The Chair of the Committee thanked the Parties for their helpful contributions and said that the Committee would consider the matter in the context of its ongoing review of its modus operandi. | Председатель Комитета поблагодарил Стороны за их полезный вклад в обсуждение и заявил, что Комитет рассмотрит этот вопрос в контексте текущего пересмотра его методов работы. |
Although it is clear from the data presented that doses vary substantially by location, group, health-care level and so on, it is nonetheless helpful and customary to summarize the findings on a global basis. | Хотя из представленных данных ясно, что дозы существенно зависят от места, группы, уровня здравоохранения и т. д., тем не менее, полезный и общепринятый подход состоит в обобщении результатов на глобальной основе. |
Which is but saying he is wiser today... announcer: then he was yesterday announcer: another helpful hint for living, from the committee's almanac. | Лучше скажите, что сегодня он поступил мудрее чем вчера Еще один полезный совет для выживания из альманаха Комитета... |
The Commission's first recommendation - to urge States to use the draft articles in context-specific bilateral and regional arrangements - was a helpful alternative approach. | В первой рекомендации Комиссии - настоятельно призвать государства использовать проекты статей при заключении соглашений на двустороннем и региональном уровнях с учетом конкретного контекста - заложен полезный альтернативный подход. |
Whenever we talk about East Timor, we think about him. I wish to express my appreciation to Mr. Atul Khare, Special Representative of the Secretary-General, for his dedicated work and for his very helpful briefing this morning. | Я хотел бы выразить признательность гну Атулу Кхаре, Специальному представителю Генерального секретаря, за его самоотверженную деятельность и за его сегодняшний весьма полезный брифинг. |
The others that can be provided will be very helpful. | Если могут быть приведены другие примеры, то это будет весьма полезно. |
If Ambassador Gambari could respond to that, that would be very helpful. | Было бы очень полезно, если бы посол Гамбари прокомментировал это в своих ответах. |
For all trainees it is helpful for a representative of the certifying authority and other scientific staff to give presentations of topical issues to the inspectors. | Для всех практикантов было бы полезно, чтобы представитель сертифицирующего органа или другие научные сотрудники выступили с докладами по тематическим вопросам для инспекторов. |
We believe it would be very helpful if a detailed explanation were made publicly available of the benefits and costs of sending a Security Council mission to a region where on-the-ground United Nations activities are in place. | Полагаем, что было бы очень полезно получить открытое для всех подробное разъяснение относительно результатов миссий и расходов, связанных с организацией миссий Совета Безопасности в регион, где Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность на местах. |
This is... more than helpful. | Это более, чем полезно. |
So did you see anything in your vision that was helpful? | Так ты видел что-нибудь, что могло бы помочь? |
And if he's helpful, we may be able to let him go. | И если он будет готов помочь, может, мы и отпустим его. |
How's that helpful? | Как это может помочь? |
However, if you think about it, that piece of information is not all that helpful. | Однако, если вы задумаетесь над этим, то данная информация вряд ли может нам чем-либо помочь. |
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. | И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик. |
You don't think therapy's helpful? | Ты думаешь, что терапия не помогает? |
Further, it was suggested that such a global distinction was not necessary and helpful for progressive development of the law of liability and compensation for transboundary damage. | Кроме того, высказывалось мнение о том, что такое глобальное различие не является необходимым и не помогает прогрессивному развитию права в области ответственности и возмещении за трансграничный ущерб. |
Is this actually helpful? | Это и впрямь помогает? |
A fair amount of documentation and publications about a language is helpful for standardizing it and for help it meet the requirements of modernity. | Большое количество документации и публикаций по данному языку способствует его стандартизации, помогает языку отвечать требованиям современности. |
Internet "Accounting Art" is a helpful tool, providing accountants with fast and up-to-date information in any place and time. | «Искусство учета» в интернете помогает быстро, удобно, просто получить всю необходимую бухгалтеру информацию и пользоваться ею везде и всегда. |
It is helpful if the report also highlights efforts to inform the public and involve it in the waste-management process. | Целесообразно также в докладе отметить работу по информированию общественности и привлечению ее к процессу управления отходами. |
The observer for South Africa observed that it was not helpful at this stage to focus on specific experiences and testimonies. | Наблюдатель от Южной Африки отметил, что на данном этапе не целесообразно концентрировать внимание на конкретном опыте и свидетельствах. |
From a statistical point of view it would be very helpful if direct invoice methods would be implemented in much more multinational companies. | Со статистической точки зрения было бы весьма целесообразно применять метод прямого взимания платы в значительно большем числе многонациональных компаний. |
The current regulations concerning the financial limits for the employment of retirees are not very helpful, and various options such as increasing the annual financial ceiling or fixing the number of months per year that retirees can be employed irrespective of their salary level should be considered. | Сохранение нынешних положений, устанавливающих финансовые ограничения в отношении занятости пенсионеров, не очень целесообразно, и следует рассмотреть такие различные варианты, как повышение предельного ежегодного финансового лимита или фиксирование числа месяцев в год для найма пенсионеров независимо от уровня их окладов. |
Clearer timetables for the anticipated actions would also have been helpful. | Целесообразно было бы также уточнить график осуществления предпола-гаемых мер. |
Okay, that's helpful. | Хорошо, это уже помощь. |
The recently concluded round table conference, which was organized with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), has been helpful. | Определенную помощь оказала и недавно завершенная конференция "за круглым столом", которая была организована при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Your cooperation is very helpful. | Твоя помощь очень полезна. |
Very helpful assistance had been provided by both individual and institutional contributors, who were listed on the website. | На сайте перечислены отдельные лица и учреждения, предоставившие весьма полезную помощь. |
From a Shaolin monastery in darkest Transylvania come helpful hell-spawn. | Из шаолиньского монастыря из мрачной Трансильвании приходит на помощь исчадие ада. |
The Group noted that the practice of States in providing information on the reporting form on national criteria on transfers was helpful. | Группа отметила полезную роль используемой государствами практики указывать в отчете национальные критерии в отношении поставок. |
As for the police, international police monitoring and training in Bosnia and Herzegovina and Croatia have been helpful, but much progress in professionalizing the police still needs to be made. | Что касается полиции, то организованные в Боснии и Герцеговине и Хорватии на международной основе наблюдение за работой полиции и обучение полицейских играли полезную роль, однако для повышения профессионализма полиции сделать предстоит еще много. |
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities. | Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей. |
In this respect, the approval by the General Assembly to use resources from the Development Account to provide information technology support to selected countries was helpful. | В этой связи полезную роль сыграло решение Генеральной Ассамблеи задействовать ресурсы Счета развития в целях оказания информационно-технической поддержки отдельным странам. |
I would also like to highlight the helpful role that the Organization of American States has played at the regional level, through the Inter-American Commission of Women. | Мне также хотелось бы акцентировать ту полезную роль, которую выполняет на региональном уровне Организация американских государств через посредство Межамериканской комиссии женщин. |
It has been observed that, the significant transformation that has occurred in recent years in giving greater recognition to the role of 'human capital' is helpful for understanding the relevance of the capability perspective. | Отмечалось, что существенные изменения, происшедшие в последние годы в плане большего признания роли человеческого капитала , помогают понять всю актуальность вопроса о возможностях. |
But they're not being helpful. | Но они не помогают. |
Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. Evaluation of presentations on cross-cutting issues | Кроме того, по выводу большинства, учебные модули отличаются четкостью, помогают им в их работе и актуальны для нее, о чем свидетельствуют нижеприведенные данные. |
Everybody's been very helpful. | Нет. Все так помогают мне. |
Reviews are helpful for the promotion and visibility of artists' music. | Оценки творчества помогают продвигать музыку и улучшают возможности исполнителей в представлении их музыки миру. |
Moreover, it was not helpful for the Committee to conduct its business under a cloud of suspicion. | Более того, когда работу Комитета окружает атмосфера подозрительности, это не идет ему на пользу. |
Assistance from the wider international community, especially in strengthening the capacity of civil society groups working to promote a cross-border culture of peace, and in helping neighbouring Governments in West Africa to curb illicit cross-border activities, including arms and drug trafficking, would be particularly helpful. | Особую пользу могло бы оказать содействие более широкого международного сообщества, в том числе в деле укрепления потенциала групп гражданского общества, занимающихся формированием трансграничной культуры мира, и оказания помощи правительствам соседних западноафриканских стран в борьбе с трансграничной деятельностью, включая оборот оружия и наркотиков. |
Confrontational attitudes and mistrust are not helpful and should be avoided. | Конфронтация и недоверие не пойдут на пользу и их следует избегать. |
This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. | Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы. |
