| His Government called on the international community to condemn the organization and to deny its members safe haven. | Его правительство призывает международное сообщество осудить эту организацию и не предоставлять ее членам убежище. |
| You are being guided to a safe haven where your talents will be appreciated and put to good use. | Вы направляетесь в безопасное убежище, где ваши способности оценят по достоинству, и найдут им достойное применение. |
| If you're healthy, there's a safe haven up in Dalton. | Если вы здоровы, есть убежище в Далтоне. |
| My delegation believes that if the status quo continues and if the international community fails to support the new Government, Somalia could become a haven for fugitives trying to evade justice. | Наша делегация считает, что если сохранится статус-кво и если международное сообщество не окажет поддержки новому правительству, то Сомали может превратиться в убежище для лиц, пытающихся бежать от правосудия; вообще же мы должны ликвидировать все такие укрытия и убежища. |
| I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters. | Я думала, что "закон об убежище" был принят для того, чтобы женщины могли оставлять своих нежеланных младенцев в больницах, вместо того, чтобы оставлять их на помойке. |
| And if you love haven, Nathan, you'll join us. | И если тебе дорог Хэйвен, Нэйтан, ты присоединишься к нам. |
| Greetings, Seekers. Welcome to Haven, Maine. | Добро пожаловать в Хэйвен, штат Мэн. |
| Haven's on the edge of chaos, and you want to throw in the supernatural equivalent of plutonium? | Хэйвен на грани уничтожения, а ты хочешь активировать сверхъестественный аналог плутония? |
| When I was outside the Shroud, I had a vision, and Haven was hell on earth, and it was all because you went into the Void and didn't come back. | Когда я был снаружи, мне было видение - Хэйвен был сущим адом, и всё из-за того, что ты отправился в Пустоту и не вернулся. |
| Welcome to the Haven. | Добро пожаловать в Хэйвен. |
| Anyone in Haven could have a trouble. | Любой в Хэйвене может иметь беду. |
| You said I could make a new life in Haven. | Вы сказали я смогу начать новую жизнь в Хэйвене. |
| To think I lived in Haven for 60 years before I discovered its secret. | Подумать только, я жил в Хэйвене 60 лет, прежде чем открыл этот секрет. |
| Haven has a mental hospital? | В Хэйвене есть психиатрическая клиника? |
| Well, from what he's told me during his visits, his grandfather abandoned it when the mcbreen family washed up in Haven years ago. | Ну, из того, что он рассказывал мне во время визитов, я знаю, что его дед отказался от нее, когда семья МакБрин обосновалась в Хэйвене много лет назад. |
| You might want to leave Haven. | Ты, возможно, захочешь уехать из Хэйвена. |
| The... the cabbie, his cab was decked out in honor of Haven firemen. | Таксист... его такси было украшено в честь пожарных Хэйвена. |
| In case I blow, I do not want to trouble another person in Haven. | Если я взорвусь, я не хочу наделить Бедами людей Хэйвена. |
| We've worked as hard as anyone to protect Haven's secrets. | Мы, как и все, долго защищали секреты Хэйвена. |
| Now, I've been calling his cell phone, but it's disconnected, and when I called the Haven P.D., they said he's not working there anymore. | Сейчас я звонил на его мобильный, он оказался выключен, и когда я позвонил в Полицию Хэйвена, они сказали, что он там больше не работает. |
| A haven, free of infection. | Рай, свободный от страшной инфекции. |
| or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven: | После двух лет чистилища Орлеан - просто рай: |
| Restaurant Our restaurant is a true haven for gourmets with even the most sophisticated taste in food. | Restauracja Наш ресторан это настоящий рай для гурманов, а также соответствующее место даже для наиболее прихотливых вкусов. |
| A tax haven, you mean. | Вообще его зовут "налоговый" рай. |
| I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
| The Residence de la Pinède is an authentic luxury hotel, a wonderful haven of peaceful relaxation nestling in the famous bay of Saint Tropez. | Настоящий роскошный отель La Résidence de la Pinède - это чудесная гавань для отдыха, расположенная в знаменитом заливе Сен-Тропе. |
| "Family is a haven in a heartless world." | "Семья - это гавань в бессердечном мире". |
| "Women think marriage is a safe haven," says Beauty Nyamwanza of Zimbabwe's National AIDS Council. | «Женщины думают, что брак - это надежная гавань, - говорит Бьюти Ньямванза из Национального совета Зимбабве по СПИДу. |
| I see. England's a haven, then. | Ясно. И Англия - ваша безопасная гавань. |
| she's our home, our haven. | 12 участок - это наш дом, наша надежная гавань. |
| Sources now confirm that two ConElectric workers were found murdered this afternoon just outside Green Haven Correctional. | Источники сообщают, что двое сотрудников КонЭлектрик были найдены сегодня днем рядом с тюрьмой Грин Хейвен. |
| You find me the troubled person that did this Haven, and I'll give the hansens back. | Ты найдешь человека с бедами, который сделал этот Хейвен, а я верну Хенсенов. |
| I'll go to the clerk's office, pull all of their adoption records, see if Howard placed any other children in Haven. | Я пойду в офис клерка, подниму все их записи об усыновлении, посмотрю, может Говар поместил еще какого-нибудь ребенка в Хейвен. |
| On Monday 19 August 1940 a Luftwaffe Junkers Ju 88 bomber flew up the haven waterway and bombed a series of oil tanks sited at Pennar. | В понедельник 19 августа 1940 года бомбардировщики Юнкерс Ju 88 пролетели вверх по течению Хейвен и разбомбили нефтяные резервуары на Пеннар. |
| Philbin hosted HGTV's At Home With... and the syndicated home show, Haven. | Филбин вела программу «Дома с...» на HGTV и синдицированное домашнее шоу «Хейвен». |
| In many accident scenarios a "safe area" and a "safe haven" may provide adequate protection. | При возникновении многих аварийных ситуаций "безопасная зона" и "укрытие" могут обеспечить достаточную защиту. |
| That is, every graph has either a small separator or a haven of high order. | То есть любой граф имеет либо малый сепаратор, либо укрытие высокого порядка. |
| One escape route inside the cargo area and one safe haven outside the vessel in the opposite direction | Один путь эвакуации внутри грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце |
| Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang. | Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды. |
| However, it follows from the results of Seymour and Thomas that, in finite graphs, if a haven with the monotonicity property exists, then one with the same order and the touching property also exists. | Однако из результатов Сеймура и Томаса следует, что в конечных графах, если укрытие со свойством монотонности существует, то существует укрытие с тем же порядком и свойством касания. |
| You're a long way from Haven, Maine. | Долгий путь из Хейвена, штат Мэн. |
| And most of Haven's up at the boat parade, so go. | И большая часть Хейвена на лодочном параде, так что иди. |
| One of them hails from here, and the other from Haven. | Один из них родом отсюда, а другой из Хейвена. |
| So Haven P.D. can cover it up like nothing happened? | Зачем? Чтобы полиция Хейвена замяла бы это дело, как будто ничего не случилось? |
| This is the heart of Haven. | Это и есть сердце Хейвена. |
| During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. | В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов. |
| Only in 1964 the artist's products found their haven: along with his archives they were handed over to the funds of the Moscow regional local history museum in the town of Istra. | Он и заявил о них в советскую комендатуру в Берлине. Лишь в 1964 году произведения художника нашли своё постоянное пристанище: они вместе с его архивом были переданы в фонды Московского областного краеведческого музея в г. Истре. |
| The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. | Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления. |
| It expresses its deep distress over reports that the absence of law and order in the country risks creating a haven for criminals of all kinds. | Он выражает свое глубокое сожаление по поводу сообщений о том, что отсутствие правопорядка в стране чревато опасностью того, что она превратится в безопасное пристанище для преступников всякого рода. |
| Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
| Nathan wasn't looking out for Haven when he shot Howard. | Нейтан не заботился о Хейвене. когда застрелил Говарда. |
| I was born on Star Haven. | Я был рожден на Стар Хейвене. |
| There was no crime in Haven until you came. | В Хейвене не было ни единого преступления до того, как ты приехала. |
| Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it. | Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала. |
| The Freddy in Haven, Maine? | Фредди в Хейвене, штат Мэн? |
| In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. | Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы. |
| This region has become a haven for all manner of rebel groups, who are a threat to the security of neighbouring States. | Этот регион стал прибежищем для всякого рода повстанческих группировок, которые представляют угрозу для безопасности соседних государств. |
| Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. | Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов. |
| Since December, the authorities of Serbia and Montenegro have provided almost no cooperation, and that country has become a safe haven for fugitives. | С декабря власти Сербии и Черногории не обеспечили почти никакого сотрудничества, и эта страна стала прибежищем для скрывающихся от правосудия лиц. |
| During the period of Prohibition in the United States, Bimini was a favorite haven and supply point for the rum-running trade. | Во времена сухого закона в США Бимини был излюбленным прибежищем и пунктом снабжения для торговли спиртными напитками (ромом). |
| I will help you find Safe Haven. | Я помогу вам найти Безопасный Приют. |
| In 2002, CAFRA and the Safe Haven women's refuge on Sint Maarten organised a seminar on battered women and ways of protecting them. | В 2002 году КАФРА и приют для женщин "Надежное убежище" на Синт-Мартене организовали семинар по вопросу о подвергающихся побоям женщинах и способах их защиты. |
| As members may know, history has recorded and will always remind us that Ethiopia - or Abyssinia or Al-Habasha - is often described as the haven of the first migration, or hegira. | Члены Ассамблеи, вероятно, знают, что исторические документы свидетельствует и всегда будут напоминать нам о том, что Эфиопия - или Абиссиния или аль-Хабаша - была известна как место, где нашли приют представители первой миграции или хегиры. |
| The Safe Haven refuge for battered women has used the media to broadcast domestic violence prevention programmes. | Приют "Надежное убежище" для подвергающихся побоям женщин организует в средствах массовой информации передачи о предотвращении насилия в семье. |
| Is a shelter a sense of safe haven, a place to protect ourselves from the natural elements, from the unrelenting pressures of modern life or, perhaps, a place or space to reflect on our innermost thoughts. | Является ли приют чем-то, что дает нам чуство защищенности от природных стихий, неослабевающей суеты современной жизни, или, может быть, пространством для отражения наших самых сокровенных мыслей? |
| Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. | Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад. |
| She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
| Dr. Haven, I don't think... | Доктор Хэвен, не думаю... |
| To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. | Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе. |
| Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. | Хэвен Пойнт, на связи траулер "Си Харвестер". |
| In 1938 the United Kingdom handed over three treaty ports (Cork Harbour, Bere Haven and Lough Swilly). | В 1938 году Великобритания покинула три арендованных у Ирландии гавани, Cork Harbour, Bere Haven и Lough Swilly. |
| In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). | В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian). |
| Finally ending up in the Welsh port of Milford Haven, LST-389 stayed there for the rest of January and all of February before shifting to Swansea, Wales for more training. | Конечным пунктом стал Milford Haven], Уэльс, где LST-389 простоял весь оставшийся январь и весь февраль, после чего перешёл в Суонси, Уэльс, для дальнейших учений. |
| The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |
| He was a standout player in the Denver music scene from 1988 on in bands Grey Haven, Industrial Eden (guitarist/lead vocalist) and Killing Time. | Он стал выдающимся музыкантом на денверской сцене с 1988 года, участвуя в таких группах, как Grey Haven и Killing Time. |