Английский - русский
Перевод слова Haven

Перевод haven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 187)
It's an underground haven for hackers, phreaks, and all-around baddies. Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев.
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber. К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых.
It is clear that illegal arms continue to flow into southern Lebanon, which has become a haven for militant groups to move freely and use these arms to target innocent civilians with impunity. Очевидно, что оружие продолжает нелегально поступать в Южный Ливан, превратившийся в безопасное убежище для групп боевиков, которые там свободно передвигаются безнаказанно и применяют это оружие против ни в чем не повинных гражданских лиц.
While we can hold our heads high in the international arena over the fact that we continue to be a haven for our less fortunate brothers and sisters in Central America, we continue in our efforts to assimilate our most recent immigrants from South-East Asia. Несмотря на то, что на международной арене мы можем гордиться тем, что продолжаем предоставлять убежище нашим менее счастливым братьям и сестрам из стран Центральной Америки, мы по-прежнему прилагаем усилия по ассимиляции недавно прибывших в страну иммигрантов из Юго-Восточной Азии.
There must be no safe haven for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. Нельзя допустить, чтобы виновные в совершении наиболее тяжких преступлений, вызывающих озабоченность у международного сообщества, могли находить себе убежище где бы то ни было.
Больше примеров...
Хэйвен (примеров 148)
Audrey killing you now will only bring destruction to Haven. Если Одри убьет тебя, это принесет ещё больше разрушений в Хэйвен.
I want her to believe that Haven's a normal place. Хочу, что бы она считала Хэйвен обычным местом.
I just confirmed our flights back to Haven. Я только что подтвердил наш полет обратно в Хэйвен.
Hailie, I brought you here because you can save Haven. Хэйли, я привёл тебя, потому что ты можешь спасти Хэйвен.
So Haven is too dangerous for your brother, but you want me to stay? Значит, Хэйвен слишком опасен для твоего брата, но ты хочешь, чтобы я осталась?
Больше примеров...
Хэйвене (примеров 103)
I belong here in Haven with Audrey, fighting you. Моё место здесь, в Хэйвене, рядом с Одри, в борьбе с тобой.
Andrew Scoville was Haven's harbor pilot who stuttered, caused a ship called The Princess to wreck. Эндрю Сковилл был портовым лоцманом в Хэйвене и заикался, что привело к крушению корабля под названием "Принцесса".
You said I could make a new life in Haven. Вы сказали я смогу начать новую жизнь в Хэйвене.
Look... when I first showed up to Haven, I was an FBI agent, I was looking into a case. Послушай... первый раз когда я появилась в Хэйвене я была агентом ФБР, Я расследовала дело.
No, no, I still have work that I need to do here in Haven. Нет, у меня еще есть работа, которую нужно сделать в Хэйвене.
Больше примеров...
Хэйвена (примеров 101)
It turns out this shroud has blocked every last way out of Haven... Оказывается, эта завеса блокировала последний путь из Хэйвена.
The... the cabbie, his cab was decked out in honor of Haven firemen. Таксист... его такси было украшено в честь пожарных Хэйвена.
I've never left Haven, so... it's a big step. А я никогда не уезжала из Хэйвена, так что это... большой шаг.
You got to get her out of Haven stat, do you hear me? Ты должен увезти её из Хэйвена, ты меня слышишь?
Okay, but your symbol blinks in rhythm with this book like you're supposed to show us the heart of Haven, Да, но твой символ мерцает в одном ритме с этой книгой, как-будто ты должен показать нам сердце Хэйвена,
Больше примеров...
Рай (примеров 54)
This coastline is a haven for arms shipment and this is validated by several reported cases of arms embargo violations using the seaports. Эта береговая линия - рай для поставщиков оружия, о чем свидетельствуют сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия в морских портах.
Restaurant Our restaurant is a true haven for gourmets with even the most sophisticated taste in food. Restauracja Наш ресторан это настоящий рай для гурманов, а также соответствующее место даже для наиболее прихотливых вкусов.
A man named Sanga has built the fortified haven of the "Last Land", where he rules as its dictator by monopolizing the city's uncontaminated water supply. Мужчина по имени Санга построил защищенный рай «Последнюю землю», в которой он стал диктатором, управляющим водными ресурсами города.
And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? И покидая этот рай неземной красоты, мы стремимся найти ответы на самые главные вопросы: кто я и какова моя роль в этом великом театре жизни?
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место.
Больше примеров...
Гавань (примеров 38)
It drove me to my haven in the swamp. Это привело меня в мою гавань на болоте.
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли.
This estate is a safe haven. Это поместье - тихая гавань.
Indeed, you have found for yourself a haven most peaceful, madame. В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам.
I am your haven of peace. Я - твоя спасительная гавань.
Больше примеров...
Хейвен (примеров 54)
We met in Green Haven prison. Мы встретились в тюрьме Грин Хейвен.
You find me the troubled person that did this Haven, and I'll give the hansens back. Ты найдешь человека с бедами, который сделал этот Хейвен, а я верну Хенсенов.
This is the exact same copy that Howard took from me before I came to Haven. Именно ее Говард дал мне перед моим прибытием в Хейвен.
What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven. И вообще, что за имя - Си Кей Декстер Хейвен?
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года;
Больше примеров...
Укрытие (примеров 31)
In many accident scenarios a "safe area" and a "safe haven" may provide adequate protection. При возникновении многих аварийных ситуаций "безопасная зона" и "укрытие" могут обеспечить достаточную защиту.
You scare people so they flee in this direction into what they think is a safe haven. Пугаешь людей, чтобы они побежали туда, думая, что там укрытие.
(c) The definition of "safe haven" is amended as follows: с) Определение термина "укрытие" изменено следующим образом:
For instance, an evader can win this game against three pursuers on a 3× 3 grid by following this strategy with the haven of order 4 described in the example. Например, беглец выигрывает эту игру против трёх преследователей на решётке З× З с помощью описанной стратегии, опираясь на укрытие порядка 4, описанное в примере.
If a haven exists, it can be used by an evader to win a pursuit-evasion game on the graph, by consulting the function at each step of the game to determine a safe set of vertices to move into. Если укрытие существует, его может использовать беглец, чтобы выиграть игру преследование-уклонение на графе путём использования этой функции на каждом шаге игры для определения безопасных множеств вершин, куда можно перейти.
Больше примеров...
Хейвена (примеров 27)
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
We start at 9:00 A.M. in the Haven P.D. Мы начинаем работать в 9.00 в полиции Хейвена.
Someone had called from haven. Кто-то звонил из Хейвена.
This is the heart of Haven. Это и есть сердце Хейвена.
Groups with a reason to target the Haven police department? Группирования, избравшие целью отделение полиции Хейвена?
Больше примеров...
Пристанище (примеров 15)
You know this home is my haven. Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище.
During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов.
Only in 1964 the artist's products found their haven: along with his archives they were handed over to the funds of the Moscow regional local history museum in the town of Istra. Он и заявил о них в советскую комендатуру в Берлине. Лишь в 1964 году произведения художника нашли своё постоянное пристанище: они вместе с его архивом были переданы в фонды Московского областного краеведческого музея в г. Истре.
The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления.
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов.
Больше примеров...
Хейвене (примеров 25)
There was nothing weird in Haven. Нет, в Хейвене не было ничего странного.
Haven has doctors who know about The Troubles. В Хейвене есть врачи, знающие о бедах.
I was born on Star Haven. Я был рожден на Стар Хейвене.
Vince and Dave are already looking, so we just have to hope that they're here in Haven. Винс и Дэйв уже ищут, так что, нам остается надеяться. что они здесь, в Хейвене.
How much about Haven do you think Howard knows? Как думаешь, как много Говард знает о том, что происходит в Хейвене?
Больше примеров...
Прибежищем (примеров 16)
Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов.
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций.
The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе.
Not only does the Federal Republic of Yugoslavia consider itself to be outside international law, it has become a haven for fugitives from international law . Союзная Республика Югославия не только считает, что нормы международного права на нее не распространяются, но и стала прибежищем для лиц, скрывающихся от международного правосудия .
As a long-standing haven a peace in a troubled region, our country has been a refuge for all the victims of fratricidal wars in the region and is in a good position to assess the value of peace and the practice of tolerance. Будучи в течение длительного времени приютом мира в неспокойном регионе, наша страна являлась прибежищем для всех жертв братоубийственных войн в регионе, и она в состоянии оценить значение мира и проявления терпимости.
Больше примеров...
Приют (примеров 22)
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам.
I will help you find Safe Haven. Я помогу вам найти Безопасный Приют.
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. Приют для родственных душ.
Is a shelter a sense of safe haven, a place to protect ourselves from the natural elements, from the unrelenting pressures of modern life or, perhaps, a place or space to reflect on our innermost thoughts. Является ли приют чем-то, что дает нам чуство защищенности от природных стихий, неослабевающей суеты современной жизни, или, может быть, пространством для отражения наших самых сокровенных мыслей?
Ellesibles has lived in the same hide-out since 1994, but when the Special Rapporteur interviewed her she was desperate because her safe haven was about to be closed down for lack of resources. Эллезибль находилась там с 1994 года, однако, когда Специальный докладчик беседовала с Эллезибль, она была в состоянии отчаяния, поскольку данный приют закрывался из-за отсутствия ресурсов.
Больше примеров...
Хэвен (примеров 12)
She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин.
They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер.
Why did you even leave White Haven, Liz? Зачем ты вообще уехала из Уайт Хэвен, Лиз?
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана.
Больше примеров...
Haven (примеров 17)
In the Haven case, the IOPC Fund objected to a claim by Italy for ecological damage. В деле Haven Фонд отклонил требование Италии о возмещении ей экологического ущерба.
Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's.
She is carrying copies of a tract called The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls. На листовке в её руках отчётливо просматривается заголовок трактата «The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls» с призывом к трезвому образу жизни.
Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году.
The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands).
Больше примеров...