He handed me one and asked me to look at it. | Он вручил мне экземпляр и предложил взглянуть на него. |
The councillor had subsequently handed the text of his speech to a journalist for publication. | Затем он вручил текст своего выступления журналистам для опубликования. |
Krenz hesitated, then handed him a press release. | Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. |
And he handed me the lnflammatus from Rossini's Stabat Mater. | Он вручил мне "Инфламматус", из "Скорбящей матери" Россини. |
(lowered voice) Then some detective showed up, handed it back to me. | Затем появился какой-то детектив, вручил отчет мне обратно. |
Amanda, he handed me the gun. | Аманда, он сам отдал мне пистолет. |
You didn't have to, because the owner just... Handed it to you. | Вам и не нужно было, потому что владелец сам отдал ее Вам. |
He handed it right over. | Он сразу же отдал его мне. |
You just handed me these. | Просто отдал мне это. |
Dr. Leonard just handed Rasik the container with the vaccine | Доктор Леонард только что отдал Рейзеку контейнер с вакциной. |
He opened his briefcase and handed me a key. | Он открыл свой портфель и дал мне ключ |
I grabbed my coffee, I handed her money for lunch, I... I think I kissed her on the forehead. | я взял свой кофе, дал ей деньги на обед, поцеловал её в лоб. |
A tremendous amount of evidence that one of Torijjos' security guards handed him, at the last moment, as he was getting on the plane, a tape recorder. | Многочисленные доказательства говорят нам, что один из его охранников дал ему в последний момент, когда тот заходил в самолёт, магнитофон, маленький магнитофон, в котором была бомба. |
You handed me the shades, man. | Ты сам дал их мне в руки. |
The ideas for these two characters were ultimately handed off to Kaji for design. | Идеи обеих этих персонажей в итоге были переданы Кадзи, чтобы тот дал им свой дизайн. |
Practically handed us Zubov as a suspect, and then there's the drugs. | Практически вручили нам Зубова в качестве подозреваемого, плюс ещё наркотики. |
We've just been handed the replying affidavit. | Нам только что вручили ответные показания. |
They realized they'd been handed the recipe for making millions of dollars. | Они поняли, что им просто вручили рецепт для кражи миллионов долларов. |
Heh. Other than the bill I got handed this morning by my legal team, I'm feeling pretty good. | Если не считать счет, который юристы вручили мне утром, я чувствую себя отлично. |
Princip, Grabež, and Čabrinović left Belgrade by boat on 28 May and traveled along the Sava River to Šabac where they handed the small card to Captain Popović of the Serbian Border Guard. | Принцип, Грабеж и Чабринович покинули Белград на лодке 28 мая и направились вдоль Савы в Шабац, где вручили небольшую карту в руки капитана сербских пограничников Поповича. |
It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. | Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил. |
And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
They handed us over so they wouldn't go forward with the Troll Trace program. | Нас сдали в обмен на сворачивание проекта "Тролль-контроль". |
We see from paragraph 27 of the report that the total number of disarmed ex-combatants stands at 5,669, and that those combatants have handed in 2,991 weapons. | Из пункта 27 доклада следует, что численность разоруженных бывших комбатантов в общей сложности составляет 5669 человек и что эти комбатанты сдали 2991 единицу оружия. |
Leicester expressed his full confidence in both soldiers, but in 1587 Stanley and York shifted sides to the Spanish party and handed Deventer and Zutphen's sconce over to Taxis. | Лестер не сомневался в надежности Стэнли и Йорка, но в 1587 году оба переметнулись на сторону испанцев и сдали свои укрепления Таксису. |
No, you handed her a bottle of water. | Ну да, ты подал ей бутылку с водой. |
Dr.Burke handed in his letter of resignation two weeks ago. | Доктор Берк подал заявление об уходе 2 недели назад. |
Well, he's not answering his phone, he handed in his resignation at the university and he sent me a text that said, "I'm running away." | Ну, он не берет трубку, подал заявление об увольнении в университет и он послал мне сообщение "Я сбежал". |
You've handed in your notice? | Ты подал заявление об уходе? |
After the Cannibals tour wound up in 1990, Chaquico, the last remaining original Jefferson Starship member, handed in his notice. | После того, как тур закончился в 1990 году, Чакисо, последний остающийся оригинальный участник Starship, подал в отставку. |
I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth. | Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду. |
Marnie, like, passive-aggressively handed me a razor. | Марни, пассивно-агрессивно вручила мне бритву. |
That's assuming she hasn't already handed them whatever she has on you, like an Albuquerque area code. | Если она уже им не вручила все, что у нее есть на тебя, например телефонный код Альбукерке. |
She basically handed us the case. | Она буквально вручила нам дело. |
In anticipation of the celebration of Victory initiative BEM Consulting group visited the veterans of the war and handed flowers and gifts. | В предверье празднования Великой Победы инициативная группа БизнесЭксперт - М посетила участников войны и вручила цветы и подарки. |
You - you thought the position had gone to Carlisle, and then they handed you the job. | Ты думал, должность отдадут Карлайлу, но вдруг ее отдали тебе. |
And you expect me to just give money to the women who handed me over to that monster? | И вы хотите, чтобы я дал деньги женщинам, которые отдали меня этому чудовищу? |
They just handed these over? | Они просто это отдали? |
Is that why you handed me over to Hydra? | Поэтому вы отдали меня ГИДРЕ? |
We handed her another victory. | Мы отдали ей еще одну победу. |
He handed it to me, right? | Он протянул его мне, верно? |
Two nights ago, he approached Moscow station chief on the red arrow train to Leningrad, handed him surveillance photos from inside the chief's apartment. | Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа. |
He just looked at me, and he handed me the keys and he said "I bought this car for you, and it's your stain now." | Но просто посмотрел на меня, и протянул мне ключи и сказал "Я купил эту машину тебя, и с пятном разберешься сам" |
And Commander Pritchett, he picked him up, handed him to me and said, "Take him." | А коммандер Притчетт, взял его и протянул мне со словами "Возьми его". |
Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. | На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д. |
There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. | На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
When I dropped off Ellie, my mom just handed them over to me. | Когда я отвозила Элли, мама просто отдала их мне. |
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you. | Особенно потому, что это относится к парню, чье имя написано на файле, который она все еще тебе не отдала. |
I may not understand the infinite complexities of the human mind, Dr. Edwards, but I understand that I trusted you, handed you everything that was important to me, everything that I've worked for, and you made me regret it. | Я возможно не понимаю бесконечных сложностей человеческого разума, доктор Эдвардс, но я понимаю, что доверилась вам, отдала вам в руки все, что было важно для меня, все, ради чего я работала, и вы заставили меня пожалеть об этом. |
She handed me a broken memory A keepsake to forevermore save | Она отдала мне распитую память в подарок на все времена. |
The professor I handed it to escorted me to Student Health. | Профессор, которому я отдала его отправил меня к докторам. |
I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. | Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут. |
So you handed Danny your sister's drugs? | Так вы дали Дэнни препараты своей сестры? |
When you were born, they handed you over and that was the first time I realised you were an actual person. | Когда ты родилась, и мне дали тебя подержать на руках, тогда я впервые осознала, что ты на самом деле реальный человек. |
We were hiking up this mountain, and we wanted a picture, so we handed our camera to some guy. | Мы взбирались на эту гору И хотели сфотографироваться И мы дали нашу камеру какому то парню |
You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
I could be Mr. Wednesday with a shake of the handed. | Я мог бы стать мистером Средой, когда мы пожмём руки. |
After we've taken your snap shot, you will be handed your X-ray, which you must then give to Sister Bernadette here, along with your name and address card. | После процедуры вы получите на руки снимок, который затем отдадите сестре Бернадетте, она подпишет ваше имя и адрес. |
As soon as the human rights activist was handed a medical certificate, militiamen rushed into the ward and guarded him to the Pershamaiski district militia department in hospital attire. | Как только правозащитнику выдали на руки больничный лист, в палату ворвались милиционеры и прямо в больничной одежде доставили представителя БХК в Первомайский РУВД Витебска. |
Pope John Paul II has now found peace and handed himself over to God. | Сейчас папа Иоанн Павел II обрел мир и отдал себя в руки Господа. |
Having detained them, the F-FDTL handed them over to the police. | Задержав их, Ф-ФДТЛ передали их в руки полиции. |
Still crying, she took out some documents from her handbag and handed them to him. | Всё ещё плача, она вынула из сумочки какие-то бумаги и протянула их ему. |
She handed her friend twelve spoons and asked her to describe the events of a typical day, taking a spoon away for each activity. | Она протянула подруге двенадцать ложек и попросила описать события типичного дня, взяв ложку за каждое действие. |
She handed me a sheet of paper. | Она протянула мне лист бумаги. |
Feeling sorry for him, she handed him her family heirloom, the dao 'White Storm', and later that night he set out himself after Soul Edge. | Чувствуя жалость и к нему, Мина протянула ему свою семейную реликвию, дао «Белая Буря», и в ту же ночь она отправляется для поисков меча «Soul Edge». |
And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
On the same day, Mr. Atkinson handed a personal letter to the judge. | В тот же день г-н Аткинсон передал судье письмо личного характера. |
He could've handed the gun off to somebody afterwards. | Возможно, он кому-то передал пистолет потом. |
Before the assembled armies at Milan, Maximian removed his purple cloak and handed it to Severus, the new Caesar, and proclaimed Constantius as Augustus. | Перед собравшимися войсками в Медиолане Максимиан Геркулий снял свой пурпурный плащ и передал его новому Цезарю Северу и провозгласил Констанция Августом. |
On 27 June 1991, the American Representative to the United Nations handed our Permanent Representative a copy of a paper containing talking points which he said expressed the position of the United States and the coalition States and which included the following: | Американский представитель при Организации Объединенных Наций 27 июня 1991 года передал нашему Постоянному представителю копию документа, содержавшего основные положения, которые, как он заявил, отражали позицию Соединенных Штатов и государств - членов коалиции и включали следующее: |
In 1919 he handed off 250 thousand book copies from the Znanye storehouses to the Bolshevik Ministry of Education. | В 1919 он передал 250 тысяч копий книг из хранилищ «Знания» в министерство образования. |