Английский - русский
Перевод слова Harvest

Перевод harvest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 528)
For this harvest, you have my thanks. Я благодарен, за этот урожай.
The 2003 harvest will most likely be of the same magnitude. В 2003 году урожай, скорее всего, будет не меньше.
What is cereals harvest... in north-west regions? Каков урожай злаков в северо-западных районах?
Unfortunately, as a producer of 93 per cent of the world's opiates, Afghanistan is experiencing the biggest opium harvest in its history. К сожалению, будучи и без того источником 93 процентов мирового объема производства опиатов, Афганистан сейчас собрал самый крупный урожай опийного мака в своей истории.
Now, we've made some experiments, and when manure is also dug into the ripped and open earth, the crop, and the harvest, increase. Мы провели пару экспериментов, и если во вспаханную землю добавить навоза, то урожай увеличивается.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 244)
Rots may develop at lenticels and eyes soon after harvest when conditions have been wet and warm just before harvest. Гниль может развиваться в чечевичках и в глазках вскоре после сбора урожая, когда погода накануне сбора урожая влажная и теплая.
Francis is to give a supper when the harvest is in, to our tenants and friends. Фрэнсис устраивает ужин после сбора урожая для арендаторов и друзей.
Even at harvest time, he might transport his goods to market, only to find that the price offered was lower than his cost of production. Даже после сбора урожая он мог доставить свою продукцию на рынок и лишь тут обнаружить, что предлагаемая за нее цена ниже его издержек производства.
(b) Statistical data on the prevalence of child labour and on the number of inspections of child labour, especially during the cotton harvest, as well as on the number of cases in the judicial system and convictions. Ь) Представить статистические данные о масштабах детского труда и о числе инспекций, проведенных с целью контроля за детским трудом, особенно в период сбора урожая хлопка, а также о количестве случаев, рассмотренных судебными органами, и вынесенных приговоров.
The availability of transport capacity is also a problem in rural areas, particularly in harvest season, and there is a notable underdevelopment of those intermediate forms of transport such as carts, donkeys and bicycles, which can considerably relax local rural transport constraints. Наличие транспортных средств также является серьезной проблемой в сельских районах, особенно в период сбора урожая, и явно ощущается недостаточное развитие промежуточных видов транспорта (гужевой транспорт и велосипеды), которые могли бы существенно смягчить ограничения местной транспортной сети.
Больше примеров...
Жатва (примеров 21)
The harvest was working before it was stopped. Жатва работала, пока не была остановлена.
On this day, as harvest ends and winter approaches, there's reason to celebrate, as well as mourn. В день, когда заканчивается жатва и наступает зима, есть причины как праздновать, так и скорбеть.
In Britain the grain harvest has been gathered over recent weeks, and once again, it is our good fortune to make thanksgiving for a bountiful crop. В последние недели в Британии идет жатва зерновых, и вновь возблагодарим судьбу за обильный урожай.
Well, if this Harvest thing is such a suckfest, why don't you stop it? Ладно, если эта Жатва такая тошнотина, почему ты ее не остановишь?
Harvest palms, smoke. Жатва пальм, дым.
Больше примеров...
Собирать (примеров 45)
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight. Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season. Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
We have undertaken a large-scale effort to ensure that the coffee producers, among others, can harvest their crops with greater security in areas where they could not go before. Мы предприняли огромные усилия для обеспечения того, чтобы, в частности, производители кофе могли собирать свой урожай в условиях большей безопасности в тех районах, где раньше нельзя было появляться.
In agriculture, Pakistan has established in various parts of the country four nuclear agricultural research centres, which are engaged in research work to help farmers grow and harvest more and better-quality crops. В том что касается сельского хозяйства, в различных районах Пакистана создано четыре научно-исследовательских центра сельского хозяйства, занимающихся исследовательской работой, с тем чтобы помочь фермерам выращивать и собирать богатый урожай более высокого качества.
Больше примеров...
Собрать (примеров 40)
Then you can harvest the kernels, and then you just need afew kernels. Далее вы можете собрать коренья, и тогда вам потребуетсянесколько кореньев -
They'll need to give her hormone injections before they can harvest. Им нужно сделать ей гормональные инъекции, перед тем как они смогут собрать яйцеклетки.
I couldn't finish the harvest. Я не смогла собрать весь урожай.
We use general anesthesia, harvest a very small amount of - no. Мы используем общий наркоз, чтобы собрать небольшое кол-во -
And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 36)
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания.
UNOMIG patrols investigated the incidents and concluded that the mines had been recently laid to deter workers and disrupt the harvest. Патрули МООННГ расследовали эти инциденты и пришли к выводу о том, что мины были установлены недавно с целью устрашить работников и сорвать сбор урожая.
The hours in the orchard were long now for the harvest was underway Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
The barley harvest and the wheat harvest are beginning right now and last a few weeks. Уже сейчас начинается сбор урожая ячменя и пшеницы, который продлится несколько недель.
Больше примеров...
Вылова (примеров 26)
In this context, the State party once again emphasizes that the Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing stocks on which catch restrictions have been set. В этой связи государство-участник вновь подчеркивает, что Закон позволяет передавать права вылова, гарантирующие доступ новых лиц к рыбным запасам, добыча которых ограничена.
It is generally agreed that there is an overcapacity when the capacity of fishing fleets exceeds the amount of resources available for harvest. Общепризнано, что избыток промысловых мощностей имеет место тогда, когда потенциал рыболовных флотов превышает объем ресурсов, пригодных для вылова.
In this context, the State party mentions that the author's employer, the Hyrnó company, had itself assigned to other parties harvest rights that originally were allocated to the author's vessel. В этом контексте государство-участник отмечает, что работодатель автора - компания "Хирно"- сам предоставил другим сторонам права вылова, которые первоначально владело судно автора.
Finally, the State party points out that the third sentence of article 1 of the Fisheries Management Act states clearly that the allocation of harvest rights endows the parties neither with the right to ownership nor with irrevocable jurisdiction over harvest rights. Наконец, государство-участник подчеркивает, что в третьей фразе статьи 1 Закона об организации рыболовства ясно говорится о том, что предоставление прав вылова не наделяет стороны ни правом собственности, ни неотъемлемой юрисдикцией в отношении права вылова.
An example of an unresolved contention of this type is the tuna purse seine/dolphin interaction in the East-Central Pacific where there is disagreement between the users of these interacting resources on the effects of the overall tuna harvest rate and exploitation strategy on both resources. Примером неурегулированных отношений такого вида является влияние лова тунца кошельковыми неводами на популяции дельфинов в восточной и центральной части Тихого океана, где пользователи этих взаимодействующих ресурсов не могут договориться по вопросу о последствиях общих норм вылова тунца и схемы эксплуатации для обоих ресурсов.
Больше примеров...
«харвест» (примеров 30)
The results of Operation Harvest showed increased success and the necessity of continuing efforts in this area. Результаты операции «Харвест» свидетельствуют о ее растущем успехе и необходимости продолжения усилий в этой области.
Operation Harvest results in the first nine months of 2003 compared to the same period in 2002 show some significant improvements. Результаты проведения операции «Харвест» за первые девять месяцев 2003 года по сравнению с тем же периодом 2002 года свидетельствуют о некоторых значительных сдвигах к лучшему.
Progress is being made in normalization in several areas: for example, in the opening of Tuzla airport, in military reform and in the response of the local population and police to Operation Harvest. Достигается определенный прогресс в нормализации в некоторых областях: например, в открытии аэропорта в Тузле, проведении военной реформы и в реакции местного населения и полиции на операцию «Харвест».
Other operations included area security, monitoring the border with the Federal Republic of Yugoslavia, monitoring the Entity Armed Forces, conducting weapons storage site inspections, providing support to the international organizations in theatre, and collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest. Другие операции включали обеспечение безопасности в районе, наблюдение за границей с Союзной Республикой Югославией, наблюдение за деятельностью вооруженных сил образований, проведение инспекций мест хранения оружия, оказание содействия международным организациям на театре действий, а также сбор оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест».
SFOR continued Operation Harvest during July and significantly increased the amount of items collected. СПС продолжали осуществление операции «Харвест» в течение июля.
Больше примеров...
Собирать урожай (примеров 18)
This made it unprofitable for some farmers to even harvest the grain from the fields. Некоторым фермерам стало невыгодно даже собирать урожай с полей.
And you cannot plant and harvest time. Нельзя сеять, пора собирать урожай.
Generally, in developing countries, children learn at their parents' side in the field about the rhythms of when to plant, harvest, and rotate crops. Как правило, в развивающихся странах дети непосредственно в поле получают от своих родителей знания о том, когда нужно сеять, когда собирать урожай и когда чередовать культуры.
Like what, grape harvest? Кем, собирать урожай винограда?
Although humanitarian agencies have distributed seeds, this year's harvest will be a poor one because of continued insecurity, which makes maintaining and harvesting crops difficult. Хотя гуманитарные учреждения занимались распределением семян, урожай в этом году будет плохой из-за отсутствия безопасности, так как ухаживать за посевами и собирать урожай трудно.
Больше примеров...
Уборки (примеров 56)
Symptoms: Tuber rot develops at or soon after harvest in tubers from waterlogged soils. Симптопы: гниение на клубнях развивается во время или сразу после уборки во влажных почвах.
Technical support to post - harvest activities was also initiated with UNDP financial support from UNDP. Благодаря финансовой помощи ПРООН было начато оказание технического содействия в период после уборки урожая.
In May, a food security assessment mission conducted by humanitarian partners recommended that a three-month food ration be provided to some 7,300 persons displaced since January until the first harvest in August. В мае по результатам работы миссии по оценке уровня продовольственной безопасности, которая проводилась гуманитарными партнерами, была вынесена рекомендация о том, чтобы, начиная с января и до уборки первого урожая в августе примерно 7300 перемещенным лицам в течение трех месяцев предоставлялись продовольственные пайки.
The planning period covers the time until the next main harvest in November-December 2003 and makes provision for the expected needs in the first quarter of 2004. Плановый период охватывает время до следующей основной уборки урожая в ноябре-декабре 2003 года и предусматривает содействие в удовлетворении предполагаемых потребностей в первом квартале 2004 года.
(a) By enhancing supply through optimizing food energy efficiency (minimizing the loss of energy in food from harvest through processing to actual consumption and recycling); а) увеличение предложения посредством оптимизации энергоэффективности производства и сбыта продовольствия (минимизация потерь энергии на всех этапах от уборки урожая до переработки, потребления и утилизации);
Больше примеров...
Урожайности (примеров 26)
Climatic factors had a significant impact on the two harvest periods. Существенное воздействие на показатели урожайности в эти годы оказали климатические условия.
It also has serious effects on the environment, with grave consequences for the rice harvest, soil erosion, survival of fauna and flora and the economic life of most of the population in Cambodia. Она также оказывает значительное воздействие на окружающую среду и имеет серьезные последствия, сказываясь на урожайности риса, усиливая эрозию почв, создавая угрозу фауне и флоре и экономической деятельности большей части населения Камбоджи.
Mr. Murata) said that FAO had used remote sensing data to develop the "Africa Real Time Environmental Monitoring Information System", which had proved very useful in monitoring rainfall, harvest conditions, drought, locust swarms and food aid requirements in Africa. Г-н Мурата) говорит, что ФАО использовала данные дистанционного зондирования для создания «Африканской информационной системы экологического мониторинга в реальном режиме времени», которая оказалась очень полезной для мониторинга количества осадков, урожайности, засух, нашествий саранчи и потребностей в продовольственной помощи в Африке.
The Purchase for Progress project leverages the demand of WFP, and with the expertise and resources of partners it supports smallholder farmers to achieve better yields, reduce their losses after the harvest, and improve the quality of their staple crops. Проект «Закупки в интересах прогресса» позволяет увеличить спрос со стороны ВПП и благодаря специалистам и ресурсам способствовать повышению урожайности, сокращению потерь мелких фермеров при сборе урожая и улучшению качества выращиваемых ими основных сельскохозяйственных культур.
With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns owing to, in part, the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity. Учитывая рост населения в мире и неустойчивость урожайности сельскохозяйственных культур, что обусловлено, частично, воздействием изменения климата, кризисным состоянием мировой экономики и гражданскими беспорядками, сельские женщины с трудом поддерживают производительность своего труда.
Больше примеров...
Сбору (примеров 30)
Insurgents continue to benefit from the narcotics trade and have begun the collection of their annual poppy harvest tax. Боевики продолжают получать прибыль от наркоторговли и приступили к сбору ежегодного налога на урожай опийного мака.
Their music's all hymns to the barley harvest. Вся их музыка - это гимны сбору ячменя.
The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности.
School children had traditionally been used to help farmers meet strict collection quotas during the harvest season. Традиционно школьников отправляли на поля помогать в выполнении жёстких нормативов по сбору урожая.
The report notes that insecurity has disrupted traditional nomadic movements, market earnings and has substantially reduced the ability of farmers to plant and harvest in 2005. В докладе отмечается, что отсутствие безопасности нарушает традиционные перемещения кочевых племен, лишает население рыночных доходов и существенно ослабляет способность фермеров к ведению посевных работ и сбору урожая в 2005 году.
Больше примеров...
Добычи (примеров 18)
Canada's Pacific integrated commercial fisheries initiative included traceability elements that were intended to bolster its capacity to trace fish products from harvest to consumption. Комплексная инициатива Канады в отношении тихоокеанских коммерческих промыслов включает элементы отслеживаемости, которые призваны повысить способность страны отслеживать путь рыбной продукции от добычи до потребления.
Mozambique was developing a strategy for entering the large pelagic fisheries, displacing foreign fishing efforts and controlling fishing to sustainable harvest levels, but revolving credit funding and surveillance and enforcement assets were required to implement the strategy. Мозамбик разрабатывает стратегию выхода на крупные пелагические промыслы, сопровождающегося вытеснением иностранных промысловых усилий, и контроля за рыболовством для обеспечения устойчивости уровней добычи, однако он отметил, что для осуществления этой стратегии требуются возобновляемый кредит, системы наблюдения и средства для принудительного исполнения действующих правил.
Present harvest rates are higher than this in most areas, leading to unsustainable fisheries. В настоящее время коэффициенты добычи превышают эти показатели в большинстве районов лова, что ведет к неусточивому рыболовству.
Adaptive management approaches with set precautionary harvest levels and appropriate biological reference points should be implemented by regional fisheries management organizations and by States. Региональные рыбохозяйственные организации и государства должны придерживаться адаптивных подходов к управлению, предусматривающих в качестве меры предосторожности введение ограничений на уровень добычи и соответствующих биологических опорных критериев.
At the same time, supply constraints, such as the poor soybean harvest and labour disturbances at some mineral sites, have also pushed up the prices of specific commodities. В то же время ограничивающие предложение факторы, как, например, плохой урожай соевых бобов и волнения трудящихся в некоторых районах добычи минерального сырья, также способствовали росту цен на конкретные сырьевые товары.
Больше примеров...
Получать (примеров 9)
It promoted small-plot, low-cost micro-irrigation technologies that can harvest three crops per year, instead of just one monsoon-fed crop. С использованием поощряемых организацией низкозатратных технологий микро-ирригации небольших наделов можно получать три урожая в год вместо одного урожая сельскохозяйственных культур в течение сезона дождей.
The "zai" technique has spread rapidly, because it permits a harvest in years of low rainfall (300-400 kg/ha of millet) and yields are high in good years (1,500-2,000 kg/ha). Данный метод в течение короткого промежутка времени получил широкое распространение, поскольку он позволяет получать в засушливые годы 300-400 кг проса с гектара, а в благоприятные годы - 1500-2000 кг с гектара.
Insurgents continue to benefit from the narcotics trade and have begun the collection of their annual poppy harvest tax. Боевики продолжают получать прибыль от наркоторговли и приступили к сбору ежегодного налога на урожай опийного мака.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
This year, it is 21 October, which represents approximately 6.5% at harvest, but with the variations on the vine, it is difficult to measure accurately. В этом году он начинается 21 октября, что позволяет уже на этапе сбора урожая получать плоды, показатель которых приблизительно равен 6,5%, но с учетом его колебаний в плодах на лозе он с трудом поддается точному измерению.
Больше примеров...
Убирать урожай (примеров 2)
And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... and so we never did. А потом надо было убирать урожай, и Оскар сказал, что некогда разъезжать... поэтому мы никуда и не поехали.
Harvest season, and he takes a swim. Скоро убирать урожай, а он купается.
Больше примеров...
Harvest (примеров 43)
Ecstasy H&H novel anthologies were released by Harvest in June and August 2010. Ecstasy H&H были выпущены Harvest в июне и августе 2010 года.
Harvest published a novel anthology titled Kud Wafter Anthology Novel in November 2010. Harvest в ноябре 2010 года опубликовала антологию Kud Wafter Anthology Novel.
The project was given the working title Blue Harvest with a tagline of "Horror Beyond Imagination." Проект получил рабочее название Blue Harvest с лозунгом «Ужасы за гранью воображения».
Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета.
An NSA-conducted evaluation found that Harvest was more powerful than the best commercially available machine by a factor of 50 to 200, depending on the task. Тесты АНБ показали, что Harvest был мощнее самых лучших коммерческих машин в 50-200 раз в зависимости от задачи.
Больше примеров...