| We regard this as a helpful and positive contribution to the debate. | Мы рассматриваем его как полезный и позитивный вклад в дискуссию. |
| She found that analyzing Madonna's music was a helpful method. | Но она обнаружила, что анализ её музыки - полезный метод. |
| In addition, international human rights instruments constitute helpful terms of reference to strengthen the protection of refugees in accordance with the protection mandate of UNHCR. | Кроме того, в международных документах по правам человека содержится полезный круг полномочий на укрепление защиты беженцев в соответствии с мандатом УВКБ в области защиты. |
| Many delegations felt that the informal briefing sessions before and during the session, as well as the regular meetings of the extended Bureau provided a helpful and constructive tool to deal with the issues of mutual concern. | По мнению многих делегаций, неофициальные встречи установочного характера до и во время сессии, а также регулярные заседания Бюро расширенного состава представляют собой полезный и конструктивный инструмент для решения вопросов, вызывающих общую озабоченность. |
| Is he always so helpful? | Он всегда такой полезный? |
| It is helpful at this stage if direct contact can be established between the Office of Legal Affairs and the legal service of the contractor. | Полезно, если бы на данном этапе можно было установить прямые контакты между Бюро по правовым вопросам и юридической службой контрактора. |
| Because that would be extremely helpful! | Потому что это было бы очень полезно! |
| But in the area of the environment and energy, UNDP feels that a blanket dismissal of progress over the past 20 years is neither helpful nor accurate. | Но ПРООН считает, что огульное отрицание всего достигнутого за 20 лет в сфере охраны окружающей среды и энергетики не полезно и несправедливо. |
| Members thought that it would be extremely helpful if the Commission could take such action earlier than in March/April, for instance at its one-day informal session in September, but that appeared to be a remote possibility. | Члены Подкомиссии сочли, что будет весьма полезно, если Комиссия сможет выносить свои решения ранее марта/апреля, например на своей однодневной неофициальной сессии в сентябре, но такая перспектива показалась отдаленной. |
| That would be most helpful. | Это было бы нам очень полезно. |
| The staff is friendly and helpful. | Доброжелательные сотрудники отеля всегда будут рады Вам помочь. |
| Holiday, send me something helpful, all right? | Холидей, скинь мне что-нибудь, что может помочь. |
| It's quite helpful. | Она может помочь проще воспринимать все. |
| Wasn't he helpful? | Он не смог вам помочь? |
| All staff were very friendly and helpful, although the room was very small it was clean and airy. | отличный отель, персонал заслуживает отдельной похвалы - всегда готовы помочь и очень приветливые! |
| Milt's been nothing but helpful since he got here. | Милт нам всё время помогает с тех пор как появился здесь. |
| And it's not helpful and I can't talk to her. | И это не помогает, и я не могу с ней разговаривать. |
| In that connection, paragraph (4) of the commentary to article 2 was neither a substitute for a prescription, nor helpful for operational determination. | В этой связи пункт 4 замечаний к статье 2 не заменяет предписание и не помогает в оперативном определении. |
| On the ground, we really hope that very soon we will be able to get together and to solve the problems between us and our neighbours without - sometimes - interference from the outside, which is not really helpful. | Мы очень надеемся, что на месте мы очень скоро сможем собраться и решить проблемы в отношениях между нами и нашими соседями без - порой - вмешательства извне, которое нам вовсе не помогает. |
| It's very helpful. | Это очень даже помогает. |
| It is helpful if the report also highlights efforts to inform the public and involve it in the waste-management process. | Целесообразно также в докладе отметить работу по информированию общественности и привлечению ее к процессу управления отходами. |
| These are: (a) Institutional support for South-South cooperation is helpful. | Эти факторы перечислены ниже: а) целесообразно обеспечить организационную поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
| Another new option is that of the suspended sentence, which will be particularly helpful for dealing with young offenders. | Другим новым вариантом является приговор с отсрочкой исполнения, выносить который будет особенно целесообразно в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
| When dealing with national reviews of progress towards meeting the MDGs or international commitments in the area of the LDCs or HIV and AIDS, it is helpful when progress reports are also placed on the agendas of parliaments. | При проведении национальных обзоров прогресса, достигнутого в деле реализации ЦРДТ или международных обязательств в отношении НРС или в области ВИЧ и СПИДа, целесообразно также включать в повестки дня парламентов доклады о достигнутых результатах. |
| It is both helpful and logical to analyse a human right by reference to the three elements constituting it as the relationship between a beneficiary (actor and not only beneficiary), its purpose and a body of suppliers. | Подвергая логическому анализу какое-либо право человека, целесообразно и уместно рассматривать три конструирующие это право термина как отношение между субъектом (активно действующим лицом, а не только бенефициаром), объектом и совокупностью дебиторов. |
| Likewise, the Governments in neighbouring States, such as Montenegro and Albania, were extremely helpful and responsive to our requests for full cooperation. | Аналогичным образом правительства соседних государств, таких как Черногория и Албания, оказывали огромную помощь и реагировали на наши просьбы о всестороннем сотрудничестве. |
| In the past year, the Netherlands authorities have been particularly helpful with their assistance in matters of security. | В прошедшем году власти Нидерландов оказали особенно большую помощь в решении вопросов безопасности. |
| In that connection, it would be extremely helpful if Belgrade could help us with returning the cadastral records. | В этой связи было бы весьма полезным, если бы Белград мог оказать нам помощь в возвращении кадастровых записей. |
| Moreover, in the field of formation and education, especially as regards children, the contributions of their parents are fundamental, extremely helpful and efficacious. | Кроме того, в области воспитания и образования, особенно когда это касается детей, принципиально важным, исключительно полезным и продуктивным является помощь их родителей. |
| The rooftop terrace has a lovely sea view, but best of all are the friendly and helpful staff. | Ну а больше всего Вас порадеут наш дружелюбный, всегда готовый прийти на помощь персонал. |
| The Secretariat was very helpful on logistics but could not disclose what had happened in earlier informal sessions. | Секретариат играет весьма полезную роль в деле материально-технического обеспечения, однако не может раскрывать, что произошло на ранее состоявшихся неофициальных заседаниях. |
| A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of "sphere of influence". | Полезную роль в понимании сферы охвата и границ обязанностей предприятий играет неправовая концепция "сферы влияния". |
| The responses to the questionnaire were helpful and oriented the organization of the Fourteenth Session, which was intended to deepen the examination of the issues raised in that document. | Ответы на вопросник сыграли полезную роль и послужили в качестве ориентира при организации четырнадцатой сессии, которая была призвана углубить изучение проблем, поднимаемых в этом документе. |
| As for the police, international police monitoring and training in Bosnia and Herzegovina and Croatia have been helpful, but much progress in professionalizing the police still needs to be made. | Что касается полиции, то организованные в Боснии и Герцеговине и Хорватии на международной основе наблюдение за работой полиции и обучение полицейских играли полезную роль, однако для повышения профессионализма полиции сделать предстоит еще много. |
| China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities. | Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей. |
| It has been observed that, the significant transformation that has occurred in recent years in giving greater recognition to the role of 'human capital' is helpful for understanding the relevance of the capability perspective. | Отмечалось, что существенные изменения, происшедшие в последние годы в плане большего признания роли человеческого капитала , помогают понять всю актуальность вопроса о возможностях. |
| They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. | Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой. |
| Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. Evaluation of presentations on cross-cutting issues | Кроме того, по выводу большинства, учебные модули отличаются четкостью, помогают им в их работе и актуальны для нее, о чем свидетельствуют нижеприведенные данные. |
| Everybody's been very helpful. | Нет. Все так помогают мне. |
| Whatever the title of her role, however, nothing was agreed until everything was agreed, and such a change of terminology was not helpful. | Однако, как бы ни называлась ее роль, пока не будет согласовано все до конца, можно считать, что не согласовано ничего, и такие изменения в терминологии отнюдь не помогают делу. |
| While helpful, this does not produce real African Union long-term capacity to plan, deploy and manage missions at the continental and subregional level. | Несмотря на свою пользу, этот подход не позволяет обеспечить создание реального долгосрочного потенциала Африканского союза по планированию, развертыванию и управлению миссиями на континентальном и субконтинентальном уровнях. |
| That visit gave members the opportunity to meet our judges and senior staff and gain a more practical understanding of our work, which I am sure will prove helpful when determining the features of the Tribunal's residual mechanisms. | Этот визит предоставил членам Группы возможность встретиться с нашими судьями и старшими сотрудниками и глубже понять нашу практическую работу, что, я уверен, принесет пользу при определении структур остаточных механизмов Трибунала. |
| Assistance from the wider international community, especially in strengthening the capacity of civil society groups working to promote a cross-border culture of peace, and in helping neighbouring Governments in West Africa to curb illicit cross-border activities, including arms and drug trafficking, would be particularly helpful. | Особую пользу могло бы оказать содействие более широкого международного сообщества, в том числе в деле укрепления потенциала групп гражданского общества, занимающихся формированием трансграничной культуры мира, и оказания помощи правительствам соседних западноафриканских стран в борьбе с трансграничной деятельностью, включая оборот оружия и наркотиков. |
| Ms. Yakivu (Democratic Republic of the Congo) said that while existing measures to assist least developed countries had been helpful, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries would be an opportunity to fill gaps in the framework. | Г-жа Якиву (Демократическая Республика Конго) говорит, что, хотя нынешние меры по оказанию помощи наименее развитым странам и принесли им некоторую пользу, на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам необходимо будет приложить усилия для того, чтобы заполнить пробелы в действующей основе. |
| The above projects have benefited both men and women but are particularly helpful for women who need legal help for family-related issues like divorce and family violence. | 15.8 Вышеуказанные проекты принесли пользу и мужчинам, и женщинам, однако они особенно полезны для женщин, которые нуждаются в правовой помощи для решения проблем, возникающих в связи с их семейной жизнью, таких как порядок расторжения брака и насилие в семье. |
| You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
| It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
| One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
| Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| Many delegations stated that the broad approach taken to the termination phase was helpful. | Многие делегации отметили полезность применения широкого подхода к этапу прекращения операций. |
| A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. | Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
| Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
| Mr. Helpful, with your men who just happened to be out in the streets? | Господин Полезность, со своими людьми, которые просто оказались поблизости? |
| If you don't prove helpful, Mr. Weber, I may just drop you in general population at Twin Towers prison. | Если вы не докажете свою полезность, мистер Вэбер, я могу бросить вас в общую камеру в тюрьме "Твин Тауэрс." |
| So far you've been less than helpful with this investigation. | До сих пор в данном расследовании от вас не было пользы. |
| It is important to underline that adequate know-how is essential for the use of hedging techniques, otherwise these instruments may become more dangerous than helpful. | Важно подчеркнуть, что, для того чтобы пользоваться методами хеджирования, необходимо обладать надлежащими навыками, в противном случае эти инструменты могут принести больше вреда, чем пользы. |
| You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you. | Джо, от твоих советов пользы ноль, но всё равно спасибо. |
| Primary responsibility for social and economic development rested with each country and developing countries should set their own national agendas and priorities; experience had in fact shown that imposition of conditionalities was not helpful. | Основную ответственность за социально-экономическое развитие несет каждая страна, и развивающиеся страны должны разработать свои собственные национальные повестки дня и приоритеты; имеющийся опыт фактически показывает, что навязывание каких-либо условий не приносит никакой пользы. |
| We believe that Portugal's pattern of, on the one hand, claiming that it is committed to dialogue with Indonesia and, on the other hand, continuing to upset the atmosphere by waging a campaign against Indonesia is not helpful. | Мы считаем, что образ действий Португалии, заключающийся, с одной стороны, в утверждениях, будто она привержена диалогу с Индонезией, а с другой - в продолжении отравления атмосферы посредством проведения кампании против Индонезии - такой образ действий не принесет много пользы. |
| Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
| Well, you're not being helpful. | Ну, ты не особо помогаешь. |
| You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
| While I'm sure it's been really helpful for her to have you here playing Super Mario Kart for 14 hours a day... | Я уверена, что ты очень помогаешь ей, играя в Супер Марио Карт по 14 часов в день... |
| You're not helpful, you're not helpful, you're not helpful. | ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь. |
| A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
| He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
| The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |