The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. | Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону. |
if no one handed me that knife. | Если никто не вручил мне этот нож. |
Remember what you so generously handed me the night that Frankie was shot, what you called the most beautiful thing in the world? | Вспомни, что ты так щедро вручил мне в ночь покушения на Варгаса, что назвал самой прекрасной вещью в мире? |
We know that Joey handed Shane that phone around 11:00. | Поэтому нам надо пробежаться по нему еще раз Мы знаем, что Джоуи вручил Шэйну тот телефон около 11:00. |
Well, the second part of that, soon after - and I wastalking to Paul Allen; I saw him in the audience, and I handed hima copy of "Rare Earth." | В продолжение этого, вскоре я направился к Полу Аллену. Яувидел его среди аудитории и вручил ему копию «РедкойЗемли». |
Rowan handed me the envelope to post as usual. | Ровен отдал мне конверт для отправки, как обычно. |
He reportedly stabbed all four in the back and handed them over to his soldiers for torture and execution. | По сообщениям, он нанес всем четверым удар ножом в спину и отдал их солдатам для пыток и казни. |
When I was two, my dad took me to St. Luke's, handed me to a nurse and said, "Find her a good home." | Когда мне было два, мой отец отвез меня в больницу, и отдал меня медсестре, и сказал "найдите ей хороший дом". |
Then I made a sanitary pad and handed it to Shanti - mywife's name is Shanti. | Итак, я сделал прокладку и отдал её Шанти - мою жену зовутШанти. |
Coloni handed his single car to newcomer Pedro Chaves from Portugal who had just won the British Formula 3000 series in 1990. | Колони отдал место португальскому новичку Педру Шавишу, который выиграл Британскую Формулу-3000 в 1990. |
I'd like to see the bills that man just handed you. | Покажите купюру, которую вам дал этот человек. |
I just handed you the business of your life. | Я дал тебе дело твоей жизни. |
That's the day I handed Wyatt the real.. | И в этот день я дал Уайетту настоящий пистолет. |
I saw it in his eyes when he handed me that baby picture. | Я видела это в его глазах, когда он дал мне ту фотографию с ребенком. |
I had that same look on my face the first time somebody handed me one of those. | У меня было такое же лицо, когда кто-то дал мне одну из таких книг. |
And they handed him a motel key? | И они вручили ему ключ от номера в мотеле? |
Then, the clerk handed me a strange red envelope... of an unusual size. | Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера. |
Just thought you should know, and perhaps explain to the Squire how I was reading the poem when you handed me this letter and the accident which had them change places. | Я просто хотел, чтобы вы знали, и, может быть, объяснили сквайру, что я читал стихотворение, когда вы вручили мне это письмо, и случайно перепутал их местами. |
Practically handed it to you. | Практически вручили их тебе. |
All 150 men recruited on that day had immediately been handed a weapon, shown how to shoot and forced to fight in the combat at Mushaki. | Всем 150 мужчинам, которые были завербованы в тот день, немедленно вручили оружие, показали, как из него стрелять, а затем заставили участвовать в битве при Мушаки. |
On 2 November, 48 senior commanders from the three armed factions handed in their weapons and demobilized in a symbolic ceremony. | 2 ноября 48 старших командиров из трех вооруженных группировок сдали свое оружие и приняли участие в символической церемонии демобилизации. |
This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
Especially since we're the ones who handed her over. | Тем более, после того, как мы её сдали. |
And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
We see from paragraph 27 of the report that the total number of disarmed ex-combatants stands at 5,669, and that those combatants have handed in 2,991 weapons. | Из пункта 27 доклада следует, что численность разоруженных бывших комбатантов в общей сложности составляет 5669 человек и что эти комбатанты сдали 2991 единицу оружия. |
You've handed in your notice? | Ты подал заявление об уходе? |
He handed me a towel. | Он подал мне полотенце. |
I handed in my notice, as a matter of form. | Я подал заявление об уходе, формальность. |
I was looking for an excuse to promote you to a desk job, and you handed it to me on a silver platter with your little rat hands. | Я искала повод повысить тебя до бумажной работы, и ты мне его подал, прямо-таки на блюдечке. |
Nine days later, Hagel handed in his resignation, which will take effect as soon as the US Senate confirms his replacement. | Девять дней спустя, Хейгл подал в отставку, которая вступит в силу, как только Сенат США подтвердит кто будет ему заменой. |
The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. | Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
Marnie, like, passive-aggressively handed me a razor. | Марни, пассивно-агрессивно вручила мне бритву. |
Well, you handed it to me. | Ну, это вручила мне ты. |
In anticipation of the celebration of Victory initiative BEM Consulting group visited the veterans of the war and handed flowers and gifts. | В предверье празднования Великой Победы инициативная группа БизнесЭксперт - М посетила участников войны и вручила цветы и подарки. |
On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
So you just handed my kid over to Dex? | И что, вы просто отдали моего сына Дексу? |
You handed a Reaper drone to al-Qaeda? | Вы отдали "Рипер" Аль-Каиде? |
Would you have handed it over if I had asked politely? | Вы бы отдали все, если бы я вежливо попросил? |
And you expect me to just give money to the women who handed me over to that monster? | И вы хотите, чтобы я дал деньги женщинам, которые отдали меня этому чудовищу? |
They just handed these over? | Они просто это отдали? |
When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. | Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
We laid down the cash and I handed him the cue ball. | Мы выложили наличные, и я протянул ему биток. |
The mob boss handed Callen a gun, and demanded that he prove his loyalty, or they'd both be killed on the spot. | Главарь банды протянул Каллену оружие и велел доказать свою преданность, либо их тут же убьют обоих. |
He handed it to me, right? | Он протянул его мне, верно? |
Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. | На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д. |
From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. | На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
When I dropped off Ellie, my mom just handed them over to me. | Когда я отвозила Элли, мама просто отдала их мне. |
She handed Lucas over to his father Out of love for her child. | Она отдала Лукаса отцу из любви к своему ребенку. |
Detective Sanchez says she paid all cash for the Malibu and handed it off to an unidentified male. | Детектив Санчез сказал, что она сама оплатила Малибу и отдала его неизвестному мужчине. |
I may not understand the infinite complexities of the human mind, Dr. Edwards, but I understand that I trusted you, handed you everything that was important to me, everything that I've worked for, and you made me regret it. | Я возможно не понимаю бесконечных сложностей человеческого разума, доктор Эдвардс, но я понимаю, что доверилась вам, отдала вам в руки все, что было важно для меня, все, ради чего я работала, и вы заставили меня пожалеть об этом. |
Took a while, but in the end, she handed it to me. | Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне. |
So we handed our camera to some guy. | И мы дали нашу камеру какому то парню |
Then I was handed a list of chores and asked not to come home until at least six o'clock because I would simply be in the way. | Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать. |
We were hiking up this mountain, and we wanted a picture, so we handed our camera to some guy. | Мы взбирались на эту гору И хотели сфотографироваться И мы дали нашу камеру какому то парню |
You not only gave them to him, You handed him a check for the work he did. | Вы не только дали их ему, вы даже расплатились с ним за сделанную работу. |
Like a small child handed a special dessert, | Как ребенок, которому дали конфетку, |
After we've taken your snap shot, you will be handed your X-ray, which you must then give to Sister Bernadette here, along with your name and address card. | После процедуры вы получите на руки снимок, который затем отдадите сестре Бернадетте, она подпишет ваше имя и адрес. |
It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. | Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил. |
Handed it to you. I was mugged. | Я дала его вам лично в руки |
The Lord Mayor of London, Sir John Bell, then handed the trophy to Wolves' captain, Billy Wooldridge. | Мэр Лондона сэр Джон Белл лично вручил в руки капитана «Вулверхэмптона» Билли Вулдриджа победный трофей. |
The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. | Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта. |
Then she handed me a handkerchief... in which she had wrapped all of her remaining jewelry. | И потом она протянула мне платок... В который завернула все оставшиеся драгоценности. |
And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
She handed my her picture. | Она протянула мне своё фото. |
she handed me a pink kleenex | она протянула мне розовый бумажный носовой платок |
And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
Just handed it over to us like that, easy-peasy. | Просто передал список нам, проще не бывает. |
He obtained one and handed it over to the ASIS. | Он получил его и передал ASIS. |
I did have a file which said as much, which I handed to Annie. | У меня были документы, подтверждающие мои слова, которые я передал Энни. |
During the meeting, Mr. Ndayikengurukiye handed the members of the mission a memorandum explaining why FDD rejected the Arusha process, and setting out steps that the international community had to take to help resolve the conflict in Burundi. | Во время встречи г-н Ндайикенгурукийе передал членам миссии меморандум, объясняющий, почему ФЗД отвергает Арушский процесс, и излагающий шаги, которые международное сообщество должно предпринять для урегулирования конфликта в Бурунди. |
I handed it off, and we can't find the guy now. | Я их передал, а тот парень смылся |