщин, которые нуждаются в правовой помощи для решения проблем, возникающих в связи с их семейной жизнью, таких как порядок расторжения брака и насилие в семье. |
You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
Many delegations stated that the broad approach taken to the termination phase was helpful. | Многие делегации отметили полезность применения широкого подхода к этапу прекращения операций. |
A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. | Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
Some countries make arbitrary allowances for productivity change but this is not very helpful when it comes to productivity analysis. | Некоторые страны производят произвольные поправки на изменения в производительности, однако полезность этих поправок для целей анализа производительности является сомнительной. |
Members also said that the workshops on the handbook and chemicals information exchange networks had been extremely helpful, and several urged the Secretariat to hold more such workshops and to widen their participation. | Члены также отметили очень большую полезность рабочих совещаний и информационных сетей по химическим веществам, а несколько из них настоятельно призвали секретариат организовать больше таких совещаний и расширить круг их участников. |
Never quite as helpful as advertised. | Пользы от них всегда меньше, чем рекламируют. |
It's just that our client isn't being very helpful or forthcoming. | Просто от нашего клиента не жди много пользы и сотрудничества. |
It is important to underline that adequate know-how is essential for the use of hedging techniques, otherwise these instruments may become more dangerous than helpful. | Важно подчеркнуть, что, для того чтобы пользоваться методами хеджирования, необходимо обладать надлежащими навыками, в противном случае эти инструменты могут принести больше вреда, чем пользы. |
Practicing coordination (e.g. balance beam or cursive writing exercises) is not helpful. | Практика координации (например на бревне или рукописные письменные упражнения) не приносят пользы. |
The premature announcement of the recommendations before discussions on these outstanding issues were exhausted was not helpful, as it has led to confusion and complications. | Преждевременная дача рекомендаций до того, как исчерпаны возможности обсуждения этих нерешенных вопросов, не принесла пользы, вызвав недоразумения и осложнения. |
Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
See now Earl, you're not being helpful. | Видишь ли, Эрл, сейчас ты не помогаешь. |
And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
Well, you're not being helpful. | Ну, ты не особо помогаешь. |
While I'm sure it's been really helpful for her to have you here playing Super Mario Kart for 14 hours a day... | Я уверена, что ты очень помогаешь ей, играя в Супер Марио Карт по 14 часов в день... |
A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |