Английский - русский
Перевод слова Harvest

Перевод harvest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 528)
Despite all that, the landless hope to plant and harvest with their hands, and for this they pray and sing. Вопреки всему этому, безземельные люди надеются, что смогут своими руками выращивать и собирать собственный урожай, и об этом и поют, и молятся.
Whatever shall I do without you come the harvest? "Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?"
Ms. Dormal-Marino (European Commission) said that food security was one of the overarching objectives of Common Agricultural Policy reform, bearing in mind that a potential food crisis was always only one harvest away. ЗЗ. Г-жа Дормаль-Марино (Европейская комиссия) говорит, что продовольственная безопасность является одной из главных целей реформы Единой сельскохозяйственной политики с учетом того, что от возможного продовольственного кризиса нас всегда отделяет всего один урожай.
We've had a blessed harvest. У нас был хороший урожай.
The bad harvest and the potato blight drove him to the repeal of the Corn Laws, and at a meeting in Manchester on 2 July 1846 Cobden moved and Bright seconded a motion dissolving the league. Последующие плохой урожай и фитофтороз заставили Пиля отменить Хлебные законы, а на встрече в Манчестере 2 июля 1846 года, после выступления Кобдена, Брайт официально объявил о роспуске Лиги.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 244)
Post harvest price changes can also result in similar problems. Изменения в ценах в период после сбора урожая также могут привести к возникновению аналогичных проблем.
According to legend, during the harvest of 1589, a winemaker accidentally added grape must into a barrel that he believed was empty but in fact contained eau de vie. Согласно легенде, во время сбора урожая 1589 года винодел случайно добавил виноградное сусло в бочку, которую он считал пустой, но на самом деле содержащую бренди.
INM had launched in 1997 a documentation programme for the legal and migratory security of Guatemalan agricultural workers, who come to the State of Chiapas every year to work during the harvest period. В 1997 году НИМ начал осуществление программы распространения документации для обеспечения юридической и миграционной безопасности сельскохозяйственных работников из Гватемалы, которые ежегодно прибывают в штат Чьяпас для работы в сезон сбора урожая.
It's harvest time. Пришло время сбора урожая.
It was harvest time. Это было время сбора урожая.
Больше примеров...
Жатва (примеров 21)
The harvest was working before it was stopped. Жатва работала, пока не была остановлена.
The group encounters a Comanche warrior named Red Harvest, whom Chisolm persuades to join the posse. Группа встречает воина команчи по имени Красная Жатва, которого Чизем также уговаривает присоединиться к отряду.
Huntington's first role was in the 1996 television movie Harvest of Fire, which starred Lolita Davidovich. В 1996 году Хантингтон получил свою первую роль в телевизионном фильме с участием Лолиты Давидович «Огненная жатва».
Created the work "The Brotherhood", "Christmas", "Birthday", "Welcome", "Cossack Song", "Santa Moldovans", "Harvest", "Mother's Song" ... Создаются работы "Братство", "Рождество", "День рождения", "Добро пожаловать", "Казацкая песня", "Дед молдаван", "Жатва", "Материнская песня".
Children of the Corn III: Urban Harvest was the first film in the series made under Dimension Films and Miramax Films, who purchased the rights to the series and distributed the seven sequels to the original two films. «Дети кукурузы З: Городская жатва» стал первым фильмом в серии, выпущенной Dimension и Miramax Films, которые приобрели права на сериал и в последующем выпустили ещё шесть сиквелов.
Больше примеров...
Собирать (примеров 45)
The project goal was to show students how to sustainably plant and harvest vegetables that they had never eaten before. Цель проекта состоит в том, чтобы показать учащимся, как экологически устойчивым образом сажать и собирать овощи, которые они ранее не употребляли в пищу.
Well alright, let's harvest. Ладно, давайте собирать.
And you cannot plant and harvest time. Нельзя сеять, пора собирать урожай.
During the school year, the children learn different types of planting, how to transplant small plants, care for them, and harvest them. В течение учебного года, дети учатся разным видам посадки, как пересаживать маленькие растения, заботиться о них и собирать плоды.
The risk that disorders will develop during storage can be increased (e.g. water core, core flush and brownheart) or decreased (e.g. bitter pit, superficial scald) when the harvest is delayed so that more mature fruit are picked. Риск появления дефектов в ходе хранения может усиливаться (например стекловидность, воденистость сердечка и бурое сердечко) или уменьшиться (например горькая ямчитость, поверхностный ожог) в случае, когда сбор урожая откладывается, с тем чтобы собирать более зрелые плоды.
Больше примеров...
Собрать (примеров 40)
The best these hands could harvest. Самое лучшее, что могут собрать эти руки.
What's important is that we harvest from him what we can right now. Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность.
We could harvest the organs? Мы могли бы собрать органы?
Focusing on economic progress must not, however, blind us to the need to keep an eye on other areas, which, if neglected, might strip us of the harvest of increased prosperity. Однако фокусируя свое внимание на экономическом прогрессе, мы не должны забывать о необходимости уделять внимание другим областям, которые в противном случае могут лишить нас возможностей собрать соответствующий урожай в виде растущих благ.
At altitudes of between 1500 and 2800 m, where average temperatures range from 7ºC to 25ºC, farmers can harvest potatoes within 100 days of planting, and in frost-free irrigated areas, tubers are cultivated throughout the year. На высотах от 1500 до 2800 метров, где средняя температура колеблется от 7ºC до 25ºC, фермеры могут собрать урожай картофеля уже через сто дней после посадки, а на орошаемых полях в районах, не знающих морозов, клубни выращиваются круглый год.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 36)
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables. Осенний сбор урожая вылился в подлинный праздник супов и выпечки с овощами.
The harvest continues and the crop is plentiful. Сбор урожая продолжается, и урожай щедр.
That was the first year Alf led the harvest, and he was to do it many, many times again. Это был первый год, когда Альф вёл сбор урожая, и потом он делал это ещё много, много раз.
UNOMIG patrols investigated the incidents and concluded that the mines had been recently laid to deter workers and disrupt the harvest. Патрули МООННГ расследовали эти инциденты и пришли к выводу о том, что мины были установлены недавно с целью устрашить работников и сорвать сбор урожая.
And how was the harvest? И как прошел сбор урожая?
Больше примеров...
Вылова (примеров 26)
According to the State party, this was one of the reasons why the vessel had run out of harvest rights at the time of the offence. По мнению государства-участника, это было одной из причин, почему в момент совершения преступления данное судно исчерпало права вылова.
In the example of fisheries, management regimes for commercial fisheries can be shifted from effort control to transferable harvest quotas, defined as shares in the total allowable catch. Применительно к рыболовству в рамках режимов управления коммерческим промыслом можно перенести акцент с усилий по регулированию контроля на квоты вылова с правом передачи, определяемые в качестве доли в общем допустимом улове.
The State party reiterates that no unlawful discrimination was made between the author on the one hand and those to whom harvest rights were allocated on the other hand, but that what was involved was a justifiable differentiation. Государство-участник повторяет, что между автором, с одной стороны, и теми, кому предоставлены права вылова - с другой, не проводилось никакой противозаконной дискриминации, а имела место оправданная дифференциация.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
At the beginning of the fishing year 2001-2002, the Sveinn Sveinsson was allocated harvest rights for the first time for the species ling, tusk and monkfish, which amounted to very small harvest rights. В начале 2001-2002 рыболовного сезона судну "Свейнн Свейнссон" были впервые предоставлены права вылова морской щуки, туска и морского ангела, которые позволяли осуществлять лишь очень небольшой отлов.
Больше примеров...
«харвест» (примеров 30)
Local authorities are showing enthusiasm and initiative in their efforts to participate in Harvest operations. Местные власти участвуют в операциях «Харвест», демонстрируя энтузиазм и инициативность.
Operation Harvest results in the first nine months of 2003 compared to the same period in 2002 show some significant improvements. Результаты проведения операции «Харвест» за первые девять месяцев 2003 года по сравнению с тем же периодом 2002 года свидетельствуют о некоторых значительных сдвигах к лучшему.
The Operation Harvest autumn campaign 2003 will build on the success of recent months and entity police forces both in Republika Srpska and the Federation seem eager to coordinate their efforts with SFOR. Осенняя кампания 2003 года в рамках операции «Харвест» закрепит успехи, достигнутые за последние месяцы, а полицейские силы образований как в Республике Сербской, так и Федерации готовы координировать свои усилия с СПС.
Other operations included area security, monitoring the border with the Federal Republic of Yugoslavia, monitoring the Entity Armed Forces, conducting weapons storage site inspections, providing support to the international organizations in theatre, and collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest. Другие операции включали обеспечение безопасности в районе, наблюдение за границей с Союзной Республикой Югославией, наблюдение за деятельностью вооруженных сил образований, проведение инспекций мест хранения оружия, оказание содействия международным организациям на театре действий, а также сбор оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест».
Yu Yu Nenakhov, "BoйHы и kaMпaHии Фpидpиxa Beлиkoro" ("War and the campaigns of Frederick the Great") - Minsk, "XapBecT" ("Harvest"), 2002. Ю. Ю. Ненахов «Войны и кампании Фридриха Великого» - Минск: «Харвест», 2002.
Больше примеров...
Собирать урожай (примеров 18)
We'll plant and harvest for others. Мы будем сеять и собирать урожай для других.
Plough my fields, harvest my crops, cherish my family. Буду пахать поля, собирать урожай, заботиться о семье.
Whatever shall I do without you come the harvest? "Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?"
"It is to sow seeds with tenderness And reap the harvest with joy"Even as if your beloved were to eat the fruit "Это бросать семена с нежностью и собирать урожай с радостью, будто твоя возлюбленная будет есть эти плоды."
And harvest is coming soon. И скоро придет время собирать урожай.
Больше примеров...
Уборки (примеров 56)
Repatriation figures decreased sharply in the first two months of 2002, but picked up again in March in the lead-up to the presidential elections and as the maize harvest was completed. В первые два месяца 2002 года показатели репатриации резко сократились, однако вновь возросли в марте - в преддверии президентских выборов и по завершении уборки маиса.
If farmers cannot provide the necessary amount of opium by harvest time, they become indebted to the drug smugglers. Если в сезон уборки урожая крестьяне не могут обеспечить необходимый объем опия, то они попадают в долговую зависимость от наркоторговцев.
The diversity of agrometeorological conditions and economic conditions on farms also makes it difficult to evaluate losses during harvest, due both to harvesting conditions and to working methods. Разнообразие агрометеорологических и экономических условий в рамках индивидуальных хозяйств затрудняет оценку уборочных потерь, обусловленных как условиями, так и методами уборки.
The planning period covers the time until the next main harvest in November-December 2003 and makes provision for the expected needs in the first quarter of 2004. Плановый период охватывает время до следующей основной уборки урожая в ноябре-декабре 2003 года и предусматривает содействие в удовлетворении предполагаемых потребностей в первом квартале 2004 года.
Sometimes this is because children are needed by their parents in the field or in the home, especially at certain times of the year such as harvest time or grazing periods, so that their school attendance is interrupted fairly often. Иногда это происходит потому, что родители привлекают своих детей к полевым работам или работам по дому, особенно в сезоны уборки урожая или выпаса скота. Кроме того, во многих случаях девочки не ходят в школу в силу семейных предрассудков.
Больше примеров...
Урожайности (примеров 26)
(e) Monitoring and control of the state of forests and agricultural crops and harvest forecasts; ё) мониторинга и контроля состояния лесов, сельскохозяйственных культур, прогноза урожайности;
It also has serious effects on the environment, with grave consequences for the rice harvest, soil erosion, survival of fauna and flora and the economic life of most of the population in Cambodia. Она также оказывает значительное воздействие на окружающую среду и имеет серьезные последствия, сказываясь на урожайности риса, усиливая эрозию почв, создавая угрозу фауне и флоре и экономической деятельности большей части населения Камбоджи.
When realized, the resulting increases in yields and harvest should also generate more income to farmers, assisting in food security and poverty alleviation. Полученные благодаря этим проектам повышение урожайности и увеличение сбора должны также способствовать росту доходов фермеров, содействуя повышению продовольственной безопасности и смягчению проблем нищеты.
With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns owing to, in part, the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity. Учитывая рост населения в мире и неустойчивость урожайности сельскохозяйственных культур, что обусловлено, частично, воздействием изменения климата, кризисным состоянием мировой экономики и гражданскими беспорядками, сельские женщины с трудом поддерживают производительность своего труда.
For example, in 2004, SE Pivdenne was awarded a prize for its gross grain harvest (13,548 t) and for record yields (4.53 t/ha). Так, в 2004 году ДП «Пивденне» получило награды за валовый сбор зерна (13548 т), за рекордные показатели урожайности (45,3 ц/га) и заняло 3е место по району в жатве.
Больше примеров...
Сбору (примеров 30)
And you want a harvest surgery. И вы хотите делать операцию по сбору органов.
In 1913, the gross grain harvest Kuban region entered the 2nd place in Russia, for the production of marketable grain - in the 1st place. 1913 год - по валовому сбору зерна Кубанская область вышла на 2-е место в России, по производству товарного хлеба - на 1-е место.
Regarding the prohibition of the use of child labour for the cotton harvest, the Labour Code contains a special chapter 13 entitled "Additional guarantees for youth", article 174 (Minimum age for employment) of which stipulates that: Относительно запрещения привлечения детей к сбору хлопка, в Кодексе о труде есть специальная глава 13 "Дополнительные гарантии для молодежи", где в статье 174 (Возраст, с которого допускается прием на работу) указано:
He goes to plant hokk and comes back before Harvest. Сажает хокк и возвращается к сбору урожая.
In parallel EUFOR and local police also cooperated in regular "Harvest" weapons collection operations. Параллельно с этим СЕС и местные полицейские органы также осуществляли сотрудничество в рамках совместных операций по сбору оружия под названием «Харвест».
Больше примеров...
Добычи (примеров 18)
further request that this work include support for domestic programmes to prevent illegal harvest of wood and non-wood forest products, including wildlife, далее предлагаем, чтобы данная работа включала оказание поддержки национальным программам с целью предотвращения незаконной добычи древесины и недревесных лесопродуктов, включая дикие виды,
Present harvest rates are higher than this in most areas, leading to unsustainable fisheries. В настоящее время коэффициенты добычи превышают эти показатели в большинстве районов лова, что ведет к неусточивому рыболовству.
Adaptive management approaches with set precautionary harvest levels and appropriate biological reference points should be implemented by regional fisheries management organizations and by States. Региональные рыбохозяйственные организации и государства должны придерживаться адаптивных подходов к управлению, предусматривающих в качестве меры предосторожности введение ограничений на уровень добычи и соответствующих биологических опорных критериев.
At the same time, supply constraints, such as the poor soybean harvest and labour disturbances at some mineral sites, have also pushed up the prices of specific commodities. В то же время ограничивающие предложение факторы, как, например, плохой урожай соевых бобов и волнения трудящихся в некоторых районах добычи минерального сырья, также способствовали росту цен на конкретные сырьевые товары.
NAMMCO had also begun to examine the economic aspects of marine mammals and fisheries interactions in the North Atlantic, including the economic consequences of discontinuing exploitation of harp seals or minke whales compared to continuing harvest of these mammals. Кроме того, НАММКО приступила к рассмотрению экономических аспектов взаимодействия между морскими млекопитающими и рыбными промыслами в Северной Атлантике, включая экономические последствия прекращения добычи гренландских тюленей или малых полосатиков (в отличие от ситуации, когда добыча этих млекопитающих продолжается).
Больше примеров...
Получать (примеров 9)
Insurgents continue to benefit from the narcotics trade and have begun the collection of their annual poppy harvest tax. Боевики продолжают получать прибыль от наркоторговли и приступили к сбору ежегодного налога на урожай опийного мака.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
The Foundation's ability to receive and manage contributions from both public and private donors allows others, such as the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the FAO future harvest initiative, to contribute to United Nations causes and make tax-deductible donations. Способность Фонда получать взносы от государственных и частных доноров и управлять ими позволяет другим содействовать решению рассматриваемых Организацией Объединенных Наций проблем и делать освобождаемые от налогообложения взносы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и инициатив ФАО под названием «Урожай будущего».
(c) Biometric measurements - regular use permits great precision and credible results (harvest size and weight) obtained from measurements of plants when they are suitably advanced in growth and ripening. с) метод биометрических измерений - Регулярное применение данного метода позволяет получать высокоточные и достоверные результаты (замеры, взвешивание), основанные на анализе состояния растений в период, когда они уже находятся на достаточно продвинутом этапе роста и созревания.
This year, it is 21 October, which represents approximately 6.5% at harvest, but with the variations on the vine, it is difficult to measure accurately. В этом году он начинается 21 октября, что позволяет уже на этапе сбора урожая получать плоды, показатель которых приблизительно равен 6,5%, но с учетом его колебаний в плодах на лозе он с трудом поддается точному измерению.
Больше примеров...
Убирать урожай (примеров 2)
And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... and so we never did. А потом надо было убирать урожай, и Оскар сказал, что некогда разъезжать... поэтому мы никуда и не поехали.
Harvest season, and he takes a swim. Скоро убирать урожай, а он купается.
Больше примеров...
Harvest (примеров 43)
Also, the show's stunt coordinator, Jim Vickers, was nominated for an Emmy Award for Outstanding Stunt Coordination in 2006 for episode 14 of Season 2, "Harvest". Постановщик трюков Джим Викерс номинировался на премию Эмми в 2006 году за 14 серию второго сезона «Harvest».
On November 19, 2013, No Love Deep Web was released on vinyl and CD through Harvest Records, as well as being made available on iTunes and Spotify. 19 ноября 2013 года «No Love Deep Web» был выпущен на виниле и CD через Harvest Records, а также стал доступен на Spotify.
Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета.
The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; see Chapter 17 for detailed information on the efforts of pro-Soviet Westerns to help the regime cover up the true conditions on the collective farms. The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; см. 17-ю главу о попытках западных сторонников Советского Союза не дать выйти наружу правды об условиях жизни в колхозах.
However, even this version is not definitive - the original version of the film that Chan handed over to Golden Harvest was reportedly three hours in length. Тем не менее, даже тайваньская не является полной - продолжительность первоначального варианта фильма, который Джеки Чан сделал для «Golden Harvest», составляла 3 часа.
Больше примеров...