| When we first arrived in Buenos Aires, something strange happened: out of the blue, a man handed me a letter; it read like a warning. | Когда мы впервые прибыли в Буэнос Айрес, случилось нечто странное: совершенно неожиданно какой-то человек вручил мне письмо; оно читалось как предупреждение. |
| And he handed it to me and he said, "Let's go." | И он вручил его мне, и сказал: "Пойдем". |
| (c) Against this background, the lawyer, after sending a complaint to the newspaper on behalf of his client, handed the judge a copy of the correction published in return by the newspaper. | с) Именно в этом контексте его адвокат, после направления в газету запроса об уточнении положения от имени своего клиента, вручил судье копию опровержения, опубликованного вышеупомянутой газетой в ответ на этот запрос. |
| At the end of this football challenge, the President of NCCD handed to the winner team a symbolic prize of fight against discrimination in football. | По завершении этого турнира Председатель НСБД вручил команде-победителю символический приз за борьбу против дискриминации в футболе. |
| September 22, 1983, American Airlines Flight 625, a hijacker handed a hand note to flight attendant, threatening to blow up the plane if it was not diverted to Cuba. | 22 сентября 1983 года, рейс 625 American Airlines, самолет Boeing 727, угонщик вручил бортпроводнику записку с требованием направить самолет на Кубу иначе он взорвет самолет, после этого заперся в туалете и не выходил до посадки самолета. |
| So I handed her over to the dark for execution. | Я отдал ее на расправу тёмным. |
| And I wouldn't have handed my sister over to Karen. | И я бы не отдал сестру в руки Карен. |
| Okay, I handed them the gun. | Ну вот, я отдал им револьвер. |
| We know that Joey handed Shane that phone around 11:00. | Мы знаем, что Джои отдал Шейну тот телефон около 23.00. |
| Well, you practically handed my rabbit wallet to that hawk! | А ты фактически отдал мой кошелек из кролика тому ястребу! |
| I handed a psychopath a get-out-of-jail-free card. | Я дал психопат бесплатный пропуск из тюрьмы. |
| Batiatus himself handed me this list... | Сам Батиат дал мне этот список... |
| I walked in to school. And a teacher came up to me and handed me a piece of paper. | Я пришёл в школу, ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. |
| I grabbed my coffee, I handed her money for lunch, I... I think I kissed her on the forehead. | я взял свой кофе, дал ей деньги на обед, поцеловал её в лоб. |
| A tremendous amount of evidence that one of Torijjos' security guards handed him, at the last moment, as he was getting on the plane, a tape recorder. | Многочисленные доказательства говорят нам, что один из его охранников дал ему в последний момент, когда тот заходил в самолёт, магнитофон, маленький магнитофон, в котором была бомба. |
| But it doesn't seem to matter since you've so clearly been handed the golden spit bucket. | Но, похоже, это не имеет значения, раз уж тебе вручили чисто золотое ведро победителя. |
| Katie's been doing this for more than a decade now, and I've... I've had this clench in my gut since the day they handed her the shield. | Кэйти на этой работе уже больше десяти лет, и у меня... и у меня судороги в животе с того самого дня, как ей вручили значок. |
| They then went through a number of objections and in the end they handed me a letter dated 13 July 1993 spelling out such objections. | Затем они перечислили ряд возражений, а в заключение вручили мне письмо от 13 июля 1993 года, в котором излагаются такие возражения. |
| On or around 1 March 2011, Sub-Inspector Abdeen and other officers allegedly handed Mr. Ganesharatnam several blank sheets of paper and reportedly threatened and coerced him to sign these. | Приблизительно 1 марта 2011 года младший инспектор Абдин с другими сотрудниками, как утверждается, вручили г-ну Ганешаратнаму несколько чистых листов бумаги и начали угрожать ему, принуждая поставить на них свою подпись. |
| It's like being handed a Wraith encyclopedia. | Это-это как будто нам вручили энциклопедию Рейфов. |
| Scott, I noticed you hadn't handed your paper, today. | Скотт, я заметил, вы не сдали бумаги, сегодня. |
| This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
| Especially since we're the ones who handed her over. | Тем более, после того, как мы её сдали. |
| And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
| They handed us over so they wouldn't go forward with the Troll Trace program. | Нас сдали в обмен на сворачивание проекта "Тролль-контроль". |
| Jackson, you handed me the sulfuric acid, right? | Джексон, ты ведь подал мне серную кислоту, так? |
| After the club failed to gain promotion, Roberts handed in a transfer request and was sold to West Bromwich Albion in July 2000. | После неудачи в продвижении в клубе, Робертс подал заявку на переход в другой и в июле 2000 был переведён в «Вест Бромвич Альбион». |
| You've handed in your notice? | Ты подал заявление об уходе? |
| Michael handed in his two-week notice. | Майкл подал заявление об уходе. |
| After the Cannibals tour wound up in 1990, Chaquico, the last remaining original Jefferson Starship member, handed in his notice. | После того, как тур закончился в 1990 году, Чакисо, последний остающийся оригинальный участник Starship, подал в отставку. |
| No, she handed me a bill for her car. | Нет, она вручила мне счёт за ремонт её машины. |
| Well, you handed it to me. | Ну, это вручила мне ты. |
| She handed me a sheet of paper. | Она вручила мне лист бумаги. |
| She handed the diplomas of the Association to the heads of enterprises, which had to overcome quite a few difficulties this year, and called to take active participation in the future exhibition in the Manezh in Moscow. | Она вручила Почетные грамоты Ассоциации руководителям предприятий, которым в этом году пришлось преодолеть немало трудностей, и призвала активно участвовать в предстоящей выставке на Московском Манеже. |
| If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker... and you would have ended up straight in an institution. | Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат. |
| They handed him over trussed and hooded. | Они отдали его, связанного, с мешком на голове. |
| You just handed them over, and hoped for the best? | Вы отдали им детей и надеялись на лучшее? |
| You could have disposed of us Instead, you handed us on, - and you told your daughter how important we were. | Вы могли бы избавиться от нас Но Вы отдали нас Вашей дочери. |
| Hitherto, the police have had to treat trafficking as abduction, which is often difficult to prove when the biological parents have voluntarily handed the child over to the accused. | До сих пор полиция была вынуждена приравнивать торговлю к похищению, что часто бывает трудно доказать, если биологические родители ребенка отдали его на усыновление/удочерение данному лицу. |
| We handed it to her. | Мы просто отдали ее ей. |
| When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. | Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
| He handed it to me, right? | Он протянул его мне, верно? |
| Well, he handed me a silver key, but it wasn't mine, so I gave it back. | Он протянул мне серебряный ключ, но это был не мой, поэтому я вернула его. |
| He just looked at me, and he handed me the keys and he said "I bought this car for you, and it's your stain now." | Но просто посмотрел на меня, и протянул мне ключи и сказал "Я купил эту машину тебя, и с пятном разберешься сам" |
| One day, he handed me a plastic bag, and he wanted me to... to wrap it around his head. | Однажды протянул целлофановый пакет. Хотел, чтобы я... надела ему на голову. |
| Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
| The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
| It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
| From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
| Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. | На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
| You handed me to her on a platter. | Ты отдала меня ей на съедение. |
| And I just handed them over the medallion. | А я просто взяла и отдала им медальон. |
| Detective Sanchez says she paid all cash for the Malibu and handed it off to an unidentified male. | Детектив Санчез сказал, что она сама оплатила Малибу и отдала его неизвестному мужчине. |
| She handed me a broken memory A keepsake to forevermore save | Она отдала мне распитую память в подарок на все времена. |
| Took a while, but in the end, she handed it to me. | Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне. |
| I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. | Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут. |
| No, maybe not out... but certainly being handed your hat. | Нет. Пока ещё, нет... но ведь вам уже дали понять. |
| Then I was handed a list of chores and asked not to come home until at least six o'clock because I would simply be in the way. | Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать. |
| We were hiking up this mountain, and we wanted a picture, so we handed our camera to some guy. | Мы взбирались на эту гору И хотели сфотографироваться И мы дали нашу камеру какому то парню |
| You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
| Confiscation is carried out by issuing notices in Arabic and Hebrew; they are not handed to the inhabitants. | Конфискация проводится на основании извещений на арабском языке и иврите; они не вручаются в руки жителям. |
| I was told to handed it to Mr. Minister in person. | Мне сказали вручить министру в собственные руки. |
| You handed me the shades, man. | Ты сам дал их мне в руки. |
| Handed her off to Joseph, and before I had time to wash my hands, it was done. | Передал её Джозефу, и, прежде, чем я успел помыть руки, всё было сделано. |
| They handed him to me. | Я взяла его на руки. |
| My friend picked it up and handed it to me. | Моя подруга подняла их и протянула мне. |
| I know what Private Lee's widow told you when you handed her that flag. | Я знаю, что сказала тебе вдова рядового Ли, когда ты протянула ей флаг. |
| Remember when you handed me this file? | Помнишь, как ты протянула мне эту папку? |
| She handed me a sheet of paper. | Она протянула мне лист бумаги. |
| She handed him the cup. | Она протянула ему кубок. |
| He handed me the child and walked out of the church. | Он передал мне ребёнка и вышел из церкви. |
| He obtained one and handed it over to the ASIS. | Он получил его и передал ASIS. |
| In return for peace, Arechis recognised Charlemagne's suzerainty and handed Grimoald over as a hostage. | В обмен на мир Арехис признал Карла Великого сюзереном и передал Гримоальда в качестве заложника. |
| She was arrested immediately after Mr. Urinboev allegedly handed her 10,000 US dollars in cash, and was also charged with extortion. | Ее задержали сразу после того, как г-н Уринбоев якобы передал ей 10000 долл. США наличными, и ей также было предъявлено обвинение в вымогательстве. |
| I got nothing handed to me. | И ничего мне не передал. |