It's an underground haven for hackers, phreaks, and all-around baddies. | Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев. |
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber. | К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых. |
It is clear that illegal arms continue to flow into southern Lebanon, which has become a haven for militant groups to move freely and use these arms to target innocent civilians with impunity. | Очевидно, что оружие продолжает нелегально поступать в Южный Ливан, превратившийся в безопасное убежище для групп боевиков, которые там свободно передвигаются безнаказанно и применяют это оружие против ни в чем не повинных гражданских лиц. |
While we can hold our heads high in the international arena over the fact that we continue to be a haven for our less fortunate brothers and sisters in Central America, we continue in our efforts to assimilate our most recent immigrants from South-East Asia. | Несмотря на то, что на международной арене мы можем гордиться тем, что продолжаем предоставлять убежище нашим менее счастливым братьям и сестрам из стран Центральной Америки, мы по-прежнему прилагаем усилия по ассимиляции недавно прибывших в страну иммигрантов из Юго-Восточной Азии. |
There must be no safe haven for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. | Нельзя допустить, чтобы виновные в совершении наиболее тяжких преступлений, вызывающих озабоченность у международного сообщества, могли находить себе убежище где бы то ни было. |
Audrey killing you now will only bring destruction to Haven. | Если Одри убьет тебя, это принесет ещё больше разрушений в Хэйвен. |
I want her to believe that Haven's a normal place. | Хочу, что бы она считала Хэйвен обычным местом. |
I just confirmed our flights back to Haven. | Я только что подтвердил наш полет обратно в Хэйвен. |
Hailie, I brought you here because you can save Haven. | Хэйли, я привёл тебя, потому что ты можешь спасти Хэйвен. |
So Haven is too dangerous for your brother, but you want me to stay? | Значит, Хэйвен слишком опасен для твоего брата, но ты хочешь, чтобы я осталась? |
I belong here in Haven with Audrey, fighting you. | Моё место здесь, в Хэйвене, рядом с Одри, в борьбе с тобой. |
Andrew Scoville was Haven's harbor pilot who stuttered, caused a ship called The Princess to wreck. | Эндрю Сковилл был портовым лоцманом в Хэйвене и заикался, что привело к крушению корабля под названием "Принцесса". |
You said I could make a new life in Haven. | Вы сказали я смогу начать новую жизнь в Хэйвене. |
Look... when I first showed up to Haven, I was an FBI agent, I was looking into a case. | Послушай... первый раз когда я появилась в Хэйвене я была агентом ФБР, Я расследовала дело. |
No, no, I still have work that I need to do here in Haven. | Нет, у меня еще есть работа, которую нужно сделать в Хэйвене. |
It turns out this shroud has blocked every last way out of Haven... | Оказывается, эта завеса блокировала последний путь из Хэйвена. |
The... the cabbie, his cab was decked out in honor of Haven firemen. | Таксист... его такси было украшено в честь пожарных Хэйвена. |
I've never left Haven, so... it's a big step. | А я никогда не уезжала из Хэйвена, так что это... большой шаг. |
You got to get her out of Haven stat, do you hear me? | Ты должен увезти её из Хэйвена, ты меня слышишь? |
Okay, but your symbol blinks in rhythm with this book like you're supposed to show us the heart of Haven, | Да, но твой символ мерцает в одном ритме с этой книгой, как-будто ты должен показать нам сердце Хэйвена, |
This coastline is a haven for arms shipment and this is validated by several reported cases of arms embargo violations using the seaports. | Эта береговая линия - рай для поставщиков оружия, о чем свидетельствуют сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия в морских портах. |
Restaurant Our restaurant is a true haven for gourmets with even the most sophisticated taste in food. | Restauracja Наш ресторан это настоящий рай для гурманов, а также соответствующее место даже для наиболее прихотливых вкусов. |
A man named Sanga has built the fortified haven of the "Last Land", where he rules as its dictator by monopolizing the city's uncontaminated water supply. | Мужчина по имени Санга построил защищенный рай «Последнюю землю», в которой он стал диктатором, управляющим водными ресурсами города. |
And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? | И покидая этот рай неземной красоты, мы стремимся найти ответы на самые главные вопросы: кто я и какова моя роль в этом великом театре жизни? |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
It drove me to my haven in the swamp. | Это привело меня в мою гавань на болоте. |
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. | Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли. |
This estate is a safe haven. | Это поместье - тихая гавань. |
Indeed, you have found for yourself a haven most peaceful, madame. | В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам. |
I am your haven of peace. | Я - твоя спасительная гавань. |
We met in Green Haven prison. | Мы встретились в тюрьме Грин Хейвен. |
You find me the troubled person that did this Haven, and I'll give the hansens back. | Ты найдешь человека с бедами, который сделал этот Хейвен, а я верну Хенсенов. |
This is the exact same copy that Howard took from me before I came to Haven. | Именно ее Говард дал мне перед моим прибытием в Хейвен. |
What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven. | И вообще, что за имя - Си Кей Декстер Хейвен? |
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; | "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года; |
In many accident scenarios a "safe area" and a "safe haven" may provide adequate protection. | При возникновении многих аварийных ситуаций "безопасная зона" и "укрытие" могут обеспечить достаточную защиту. |
You scare people so they flee in this direction into what they think is a safe haven. | Пугаешь людей, чтобы они побежали туда, думая, что там укрытие. |
(c) The definition of "safe haven" is amended as follows: | с) Определение термина "укрытие" изменено следующим образом: |
For instance, an evader can win this game against three pursuers on a 3× 3 grid by following this strategy with the haven of order 4 described in the example. | Например, беглец выигрывает эту игру против трёх преследователей на решётке З× З с помощью описанной стратегии, опираясь на укрытие порядка 4, описанное в примере. |
If a haven exists, it can be used by an evader to win a pursuit-evasion game on the graph, by consulting the function at each step of the game to determine a safe set of vertices to move into. | Если укрытие существует, его может использовать беглец, чтобы выиграть игру преследование-уклонение на графе путём использования этой функции на каждом шаге игры для определения безопасных множеств вершин, куда можно перейти. |
The entire guard and the entire haven p.D. | Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас. |
We start at 9:00 A.M. in the Haven P.D. | Мы начинаем работать в 9.00 в полиции Хейвена. |
Someone had called from haven. | Кто-то звонил из Хейвена. |
This is the heart of Haven. | Это и есть сердце Хейвена. |
Groups with a reason to target the Haven police department? | Группирования, избравшие целью отделение полиции Хейвена? |
You know this home is my haven. | Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище. |
During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. | В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов. |
Only in 1964 the artist's products found their haven: along with his archives they were handed over to the funds of the Moscow regional local history museum in the town of Istra. | Он и заявил о них в советскую комендатуру в Берлине. Лишь в 1964 году произведения художника нашли своё постоянное пристанище: они вместе с его архивом были переданы в фонды Московского областного краеведческого музея в г. Истре. |
The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. | Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления. |
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
There was nothing weird in Haven. | Нет, в Хейвене не было ничего странного. |
Haven has doctors who know about The Troubles. | В Хейвене есть врачи, знающие о бедах. |
I was born on Star Haven. | Я был рожден на Стар Хейвене. |
Vince and Dave are already looking, so we just have to hope that they're here in Haven. | Винс и Дэйв уже ищут, так что, нам остается надеяться. что они здесь, в Хейвене. |
How much about Haven do you think Howard knows? | Как думаешь, как много Говард знает о том, что происходит в Хейвене? |
Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. | Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов. |
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. | НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций. |
The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. | Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе. |
Not only does the Federal Republic of Yugoslavia consider itself to be outside international law, it has become a haven for fugitives from international law . | Союзная Республика Югославия не только считает, что нормы международного права на нее не распространяются, но и стала прибежищем для лиц, скрывающихся от международного правосудия . |
As a long-standing haven a peace in a troubled region, our country has been a refuge for all the victims of fratricidal wars in the region and is in a good position to assess the value of peace and the practice of tolerance. | Будучи в течение длительного времени приютом мира в неспокойном регионе, наша страна являлась прибежищем для всех жертв братоубийственных войн в регионе, и она в состоянии оценить значение мира и проявления терпимости. |
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. | В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам. |
I will help you find Safe Haven. | Я помогу вам найти Безопасный Приют. |
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. | Приют для родственных душ. |
Is a shelter a sense of safe haven, a place to protect ourselves from the natural elements, from the unrelenting pressures of modern life or, perhaps, a place or space to reflect on our innermost thoughts. | Является ли приют чем-то, что дает нам чуство защищенности от природных стихий, неослабевающей суеты современной жизни, или, может быть, пространством для отражения наших самых сокровенных мыслей? |
Ellesibles has lived in the same hide-out since 1994, but when the Special Rapporteur interviewed her she was desperate because her safe haven was about to be closed down for lack of resources. | Эллезибль находилась там с 1994 года, однако, когда Специальный докладчик беседовала с Эллезибль, она была в состоянии отчаяния, поскольку данный приют закрывался из-за отсутствия ресурсов. |
She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. | Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер. |
Why did you even leave White Haven, Liz? | Зачем ты вообще уехала из Уайт Хэвен, Лиз? |
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. | Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке. |
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. | Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана. |
In the Haven case, the IOPC Fund objected to a claim by Italy for ecological damage. | В деле Haven Фонд отклонил требование Италии о возмещении ей экологического ущерба. |
Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. | Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's. |
She is carrying copies of a tract called The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls. | На листовке в её руках отчётливо просматривается заголовок трактата «The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls» с призывом к трезвому образу жизни. |
Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. | МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году. |
The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. | Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands). |