| [announcer] Another helpful hint from the committee's almanac. | Еще один полезный совет из Альманаха Комитета. |
| A mysterious character who appears and disappears quite regularly, Kujaku, gives them helpful advice, but his nature and intentions are unclear. | Таинственный персонаж, который регулярно появляется и исчезает, Куджаку, дал им полезный совет, но его природа и цели оставались неясны. |
| Mr. Parham: May I start by welcoming Foreign Minister Bangura to the Council today and thanking her for her very helpful briefing. | Г-н Парем: Позвольте мне начать с выражения приветствия в адрес присутствующей сегодня в Совете министра иностранных дел г-жи Бангуры и поблагодарить ее за весьма полезный брифинг. |
| Moreover, the Federal Reserve has viewed trade deficits as a helpful brake on inflation, while politicians now view them as a way to buy off consumers afflicted by wage stagnation. | К тому же, Федеральная резервная система стала рассматривать торговый дефицит как полезный ограничитель инфляции, в то время как политики сегодня рассматривают его как способ откупиться от потребителей, затронутых падением уровня зарплат. |
| UNFPA found the study useful in that it covered a broad range of issues and provided helpful insight into the approaches and strategies used by United Nations organizations to address them. | ЮНФПА признал это исследование полезным, поскольку оно охватывает широкий круг вопросов и содержит полезный анализ подходов и стратегий, используемых организациями системы Организации Объединенных Наций для их решения. |
| That's not as helpful as I'd like. | Это не так полезно, как хотелось бы. |
| It's not very clear, not very helpful. | Это не очень ясно и не очень полезно. |
| We also deem it helpful for the President to attend, whenever appropriate, meetings of the regional groups to brief them on matters of specific interest to them. | Мы также считаем, что Председателю будет полезно присутствовать, когда это необходимо, на заседаниях региональных групп, с тем чтобы информировать их о вопросах, представляющих для них интерес. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, explained that it would be very helpful for the Committee to be informed of the reasons for delays in the submission of reports. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, разъясняет, что Комитету было бы полезно узнать о причинах задержки с представлением докладов. |
| This has been very helpful. | Это было очень полезно. |
| Plus, she can be super helpful around the office. | Плюс, она может круто помочь по офису. |
| It can be so helpful, such a good tool. | Это может здорово помочь, это очень полезно. |
| Mum, you're incredibly helpful! | Мама, ты потрясающе умеешь помочь! |
| It has found the people in other non-governmental organizations to be quite open and helpful and consequently the positive results of ISOD's interchange with them have been reciprocal. | Стало ясно, что другие неправительственные организации восприимчивы, открыты для сотрудничества и готовы помочь, и, как следствие, результаты взаимодействия МСОИ с ними полезны для обеих сторон. |
| We had a lovely stay at the Radisson SAS Edinburgh, the staff were very friendly and helpful. The location was excellent and we will return again. | Приветливый персонал, готовый помочь, месторасположение шикарное, хорошие, достаточно большие номера и уровень сервиса. |
| And I have to tell you, it's not helpful. | И, должен тебе сказать, это не помогает. |
| Morgan knows my menstrual cycle, and I find it very helpful. | Морган знает мой менструальный цикл и мне это очень помогает. |
| Even if the issues at stake were sometimes similar, provisions and rights were treaty-specific and cross-referencing was not always helpful. | Даже если рассматриваемые вопросы порой являются схожими, положения и права имеют отношение к конкретному договору и взаимоувязка не всегда помогает. |
| Not so helpful, right? | Не помогает, правда? |
| Analyzing logs data helps our engineers both improve your search quality and build helpful innovative services. | Анализ данных журналов помогает нашим разработчикам делать поиск более точным и создавать новые полезные службы. |
| Given limited resources it is also helpful if these topics remain close to where the WP 5's expertise traditionally lies. | Учитывая ограниченные ресурсы, целесообразно также, чтобы эти темы оставались тесно связанными с областями, где РГ. неизменно обладает экспертным потенциалом. |
| From a statistical point of view it would be very helpful if direct invoice methods would be implemented in much more multinational companies. | Со статистической точки зрения было бы весьма целесообразно применять метод прямого взимания платы в значительно большем числе многонациональных компаний. |
| The current regulations concerning the financial limits for the employment of retirees are not very helpful, and various options such as increasing the annual financial ceiling or fixing the number of months per year that retirees can be employed irrespective of their salary level should be considered. | Сохранение нынешних положений, устанавливающих финансовые ограничения в отношении занятости пенсионеров, не очень целесообразно, и следует рассмотреть такие различные варианты, как повышение предельного ежегодного финансового лимита или фиксирование числа месяцев в год для найма пенсионеров независимо от уровня их окладов. |
| We will work to assist with coordination efforts where appropriate and helpful. | Мы будем стремиться оказывать помощь в координации усилий, когда это целесообразно и полезно. |
| It was pointed out that in many instances it was helpful for global information to be compiled in a form that was sector-specific rather than country-specific. | Указывалось на то, что во многих случаях информацию общемирового характера целесообразно собирать по секторам, а не по странам. |
| The Philippines is also heartened to see that you will be ably assisted in your task by the members of your Bureau, some of whom have been most helpful, on many occasions, to my delegation. | Филиппины также крайне удовлетворены тем, что члены Вашего Бюро, которые неоднократно оказывали неоценимую помощь моей делегации, будут оказывать Вам компетентную помощь в выполнении Вашей задачи. |
| Don't you find that helpful? | Не считаешь, что это и есть помощь? |
| Responses to our appeal for international assistance were quite helpful, and I would like to take this opportunity to express the deep gratitude of Mongolians for the support. | Международная помощь, которая была нам предоставлена в ответ на наш призыв, сыграла весьма позитивную роль, и я пользуюсь данной возможностью, чтобы выразить глубокую признательность монгольского народа за эту поддержку. |
| Our colleagues in the United Nations Secretariat have been helpful and contributed substantively to the outcome of our meeting today. | Наши коллеги из Секретариата Организации Объединенных Наций оказали нам значительную помощь при подготовке сегодняшнего заседания. |
| The expert is also grateful to the representatives of Diakonia, a Swedish NGO, and People's Aid, a Norwegian NGO, who provided him with helpful information on ongoing and prospective activities and conditions in Somalia. | Эксперт также признателен представителям шведской НПО "Дьякония" и норвежской НПО "Помощь народам", которые поделились с ним полезной информацией о текущих и намечаемых мероприятиях и условиях жизни в Сомали. |
| As for the police, international police monitoring and training in Bosnia and Herzegovina and Croatia have been helpful, but much progress in professionalizing the police still needs to be made. | Что касается полиции, то организованные в Боснии и Герцеговине и Хорватии на международной основе наблюдение за работой полиции и обучение полицейских играли полезную роль, однако для повышения профессионализма полиции сделать предстоит еще много. |
| We recognize and appreciate the helpful role played by China in supporting Mr. Gambari's visit. | Мы отмечаем и высоко оцениваем полезную роль, которую сыграл Китай в поддержке визита г-на Гамбари. |
| We applaud the helpful role played by Indonesia. | Мы высоко оцениваем полезную роль Индонезии. |
| He expressed his appreciation of the constructive and helpful role of the Management and Coordination Agency in the organization and implementation of SIAP training programmes. | Он выразил признательность Агентству по управлению и координации за ту конструктивную и полезную роль, которую оно играет в организации и осуществлении учебных программ СИАТО. |
| Members of the Council also supported the helpful role that the United Nations can play in the talks, as acknowledged in the Understanding. | Члены Совета также поддержали ту точку зрения, что Организация Объединенных Наций может сыграть полезную роль в переговорах, что признано в Договоренности. |
| The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own. | Разработанные вами способы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными. |
| They are also helpful for officials to network on broader international migration issues. | Они также помогают официальным лицам осуществлять взаимодействие по более широким вопросам международной миграции; |
| They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. | Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой. |
| Some things are very helpful. | Некоторые замечания очень помогают. |
| Those meetings are very helpful. | Эти встречи очень помогают. |
| These are particularly helpful for girls who have interrupted their studies because of pregnancy; | Эти центры приносят особую пользу девочкам, которые были вынуждены прервать учебу из-за беременности; |
| Cora, if we could get some type of arrangement, would be very helpful. | Кора, если бы мы могли договориться, нам обоим это пошло бы на пользу. |
| The use of the Internet can be very helpful, but it does not solve all problems - it includes many, but also excludes many. | Интернет может приносить большую пользу, однако он не решает всех проблем - многих он вовлекает, но при этом также многих оставляет за бортом. |
| Emphasizing how helpful the cooperation of the African Union and the Gulf Cooperation Council had been regarding the Sudan and Yemen, respectively, a speaker recalled that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security was solely vested in the Security Council. | Подчеркнув пользу сотрудничества с Африканским союзом и Советом сотрудничества стран Залива по, соответственно, Судану и Йемену, один из ораторов напомнил, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет исключительно Совет Безопасности. |
| If we were to look to the past we could go right back to 1946, but I do not think that would be very helpful. | Если бы нам пришлось обращать свое внимание в прошлое, то мы вполне могли бы вернуться к 1946 году, но я не думаю, что это принесло бы какую-нибудь пользу. |
| You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
| It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
| One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
| Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| Many delegations stated that the broad approach taken to the termination phase was helpful. | Многие делегации отметили полезность применения широкого подхода к этапу прекращения операций. |
| The range of areas in which civil society organizations has been helpful is truly impressive. | Круг областей, в которых организации гражданского общества доказали свою полезность, поистине впечатляет. |
| A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. | Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
| Some countries make arbitrary allowances for productivity change but this is not very helpful when it comes to productivity analysis. | Некоторые страны производят произвольные поправки на изменения в производительности, однако полезность этих поправок для целей анализа производительности является сомнительной. |
| Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority | полезность строительных норм и правил определяется их последовательным применением и сознательным выполнением в районах высокого риска в приоритетном порядке; |
| Not much in Corporal Collins' background was actually helpful. | Из прошлого капрала Коллинза много пользы извлечь не удалось. |
| Practicing coordination (e.g. balance beam or cursive writing exercises) is not helpful. | Практика координации (например на бревне или рукописные письменные упражнения) не приносят пользы. |
| The book is a reaction to the self-help industry and what Manson saw as a culture of mindless positivity that isn't practical or helpful for most people. | Книга была задумана как реакция на индустрию саморазвития и на то, что Мэнсон видел как культуру бессмысленного позитива, которая в реальности не приносит большинству людей пользы. |
| In this regard, the presentation of a library cost comparison for the period 1992-2003 in terms of annual totals rather than annual averages was less than helpful. | В этом плане сопоставление расходов на библиотеку за период 1992-2003 годов на уровне совокупных годовых показателей (а не на уровне среднегодовых показателей) не дает никакой пользы. |
| Regarding the issue of the international monitoring mission, Sri Lanka felt that the continuous finger-wagging in this regard by some European States was not at all helpful. | В связи с вопросом о международной миссии по мониторингу Шри-Ланка высказала свое мнение о том, что применяемая некоторыми европейскими государствами тактика, заключающаяся в том, чтобы постоянно "грозить пальцем", не приносит никакой пользы. |
| See now Earl, you're not being helpful. | Видишь ли, Эрл, сейчас ты не помогаешь. |
| And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
| Well, you're not being helpful. | Ну, ты не особо помогаешь. |
| While I'm sure it's been really helpful for her to have you here playing Super Mario Kart for 14 hours a day... | Я уверена, что ты очень помогаешь ей, играя в Супер Марио Карт по 14 часов в день... |
| Dad, this is not helpful. | Пап, ты не помогаешь. |
| A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
| He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
| The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |