Английский - русский
Перевод слова Haven

Перевод haven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 187)
In fact, a majority of hijacked ships have sought safe haven off the coast of Puntland. По сути дела, большинство похищенных судов ищут надежное убежище вдоль побережья Пунтленда.
This is the responsibility not only of the international community, but also of those countries that provide a safe haven to refugees or a home to migrants. Это является ответственностью не только международного сообщества, но и тех стран, которые предоставляют убежище беженцам и приют мигрантам.
The threat of internal violence that could potentially spill over into surrounding areas still exists in a number of camps, as some of them continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. Угроза внутреннего насилия, которое могло бы распространиться на окружающие районы, сохраняется в ряде лагерей, поскольку некоторые из них продолжают предоставлять убежище для тех, кто хочет скрыться от государства.
See if there was a safe haven he used last time he was here. Может, есть убежище, где он был в прошлый раз.
We let Cranks in here now, the safe haven doesn't last a week! Если пускать к нам шизов, убежище не протянет и недели!
Больше примеров...
Хэйвен (примеров 148)
You come to Haven, maybe not happy, but normal at least. Ты приехал в Хэйвен, может и несчастливым, но номальным.
Did you tell me that Audrey brought The Troubles to Haven? Разве ты рассказал мне, что Одри принесла с собой беды в Хэйвен?
Well, Haven could be some kind of a test site. Ну, Хэйвен может быть в некотором роде экспериментальной площадкой.
You care about Audrey, and you care about Haven, so help me. Тебе не безразлична Одри, и тебе небезразличен Хэйвен, так помоги мне.
This, coming back to Haven to try and help us fix the Troubles, that was a choice. То, что он вернулся в Хэйвен, чтобы постараться помочь нам разобраться с Бедами, это был выбор.
Больше примеров...
Хэйвене (примеров 103)
It was Audrey's first day in Haven. Это был первый день Одри в Хэйвене.
You can't see it because you don't have any memories of Haven. ты не можешь этого видеть, потому что у тебя не осталось воспоминаний о Хэйвене.
Just another day in Haven. Обычный день в Хэйвене.
Haven has its first homeless person. В Хэйвене появился первый бездомный.
You know, I just don't think it's a good idea to have Haven's most wanted riding shot gun where everyone can see her. Не думаю, что это хорошая идея, сажать рядом с собой самую разыскиваемую женщину в Хэйвене, так чтобы все её видели.
Больше примеров...
Хэйвена (примеров 101)
Well, I was heading to Haven pd to find Nathan. Я направляюсь в полицию Хэйвена, чтобы найти Нейтана.
He begged me to take him away from Haven. Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена.
There's a lot of wilderness around Haven. Вокруг Хэйвена полно лесов.
Keep this chaos contained to Haven. Так наши беды не выйдут за пределы Хэйвена.
They landed in Haven Harbor. Они очутились в заливе Хэйвена.
Больше примеров...
Рай (примеров 54)
People want betterment, and The Paradise is a haven for all that they wish for. Люди хотят улучшения и Парадиз это рай для исполнения всех их желаний.
I'm afraid it's a bit of a haven for vagrants. Боюсь, что это - настоящий рай для бродяг.
Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers. Наши лагеря - рай для голодающих русских солдат.
His place is a haven, didn't you know? Разве вы не знаете, что его фабрика - рай?
And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? И покидая этот рай неземной красоты, мы стремимся найти ответы на самые главные вопросы: кто я и какова моя роль в этом великом театре жизни?
Больше примеров...
Гавань (примеров 38)
They are the wives and the partners of patriots still fighting the vampires and for them this is a safe haven. Жёны и спутницы патриотов, которые борются с вампирами, а мы даём им безопасную гавань.
The United Nations is a safe haven for States, particularly small ones, which find in its Charter the reassurances they need in a turbulent world. Организация Объединенных Наций - это своего рода безопасная гавань для государств, особенно небольших, которые усматривают в ее Уставе гарантии, необходимые для них в нашем неспокойном мире.
This estate is a safe haven. Это поместье - тихая гавань.
Belize as a haven of tranquillity on the Central American mainland was sought as refuge by some 30,000 refugees and displaced persons fleeing conflict in a once turbulent region. Белиз, тихая гавань, расположенная на материковой территории Центральной Америки, стал пристанищем для примерно 30000 беженцев и перемещенных лиц, спасавшихся от конфликтов, имевших место в этом некогда неспокойном регионе.
A haven from the storm. Гавань, чтобы укрыться от шторма.
Больше примеров...
Хейвен (примеров 54)
The turn for Belle Haven is - is this way. Поворот на Бель Хейвен в ту сторону...
I thought Haven Hills was closed. Я думал, Хейвен Хиллс закрыли.
More than a thousand officers are now on the trail of the two escaped inmates, Greg Yates and Carl Rudnick, who broke out of Green Haven Correctional Более тысячи офицеров идут по следу двух заключенных, Грега Йейтса и Карла Рудника, сбежавших из тюрьмы Грин Хейвен
I can't leave haven. Я не могу покинуть Хейвен.
Bidwell lived on her own in North Haven, Connecticut, until she was 110. Мэри жила в собственном доме в Норд Хейвен, Нью-Хейвен, Коннектикут, США до 110 лет.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 31)
Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang. Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды.
It's a haven. Это... это укрытие.
A safe haven on land must be constructed according to local law. Укрытие, расположенное на суше, должно строиться в соответствии с местным законодательством.
A safe haven on board is not acceptable when the identified danger is fire or explosion. Chapter 1.4.2 Укрытие, расположенное на борту судна, неприемлемо, если выявленной опасностью является пожар или взрыв».
The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини.
Больше примеров...
Хейвена (примеров 27)
And most of Haven's up at the boat parade, so go. И большая часть Хейвена на лодочном параде, так что иди.
Dylan just made the tennis team at Haven Junior High. Дилан только что попал в теннисную команду в старшей школе Хейвена.
There's a part of Haven so bad, I can't go? Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя?
Look, if this was an attack on Still Waters school, then why go after the coach from Haven Junior High School? Если это было нападение на школу Стилл Уотерс, то зачем преследовать тренера из старшей школы Хейвена?
Someone had called from haven. Кто-то звонил из Хейвена.
Больше примеров...
Пристанище (примеров 15)
Intended as a haven for Huguenots, Caroline was founded under the leadership of René Goulaine de Laudonnière and Jean Ribault. Задуманная как пристанище для гугенотов, Каролина была основана под руководством Рене Гулен де Лаудоньер и Жана Рибо.
My home, a safe haven for all things fluffy. Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков.
The universality of suppression in this context means, as a result of application of the obligation to extradite or prosecute between States concerned, that there is no place where an offender could avoid criminal responsibility and could find so-called safe haven. Универсальность пресечения в этом контексте означает, что в результате применения обязательства выдавать или предавать суду между соответствующими государствами у правонарушителя нет возможности избежать уголовной ответственности и найти так называемое безопасное пристанище.
Odessa is an infamous smugglers' haven and a key hub in post-Soviet global trafficking networks, not least moving Europe-bound Afghan heroin arriving from the Caucasus. Кроме того, Одесса известна как пристанище для контрабандистов и ключевой постсоветский центр по торговле людьми, а также как транзитный пункт по доставке афганского героина из Кавказа в Европу.
The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления.
Больше примеров...
Хейвене (примеров 25)
How did your brother-in-law jeffrey Wind up in haven? Как ваш шурин Джефри оказался в Хейвене?
This is the longest The Troubles have ever been in Haven. Беды длятся в Хейвене дольше, чем когда-либо.
She can't stay here in Haven. Она не может оставаться здесь, в Хейвене.
The Haven real estate market has never been hotter. На рынок недвижимости в Хейвене никогда не было так жарко.
They were in Haven before. Они были в Хейвене раньше.
Больше примеров...
Прибежищем (примеров 16)
It wishes to serve as a genuine haven of peace, well-being, prosperity and modernity for current and future generations. Оно желает служить подлинным прибежищем мира, благополучия, процветания и современных веяний для нынешних и будущих поколений.
Since December, the authorities of Serbia and Montenegro have provided almost no cooperation, and that country has become a safe haven for fugitives. С декабря власти Сербии и Черногории не обеспечили почти никакого сотрудничества, и эта страна стала прибежищем для скрывающихся от правосудия лиц.
The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе.
Not only does the Federal Republic of Yugoslavia consider itself to be outside international law, it has become a haven for fugitives from international law . Союзная Республика Югославия не только считает, что нормы международного права на нее не распространяются, но и стала прибежищем для лиц, скрывающихся от международного правосудия .
From its earliest days, the United States was a haven for immigrants fleeing persecution on the basis of religion, and it continues to be a destination for immigrants of many different races, ethnicities and nationalities. С первых дней своего существования Соединенные Штаты служили прибежищем для иммигрантов, которые спасались бегством от преследования по религиозным мотивам, и до сих пор страна продолжает привлекать иммигрантов самых различных рас, этнических групп и национальностей.
Больше примеров...
Приют (примеров 22)
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. Приют для родственных душ.
Admission to the Shelter is open to all street dwellers regardless of gender, race or other characteristic, thereby providing a safe haven and alleviation of their unfortunate circumstances. Приют открыт для всех оказавшихся на улице жителей города независимо от пола, расы или других факторов, в результате чего попавшие в неблагоприятное положение люди обеспечиваются безопасным убежищем и несколько смягчаются последствия их положения.
Zaidi tradition depicts him positively as a shelter for widows and orphans, and a haven for the weak. Зайдитская традиция изображает его позитивно, как дающего приют для вдов и сирот, и убежище для слабых.
This is the responsibility not only of the international community, but also of those countries that provide a safe haven to refugees or a home to migrants. Это является ответственностью не только международного сообщества, но и тех стран, которые предоставляют убежище беженцам и приют мигрантам.
Ellesibles has lived in the same hide-out since 1994, but when the Special Rapporteur interviewed her she was desperate because her safe haven was about to be closed down for lack of resources. Эллезибль находилась там с 1994 года, однако, когда Специальный докладчик беседовала с Эллезибль, она была в состоянии отчаяния, поскольку данный приют закрывался из-за отсутствия ресурсов.
Больше примеров...
Хэвен (примеров 12)
Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад.
On my way to Lock Haven. Еду в Лок Хэвен.
Dr. Haven, I don't think... Доктор Хэвен, не думаю...
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. Хэвен Пойнт, на связи траулер "Си Харвестер".
Больше примеров...
Haven (примеров 17)
Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's.
She is carrying copies of a tract called The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls. На листовке в её руках отчётливо просматривается заголовок трактата «The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls» с призывом к трезвому образу жизни.
En route back to Tulagi Nicholas, in company with De Haven (DD-469) and 3 LCTs, was attacked by a formation of 14 Aichi D3A "Val" dive bombers. Возвращаясь на Тулаги, вместе с эсминцем De Haven и тремя LCT, подвергся налёту 14 пикирующих бомбардировщиков Aichi D3A.
Upshaw served as a member of the Board of Trustees from the founding of Bob Jones College in Lynn Haven, Florida in 1927, until he was dropped from the Board in 1932 because of failure to attend the annual Board meetings or file his voting proxies. Апшоу служил в качестве члена Совета попечителей колледжа Боба Джонса в Лин-Хейвене (Lynn Haven), Флорида, c 1927 года до 1932 года, когда он был исключен из Совета из-за пропуска ежегодного заседания Совета и не заполнения документов.
The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив.
Больше примеров...