Английский - русский
Перевод слова Haven

Перевод haven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 187)
2.1 - 2.3 Prohibition of incitement; safe haven; border controls Запрещение подстрекательства; отказ в убежище; пограничный контроль
I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters. Я думала, что "закон об убежище" был принят для того, чтобы женщины могли оставлять своих нежеланных младенцев в больницах, вместо того, чтобы оставлять их на помойке.
The fact of the matter is that inspite of the two agreements and the deployment of MONUC in all its phases, the war continues and the ex-FAR and Interahamwe continue to receive support and a safe haven on Democratic Republic of the Congo territory. Суть вопроса заключается в том, что, несмотря на оба эти соглашения и развертывание МООНДРК на всех этапах ее деятельности, война продолжается, а экс-ВСР и силам «интерахамве» по-прежнему предоставляются поддержка и убежище на территории Демократической Республики Конго.
The Head Office for Migration has adopted administrative measures aimed at combating terrorism and those who provide safe haven for terrorists, such as: Главное управление по делам миграции разработало административные положения, направленные на борьбу с терроризмом и с теми, кто предоставляет убежище в этих целях, и касающиеся таких направлений деятельности, как:
It's also a tax haven. А так же налоговое убежище.
Больше примеров...
Хэйвен (примеров 148)
By her father's side, which means you... Need to leave Haven. Рядом со своим отцом, а значит, ты... должен покинуть Хэйвен.
It was in Haven, Maine. Это был Хэйвен, штат Мэн.
They're now being taken by road to a place called the Haven. Сейчас они перевозят его в место под названием "Хэйвен".
This, coming back to Haven to try and help us fix the Troubles, that was a choice. То, что он вернулся в Хэйвен, чтобы постараться помочь нам разобраться с Бедами, это был выбор.
Welcome to Haven Lake. Добро пожаловать в Хэйвен Лейк.
Больше примеров...
Хэйвене (примеров 103)
I belong here in Haven with Audrey, fighting you. Моё место здесь, в Хэйвене, рядом с Одри, в борьбе с тобой.
Why haven't you told your people about Haven? Почему Вы не сообщили своим людям о Хэйвене?
Susie got hurt back in old Haven because of the volcano troubles, remember? Сюзи получила ранение в старом Хэйвене из-за бед с вулканом, помнишь?
Now we'll never get to do it all because Nathan had it out for her the same way he's got it out for everyone in Haven. Теперь нам никогда этого не сделать, потому что Натан сделал с ней то же, что и с каждым в Хэйвене.
People do things in Haven. Люди в Хэйвене способны на странные вещи.
Больше примеров...
Хэйвена (примеров 101)
It's an honor to be here on a day when we recognize the importance of Haven's future. Это честь быть здесь в день, когда мы признаем значение будущего Хэйвена.
Haven, Maine, like your money, doesn't exist. Хэйвена, штат Мэйн, как и ваших денег, не существует.
You got to get her out of Haven stat, do you hear me? Ты должен увезти её из Хэйвена, ты меня слышишь?
Lady, I'm from Haven. Леди, я из Хэйвена.
Just call Haven P.D. again, and make sure you talk to Nathan Wuornos. Просто позвоните еще раз в участок Хэйвена.
Больше примеров...
Рай (примеров 54)
The Comoros Islands off Africa's east coast, are a haven for green turtles. Коморские острова у восточного берега Африки - рай для зелёных черепах.
It's a tax haven known for its banking secrecy. Налоговый рай, придерживающийся политики тайны банковских вкладов.
His place is a haven, didn't you know? Разве вы не знаете, что его фабрика - рай?
A haven, free of infection. Рай. Без заразы.
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место.
Больше примеров...
Гавань (примеров 38)
Everyone looked the other way, so they had safe haven. Все предпочли не замечать, и у них была безопасная гавань.
The Residence de la Pinède is an authentic luxury hotel, a wonderful haven of peaceful relaxation nestling in the famous bay of Saint Tropez. Настоящий роскошный отель La Résidence de la Pinède - это чудесная гавань для отдыха, расположенная в знаменитом заливе Сен-Тропе.
So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens - Well, you just might lose your safe haven. Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань.
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли.
It is stated to have been "at all times the most populous region of Númenor", and here the capital Armenelos and the haven Rómenna were situated. Указывается, что Арандор был «во все времена наиболее густонаселенным районом Нуменора», здесь находились его столица Арменелос и гавань Роменна.
Больше примеров...
Хейвен (примеров 54)
Breaking news in the manhunt for the two escaped inmates from Green Haven Correctional. Срочные новости по розыску двух сбежавших заключенных из тюрьмы Грин Хейвен.
For example, Derry and the eponymous Haven are both fictional towns in Maine previously used in the author's stories. Например, Дерри и сам Хейвен - вымышленные города в штате Мэн, ранее использовавшиеся в рассказах автора.
Then perhaps your friend Mr. Haven will be somewhat less condescending. Может, тогда Хейвен перестанет относиться к нам свысока.
In Runaways #10, the Runaways travel to San Francisco after Molly receives Emma Frost's psychic message inviting all mutants to a new safe Haven. В Runaways 10 Беглецы отправляются в Сан-Франциско после того, как Молли получает психическое сообщение Эммы Фрост, приглашающее всех мутантов в новый безопасный Хейвен.
Drag me to Haven. Затащил меня в Хейвен.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 31)
A tree decomposition may be used to describe a winning strategy for the pursuers in the same pursuit-evasion game, so it is also true that a graph has a haven of order k if and only if the evader wins with best play against fewer than k pursuers. Древесная декомпозиция может быть использована для описания выигрышной стратегии для преследователей в той же игре преследования-уклонения, так что верно утверждение, что граф имеет укрытие порядка к тогда и только тогда, когда беглец выигрывает при правильной игре против менее чем к преследователей.
On nights like this, when the cold winds blow, and the air is awash in the swirling eddies of our dreams, come with me and find safe haven... in a warm bathtub full of my jazz. В этот вечер, когда дует холодный ветер, а воздух наполнен дикими дуновениями наших мечтаний, последуйте за мной и вы сможете найти укрытие... В тёплой ванне, полной моего джаза.
If a haven exists, it can be used by an evader to win a pursuit-evasion game on the graph, by consulting the function at each step of the game to determine a safe set of vertices to move into. Если укрытие существует, его может использовать беглец, чтобы выиграть игру преследование-уклонение на графе путём использования этой функции на каждом шаге игры для определения безопасных множеств вершин, куда можно перейти.
A safe haven on board is not acceptable when the identified danger is fire or explosion. Chapter 1.4.2 Укрытие, расположенное на борту судна, неприемлемо, если выявленной опасностью является пожар или взрыв».
Thus, every equivalence class of rays defines a unique haven, and every haven is defined by an equivalence class of rays. Таким образом, любой класс эквивалентности лучей определяет уникальное укрытие, а любая укрытое определяется классом эквивалентности лучей.
Больше примеров...
Хейвена (примеров 27)
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
You're a long way from Haven, Maine. Долгий путь из Хейвена, штат Мэн.
And most of Haven's up at the boat parade, so go. И большая часть Хейвена на лодочном параде, так что иди.
I'm a reporter from Haven, Maine. Я репортер из Хейвена, штата Мэн.
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more. Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше.
Больше примеров...
Пристанище (примеров 15)
You know this home is my haven. Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище.
The universality of suppression in this context means, as a result of application of the obligation to extradite or prosecute between States concerned, that there is no place where an offender could avoid criminal responsibility and could find so-called safe haven. Универсальность пресечения в этом контексте означает, что в результате применения обязательства выдавать или предавать суду между соответствующими государствами у правонарушителя нет возможности избежать уголовной ответственности и найти так называемое безопасное пристанище.
The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления.
It provides a haven for meditation and peace, which have for centuries been the fundamental values of my country and the priority goal of its participation in international affairs. Это пристанище для тех, кто стремится к созерцанию и миру - ценностям, которыми на протяжении многих столетий руководствуется моя страна и которые являются главной целью ее участия в международных делах.
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов.
Больше примеров...
Хейвене (примеров 25)
The man up in haven is actually skip, My husband. Мужчина в Хейвене - это фактически Скип, мой муж.
In the old Haven, she was injured in an explosion. В прежнем Хейвене ее ранило при взрыве.
This is the longest The Troubles have ever been in Haven. Беды длятся в Хейвене дольше, чем когда-либо.
She can't stay here in Haven. Она не может оставаться здесь, в Хейвене.
Like no one in Haven knows what happens in Haven. Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене
Больше примеров...
Прибежищем (примеров 16)
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы.
It wishes to serve as a genuine haven of peace, well-being, prosperity and modernity for current and future generations. Оно желает служить подлинным прибежищем мира, благополучия, процветания и современных веяний для нынешних и будущих поколений.
A decision as to which legal course of action to pursue was made after careful consideration of those factors to ensure that Canada was not a safe haven. Решение о том, какие юридические процедуры следует применить, принимается после тщательного изучения указанных факторов в целях обеспечения того, чтобы Канада не стала безопасным прибежищем.
During the period of Prohibition in the United States, Bimini was a favorite haven and supply point for the rum-running trade. Во времена сухого закона в США Бимини был излюбленным прибежищем и пунктом снабжения для торговли спиртными напитками (ромом).
Not only does the Federal Republic of Yugoslavia consider itself to be outside international law, it has become a haven for fugitives from international law . Союзная Республика Югославия не только считает, что нормы международного права на нее не распространяются, но и стала прибежищем для лиц, скрывающихся от международного правосудия .
Больше примеров...
Приют (примеров 22)
I will help you find Safe Haven. Я помогу вам найти Безопасный Приют.
Where is Safe Haven? Где находится Безопасный Приют?
Zaidi tradition depicts him positively as a shelter for widows and orphans, and a haven for the weak. Зайдитская традиция изображает его позитивно, как дающего приют для вдов и сирот, и убежище для слабых.
Is a shelter a sense of safe haven, a place to protect ourselves from the natural elements, from the unrelenting pressures of modern life or, perhaps, a place or space to reflect on our innermost thoughts. Является ли приют чем-то, что дает нам чуство защищенности от природных стихий, неослабевающей суеты современной жизни, или, может быть, пространством для отражения наших самых сокровенных мыслей?
Ellesibles has lived in the same hide-out since 1994, but when the Special Rapporteur interviewed her she was desperate because her safe haven was about to be closed down for lack of resources. Эллезибль находилась там с 1994 года, однако, когда Специальный докладчик беседовала с Эллезибль, она была в состоянии отчаяния, поскольку данный приют закрывался из-за отсутствия ресурсов.
Больше примеров...
Хэвен (примеров 12)
She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин.
Interview with Ms. Carmen Barrow, Chairperson of Haven House 2002 Интервью с Кармен Барроу, директором «Хэвен Хаус», 2002 год.
A promising young filmmaker named Mitchell Haven invites Laurel Graham, an unknown actress, to play Velma Duran, a person involved in a financial scandal that made headlines, in his new film. Подающий надежды режиссёр Митчелл Хэвен (Тай Ранян) приглашает Лаурель Грэм (Шэннин Соссамон), не являющуюся профессиональной актрисой, на роль Вельмы Дюран в основанном на реальных событиях фильме о нашумевшей финансовой афере.
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана.
To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе.
Больше примеров...
Haven (примеров 17)
In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian).
The game starts up where Bone: Out from Boneville left off, with the Bone cousins' arrival in Barrel Haven just in time for the Spring Fair and annual Cow Race. Игра начинается там, где Bone: Out from Boneville прекратился, с прибытием кузенов Боуна в Barrel Haven как раз во время Весенней Ярмарки и ежегодной Гонки Коров.
On day two, MT Haven was to be towed close to the coast, in a bid to reduce the coastal area affected and make intervention easier. На следующий день МТ Haven попытались отбуксировать ближе к берегу в стремлении локализовать площадь пострадавших районов и упростить операцию по устранению последствий.
En route back to Tulagi Nicholas, in company with De Haven (DD-469) and 3 LCTs, was attacked by a formation of 14 Aichi D3A "Val" dive bombers. Возвращаясь на Тулаги, вместе с эсминцем De Haven и тремя LCT, подвергся налёту 14 пикирующих бомбардировщиков Aichi D3A.
On 11 April 1991, Haven was unloading a cargo of 230,000 tonnes of crude oil to the Multedo floating platform, 11 kilometres (6.8 mi) off the coast of Genoa, Italy. 11 апреля 1991 года загруженный 230000 тонн сырой нефти MT Haven находился около плавучей платформы Multedo, в семи милях от побережья Генуи, Италия.
Больше примеров...