You just handed it to me. | Ты только что вручил это мне. |
So then he decided to test his memory and handed him a copy of the work by Al-Hariri of Basra (1054-1122) - also famous for his intelligence and power of memory - called Maqamat al-Hariri. | Тогда мулла Фет-хуллах-эфенди решил проверить память Саида и вручил ему экземпляр Аль-макамат аль-харирия, работы аль-Харири (1054-1122), тоже известного своим интеллектом и силой памяти. |
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. | Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. |
Martin added several postscripts to encourage men to reinforce the Alamo, and then handed the letter to Launcelot Smithers. | Мартин добавил в текст письма несколько заключений, чтобы приободрить людей к прибытию в Аламо для подкрепления, а затем вручил его Ланселоту Смитерсу. |
Sarpee also informed the Panel that an Ivorian named "Jackson" who had provided financing to Sarpee (including the $500) had been present to physically hand an additional payment of $900 to Sarpee, which Sarpee had then handed to Barway. | Сарпи сказал Группе, что ивуариец по прозвищу «Джексон», который передал деньги Сарпи (в том числе вышеуказанную сумму в 500 долл. США), также лично вручил Сарпи сумму в 900 долл. США, которую тот затем передал Барвею. |
I handed them a weapon that could've stopped all of this. | я отдал им оружие, которое могло бы прекратить всё это |
Or maybe geno Handed it off to someone else. | Или, может быть, Джино отдал их кому-то другому. |
I finished my bits three-and-a-half months ago, and then we handed it over to Liam, and in three-and-a-half months he's done nothing. | Я закончил свои партии 3,5 месяца назад и отдал их Лиаму, и в течение этого времени он ничего не сделал. |
I handed it in without reading it. | Я отдал им его, даже не прочитав. |
And then he handed me this back... all the money that I gave him. | И тогда он мне вернул вот это... все те деньги, что я ему отдал. |
I could have sworn he just handed me this beer. | