| 5.6 In response to the State party's proposal concerning a possible safe haven in Istanbul, the complainant replies that the security situation in the city remains uncertain. | 5.6 В ответ на предложение государства-участника, касающееся возможности найти убежище в Стамбуле, заявитель утверждает, что уровень безопасности в этом городе по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| Guinea has provided a safe haven for refugees fleeing conflict in four out of its six neighbouring countries, namely Guinea-Bissau, Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire. | Гвинея предоставила безопасное убежище для беженцев, спасавшихся бегством из четырех из шести расположенных с ней по соседству стран, а именно: Гвинеи-Бисау, Либерии, Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуара. |
| They will run to the only remaining coven... to afford them safe haven: | Они отправились в последний ковен который даст им убежище: |
| Safe haven... and cold beer. | Убежище... и холодное пиво. |
| The United States Coast Guard is transporting these citizens from the safe haven at Guantanamo Bay, Cuba. | В настоящее время береговая охрана Соединенных Штатов вывозит этих граждан с базы в заливе Гуантанамо, Куба, где им было предоставлено убежище. |
| It was the future and Haven was hell on Earth. | Ясно. О будущем, и Хэйвен был кромешным адом. |
| That's why I came to Haven - to get that back. | Вот почему я вернулась в Хэйвен: вернуть все это. |
| Do we take her back to Haven? | Мы вернем ее обратно в Хэйвен? |
| Neither one of you will remember Haven. | Вы и не вспомните Хэйвен. |
| Well, Haven of course. | Ну, Хэйвен конечно. |
| Hanna Driscoll doesn't have a bank account in haven. | У Ханны Дрисколл нет банковского счета в Хэйвене. |
| Haven had none, to its detriment. | В Хэйвене их вообще не было, к сожалению. |
| Look, the folks in Haven have been working for centuries to hide their troubles. | Слушайте, люди в Хэйвене на протяжении веков скрывали свои Беды. |
| In Haven, you always lose. | В Хэйвене, ты всегда проигрываешь. |
| How else does one get through a winter in Haven, Maine? | Как еще можно пережить зиму в Хэйвене штата Мэн? |
| You said I had footage of being in Haven. | Ты сказал, у меня есть видео из Хэйвена. |
| Well, you could, but we both know Haven has its... charms. | Ты могла бы, но мы обе знаем, что у Хэйвена есть свое очарование. |
| What happens to this version of Haven? | Что произойдет с этой версией Хэйвена? |
| You got to get her out of Haven stat, do you hear me? | Ты должен увезти её из Хэйвена, ты меня слышишь? |
| Well, it's a weird one, even for Haven. | Это странно даже для Хэйвена. |
| They say your factory is a haven. | Говорят ваша фабрика - просто рай. |
| or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven: | После двух лет чистилища Орлеан - просто рай: |
| The rugged mountain terrain, a religiously conservative population, and a weak government with a history of collaboration with Al-Qaeda have created a relatively sheltered haven. | Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. |
| It's no safe haven. | Явно не рай земной. |
| The country is a tax haven, not levying income, corporate, property or estate taxes. | Вануату - это "налоговый рай", где не взимаются подоходный налог, налог с доходов корпораций, поимущественный налог и налог на недвижимость. |
| A haven, a place where I could feel safe. | Гавань, место, где я бы чувствовал себя в безопасности. |
| "Family is a haven in a heartless world." | "Семья - это гавань в бессердечном мире". |
| The prospect or possibility that work on corporate groups could propel corporate groups toward sanctuary in a "safe haven" should be avoided. | В работе по этому направлению нельзя допускать такого возможного развития событий, при котором корпоративные группы, стремясь обезопасить себя, будут искать какую-либо "безопасную гавань". |
| We'll run as far and as fast as we can to a safe haven beyond the reach of the Order. | Тогда мы убежим, так далеко и так быстро как мы можем в безопасную гавань вне досягаемости Ордера. |
| So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens - Well, you just might lose your safe haven. | Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань. |
| Breaking news in the manhunt for the two escaped inmates from Green Haven Correctional. | Срочные новости по розыску двух сбежавших заключенных из тюрьмы Грин Хейвен. |
| I'll go to the clerk's office, pull all of their adoption records, see if Howard placed any other children in Haven. | Я пойду в офис клерка, подниму все их записи об усыновлении, посмотрю, может Говар поместил еще какого-нибудь ребенка в Хейвен. |
| The series premiere, "Welcome to Haven", aired on Syfy in the U.S. on July 9, 2010, and on Showcase in Canada on July 12. | Премьерный эпизод «Добро пожаловать в Хейвен» вышел в эфир на Syfy в США 9 июля 2010 года и на Showcase в Канаде 12 июля. |
| Why do you think you're the one who has to come back to Haven over and over? | Как ты думаешь, почему ты основа и снова возвращаешься в Хейвен? |
| Well, Green Haven hasn't changed. | Грин Хейвен не изменился. |
| Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang. | Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды. |
| It is a haven, I know. | Именно укрытие, я понимаю. |
| On nights like this, when the cold winds blow, and the air is awash in the swirling eddies of our dreams, come with me and find safe haven... in a warm bathtub full of my jazz. | В этот вечер, когда дует холодный ветер, а воздух наполнен дикими дуновениями наших мечтаний, последуйте за мной и вы сможете найти укрытие... В тёплой ванне, полной моего джаза. |
| One of the alternatives is a "safe haven". | Одним из них служит так называемое "укрытие". |
| Thus, every equivalence class of rays defines a unique haven, and every haven is defined by an equivalence class of rays. | Таким образом, любой класс эквивалентности лучей определяет уникальное укрытие, а любая укрытое определяется классом эквивалентности лучей. |
| And most of Haven's up at the boat parade, so go. | И большая часть Хейвена на лодочном параде, так что иди. |
| So Haven P.D. can cover it up like nothing happened? | Зачем? Чтобы полиция Хейвена замяла бы это дело, как будто ничего не случилось? |
| "In times of great evil, the child of ruin must find the heart of Haven and summon the door." | "Во времена великого зла, ребенок разорения должен найти сердце Хейвена и призвать дверь." |
| Someone had called from haven. | Кто-то звонил из Хейвена. |
| No Driscoll has ever had a Trouble, going all the way back to the founding of Haven. | Среди них никогда не было человека с бедами. начиная с момента основания Хейвена |
| You know this home is my haven. | Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище. |
| Intended as a haven for Huguenots, Caroline was founded under the leadership of René Goulaine de Laudonnière and Jean Ribault. | Задуманная как пристанище для гугенотов, Каролина была основана под руководством Рене Гулен де Лаудоньер и Жана Рибо. |
| The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. | Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления. |
| It expresses its deep distress over reports that the absence of law and order in the country risks creating a haven for criminals of all kinds. | Он выражает свое глубокое сожаление по поводу сообщений о том, что отсутствие правопорядка в стране чревато опасностью того, что она превратится в безопасное пристанище для преступников всякого рода. |
| It provides a haven for meditation and peace, which have for centuries been the fundamental values of my country and the priority goal of its participation in international affairs. | Это пристанище для тех, кто стремится к созерцанию и миру - ценностям, которыми на протяжении многих столетий руководствуется моя страна и которые являются главной целью ее участия в международных делах. |
| Haven has doctors who know about The Troubles. | В Хейвене есть врачи, знающие о бедах. |
| The Freddy in Haven, Maine? | Фредди в Хейвене, штат Мэн? |
| You had a good deal going in Haven? | Хорошо дела шли в Хейвене? |
| You'd think a psych ward would do bigger business in Haven. | У психбольницы должен быть крупный бизнес в Хейвене. |
| Like no one in Haven knows what happens in Haven. | Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене |
| Pointing to the inflow of jihadis, Morell said that Syria's "current track is toward the collapse of its central government," after which it would replace Pakistan as Al Qaeda's preferred haven. | Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия «сейчас движется к коллапсу центрального правительства», после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана. |
| NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. | НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций. |
| During the period of Prohibition in the United States, Bimini was a favorite haven and supply point for the rum-running trade. | Во времена сухого закона в США Бимини был излюбленным прибежищем и пунктом снабжения для торговли спиртными напитками (ромом). |
| From its earliest days, the United States was a haven for immigrants fleeing persecution on the basis of religion, and it continues to be a destination for immigrants of many different races, ethnicities and nationalities. | С первых дней своего существования Соединенные Штаты служили прибежищем для иммигрантов, которые спасались бегством от преследования по религиозным мотивам, и до сих пор страна продолжает привлекать иммигрантов самых различных рас, этнических групп и национальностей. |
| As a long-standing haven a peace in a troubled region, our country has been a refuge for all the victims of fratricidal wars in the region and is in a good position to assess the value of peace and the practice of tolerance. | Будучи в течение длительного времени приютом мира в неспокойном регионе, наша страна являлась прибежищем для всех жертв братоубийственных войн в регионе, и она в состоянии оценить значение мира и проявления терпимости. |
| St. Martin's was a well-known safe haven for unwanted children. | Мартина была известна как безопасный приют для нежеланных детей. |
| During the 1850s, Florida in general and Pilatka in particular gained a reputation as a haven for invalids escaping northern winters. | В 1850-е годы, Флорида в целом и Пилатка в частности приобрёл репутацию как приют для инвалидов с севера. |
| He advocated a limited role for the judiciary, remarking that the Supreme Court should not be considered "a general haven for reform movements". | Он поддерживал ограничение роли судебной власти, подчеркивая, что Верховный суд не должен рассматриваться как «главный приют для реформационных движений». |
| Zaidi tradition depicts him positively as a shelter for widows and orphans, and a haven for the weak. | Зайдитская традиция изображает его позитивно, как дающего приют для вдов и сирот, и убежище для слабых. |
| This is the responsibility not only of the international community, but also of those countries that provide a safe haven to refugees or a home to migrants. | Это является ответственностью не только международного сообщества, но и тех стран, которые предоставляют убежище беженцам и приют мигрантам. |
| Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. | Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад. |
| She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
| They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. | Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер. |
| Dr. Haven, I don't think... | Доктор Хэвен, не думаю... |
| A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. | Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке. |
| In the Haven case, the IOPC Fund objected to a claim by Italy for ecological damage. | В деле Haven Фонд отклонил требование Италии о возмещении ей экологического ущерба. |
| In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). | В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian). |
| On day two, MT Haven was to be towed close to the coast, in a bid to reduce the coastal area affected and make intervention easier. | На следующий день МТ Haven попытались отбуксировать ближе к берегу в стремлении локализовать площадь пострадавших районов и упростить операцию по устранению последствий. |
| Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. | Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's. |
| He was a standout player in the Denver music scene from 1988 on in bands Grey Haven, Industrial Eden (guitarist/lead vocalist) and Killing Time. | Он стал выдающимся музыкантом на денверской сцене с 1988 года, участвуя в таких группах, как Grey Haven и Killing Time. |