Perhaps this is one reason why many in East Central Europe believe that EU funds, while helpful, are less important than being part of a united Europe, with the expanded opportunities that its common rules imply. | Вероятно, это одна из причин, по которой многие в Восточной и Центральной Европе полагают, что фонды Евросоюза, хотя и приносящие пользу, менее важны, чем право являться частью объединенной Европы с расширенными возможностями, которые подразумевают ее общие правила. |
You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. | Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
One organization, however, feels with regard to this recommendation that it would have been helpful if statistical data or case-studies had complemented the assertion that "communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed". | Одна из делегаций, однако, выразила в отношении этой рекомендации мнение, что было бы неплохо, если бы заявление о том, что "коммуникация является необходимым условием успеха любой программы Организации Объединенных Наций", было подкреплено статистическими данными или результатами тематических исследований. |
Thank you. That'd be very helpful. | Спасибо, было бы неплохо. |
Since this conclusion is so completely at odds with established legal practice and principles and even the express and clear terms of adherence by many States, it would be welcome if some helpful clarification could be made. | Поскольку такой вывод находится в совершенно очевидном противоречии со сложившейся судебной практикой и принципами и даже с ясно выраженными и четкими условиями присоединения к Пакту многих государств, неплохо было бы внести в этот вопрос некоторые полезные разъяснения. |
A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. | Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
Or do you want to limit how helpful I can be? | Или вы хотите ограничить мою полезность для вас? |
Some countries make arbitrary allowances for productivity change but this is not very helpful when it comes to productivity analysis. | Некоторые страны производят произвольные поправки на изменения в производительности, однако полезность этих поправок для целей анализа производительности является сомнительной. |
Members also said that the workshops on the handbook and chemicals information exchange networks had been extremely helpful, and several urged the Secretariat to hold more such workshops and to widen their participation. | Члены также отметили очень большую полезность рабочих совещаний и информационных сетей по химическим веществам, а несколько из них настоятельно призвали секретариат организовать больше таких совещаний и расширить круг их участников. |
The ongoing practice of biennial meetings of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has proved to be a helpful tool for identifying and elaborating common answers to a series of common problems, thus giving orientation for the further evolution of the programmes. | Сложившаяся практика проведения раз в два года совещаний национальных служб по набору кадров и организаций системы Организации Объединенных Наций доказала свою полезность в качестве инструмента для определения и разработки общих ответов на ряд общих проблем и тем самым определила ориентиры дальнейшей эволюции программ. |
It is important to underline that adequate know-how is essential for the use of hedging techniques, otherwise these instruments may become more dangerous than helpful. | Важно подчеркнуть, что, для того чтобы пользоваться методами хеджирования, необходимо обладать надлежащими навыками, в противном случае эти инструменты могут принести больше вреда, чем пользы. |
Practicing coordination (e.g. balance beam or cursive writing exercises) is not helpful. | Практика координации (например на бревне или рукописные письменные упражнения) не приносят пользы. |
However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. | Однако он вновь подчеркивает, что доклады о смете расходов, содержащие «сырую» статистическую информацию об объеме работы, не имеют никакой практической пользы. |
You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you. | Джо, от твоих советов пользы ноль, но всё равно спасибо. |
Regarding the issue of the international monitoring mission, Sri Lanka felt that the continuous finger-wagging in this regard by some European States was not at all helpful. | В связи с вопросом о международной миссии по мониторингу Шри-Ланка высказала свое мнение о том, что применяемая некоторыми европейскими государствами тактика, заключающаяся в том, чтобы постоянно "грозить пальцем", не приносит никакой пользы. |
Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
And you are really not helpful, Marv. | А ты совсем не помогаешь, Марв. |
You are just so helpful tonight, Gloria. | Ты нам так помогаешь сегодня, Глория. |
While I'm sure it's been really helpful for her to have you here playing Super Mario Kart for 14 hours a day... | Я уверена, что ты очень помогаешь ей, играя в Супер Марио Карт по 14 часов в день... |
You're not helpful, you're not helpful, you're not helpful. | ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь, ТЫ Не помогаешь. |
A helpful friend suggested this place might fit the bill. | Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. | Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
The hotel offered exceptional service, the staff were helpful and the location was wonderful only 20 meters from a metro station. | Очень любезный и внимательный персонал, завтрак великолепный- большой выбор, отличный номер, все новое, чисто, тепло. |
I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |