Well, you should have seen the look on their faces when I handed them that thing. | В общем, можете себе представить выражение на лицах, когда я вручил им эту штуковину. |
out of the blue, a man handed me a letter; | совершенно неожиданно какой-то человек вручил мне письмо; |
Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia. | Перед тем, как моего отца взяли в плен, он спрятал меня в подвале и вручил мне бесценный алмаз Валенсии. |
Handed the girl a note, flashed a gun and left. | Вручил девочке записку, помахал пистолетом и был таков. |
Soria.- The Minister of the Environment, Carlos Fernandez Carriedo, handed the certificate Ecodesign to Almazán Muebles Artesanos at an event that was held at the Technology Park of Boecillo. | Soria.- Управляющий по делам Окружающей Среды, Carlos Fernández Carriedo, вручил сертификат Экодизайна Алмасану Муебле Артесано на торжественном мероприятии, которое состоялось в Parque Tecnológico de Boecillo. |
I just wrote up what I had and handed it to my captain along with the casings. | Я просто описал, что видел, и отдал капитану вместе с гильзами. |
Your ultrasound technician, Jonathan, handed me his notice. | Ваш техник УЗИ, Джонатан, отдал мне заявление об увольнении. |
You say your sugar daddy handed it over without a beef? | Говоришь, папочка отдал все без проблем? |
The Ottoman Admiral Barbarossa captured Nice in 1543 and handed it down to Francis I. During the 16th century, the Spanish and Austrian Habsburgs were the dominant power in Europe. | Османский адмирал Барбароса захватил Ниццу в 1543 году и отдал её Франциску I. На протяжении 16 столетия, испанские и австрийские Габсбурги были самой могущественной силой в Европе. |
You want to know what's on this tape he just handed me? | Хотите знать, что на это плёнке, которую он мне отдал? |
I could have sworn he just handed me this beer. | Я готова поклясться, что он только что дал мне это пиво. |
I just handed you the business of your life. | Я дал тебе дело твоей жизни. |
I just handed you a towel. | Я только что дал тебе полотенце. |
That's the day I handed Wyatt the real.. | И в этот день я дал Уайетту настоящий пистолет. |
He also handed him a letter saying he wanted to leave his wife and come to America, so until we can exfiltrate him, we are treating him as a full-blown KGB volunteer. | Он также дал ему письмо со словами, что он хочет оставить жену и перебраться в Америку, И пока мы не можем его экфильтрировать, мы рассматриваем его как полноценного помощника в КГБ. |
Practically handed us Zubov as a suspect, and then there's the drugs. | Практически вручили нам Зубова в качестве подозреваемого, плюс ещё наркотики. |
They realized they'd been handed the recipe for making millions of dollars. | Они поняли, что им просто вручили рецепт для кражи миллионов долларов. |
I tried to help you. I got my head handed to me. | Я пытался тебе помочь, а мне вручили мою же голову. |
He was not allowed to make any phone calls and in the morning of 14 January, he was handed a decision of deportation, put on a plane, and sent back to Tunisia. | Ему не разрешили связаться с кем-либо по телефону и утром 14 января вручили решение о депортации, посадили на самолет и отправили обратно в Тунис. |
Practically handed it to you. | Практически вручили их тебе. |
Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. | Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил. |
And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
They handed us over so they wouldn't go forward with the Troll Trace program. | Нас сдали в обмен на сворачивание проекта "Тролль-контроль". |
Leicester expressed his full confidence in both soldiers, but in 1587 Stanley and York shifted sides to the Spanish party and handed Deventer and Zutphen's sconce over to Taxis. | Лестер не сомневался в надежности Стэнли и Йорка, но в 1587 году оба переметнулись на сторону испанцев и сдали свои укрепления Таксису. |
He's handed his notice in. | Он уже подал заявление об уходе. |
He handed in his resignation. | Он подал заявление об отставке. |
So he handed me a napkin. | Он подал мне салфетку. |
Upon the issuance of this resolution, the National Committee handed in its resignation. | После принятия закона Национальный комитет подал в отставку. |
I was looking for an excuse to promote you to a desk job, and you handed it to me on a silver platter with your little rat hands. | Я искала повод повысить тебя до бумажной работы, и ты мне его подал, прямо-таки на блюдечке. |
No, she handed me a bill for her car. | Нет, она вручила мне счёт за ремонт её машины. |
Marnie, like, passive-aggressively handed me a razor. | Марни, пассивно-агрессивно вручила мне бритву. |
I mean, she just handed me to my father and walked away. | Она просто вручила меня отцу и уехала |
On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker... and you would have ended up straight in an institution. | Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат. |
Have you handed in that book? | Вы уже отдали книжку с записями? |
Would you have handed it over if I had asked politely? | Вы бы отдали все, если бы я вежливо попросил? |
What are you doing? We! just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! | Что ты делаешь7 мы только что отдали все наши улики адвокату главного негодяя. |
They just handed these over? | Они просто это отдали? |
Is that why you handed me over to Hydra? | Поэтому вы отдали меня ГИДРЕ? |
Rowan handed me the envelope to post as usual. | Роуэн протянул мне конверт пост, как обычно. |
So I reached down and I pulled her heel out from the mud, and I handed it to her. | Я наклонился, вытащил её каблук из грязи, и протянул ей туфлю. |
Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?" | В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" |
I got so mad I took out my glass eye, handed it to him and said, 'Try this.' | Я был так зол, что вытащил свой стеклянный глаз и протянул ему со словами: "Попробуйте это". |
I handed the mike to him. | Я протянул ему микрофон. |
Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
With a considerable number of high-powered weapons still to be handed in, the peace process remains fragile. | В условиях, когда не сдано еще значительное количество мощных вооружений, мирный процесс остается неустойчивым. |
It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
I just handed them five million dollars we were transferring. | Я отдала им 5 миллионов долларов, подготовленных к перевозке. |
I handed mine over this morning. | Я отдала моего малыша сегодня утром. |
Detective Sanchez says she paid all cash for the Malibu and handed it off to an unidentified male. | Детектив Санчез сказал, что она сама оплатила Малибу и отдала его неизвестному мужчине. |
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you. | Особенно потому, что это относится к парню, чье имя написано на файле, который она все еще тебе не отдала. |
I may not understand the infinite complexities of the human mind, Dr. Edwards, but I understand that I trusted you, handed you everything that was important to me, everything that I've worked for, and you made me regret it. | Я возможно не понимаю бесконечных сложностей человеческого разума, доктор Эдвардс, но я понимаю, что доверилась вам, отдала вам в руки все, что было важно для меня, все, ради чего я работала, и вы заставили меня пожалеть об этом. |
You were handed a basketball six seconds after you were born. | Тебе дали баскетбольный мяч через 6 секунд после твоего рождения. |
When Alexis was born, they handed me this... tiny person, all bundled up. | Когда Алексис только родилась, они дали мне этого... крошечного, полностью закутанного человечка. |
At first I thought they handed me the wrong dossier. | Вначале я подумал, что они мне дали досье не на того человека. |
I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. | Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут. |
They handed it to Mathis? | Мэтису дали, что ли? |
I could be Mr. Wednesday with a shake of the handed. | Я мог бы стать мистером Средой, когда мы пожмём руки. |
On 1 January 1946 the British forces handed him over to the Yugoslav Partisans. | 1 января 1946 года передан британцами в руки югославского правительства. |
They handed him to me. | Я взяла его на руки. |
It is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. | Именно от нас зависит, будем ли мы достойны наследия, которое мы получили, сможем ли мы взять в твердые, уверенные руки факел, переданный нам нашими предшественниками. |
Grooming, feeding, looking out - to being handed the reins of the most magnificent creatures ready to ride. | Мне не терпелось получить шанс взять в свои руки поводья этих великолепнейших созданий. |
My friend picked it up and handed it to me. | Моя подруга подняла их и протянула мне. |
She handed her friend twelve spoons and asked her to describe the events of a typical day, taking a spoon away for each activity. | Она протянула подруге двенадцать ложек и попросила описать события типичного дня, взяв ложку за каждое действие. |
She handed me a sheet of paper. | Она протянула мне лист бумаги. |
Feeling sorry for him, she handed him her family heirloom, the dao 'White Storm', and later that night he set out himself after Soul Edge. | Чувствуя жалость и к нему, Мина протянула ему свою семейную реликвию, дао «Белая Буря», и в ту же ночь она отправляется для поисков меча «Soul Edge». |
And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
You handed my file off to Chandler. | Ты передал мое личное дело Чендлер. |
Although I handed you over to the doctor in charge after seeing your condition. | Несмотря на то, что я передал вас дежурному врачу, увидев ваше состояние. |
Staff sergeant best took custody of the suspect in the Sally port, then handed him off to you. | Старший сержант Бэст взял под стражу подозреваемого у выездных ворот, потом передал его вам. |
On 27 June 1991, the American Representative to the United Nations handed our Permanent Representative a copy of a paper containing talking points which he said expressed the position of the United States and the coalition States and which included the following: | Американский представитель при Организации Объединенных Наций 27 июня 1991 года передал нашему Постоянному представителю копию документа, содержавшего основные положения, которые, как он заявил, отражали позицию Соединенных Штатов и государств - членов коалиции и включали следующее: |
I got nothing handed to me. | И ничего мне не передал. |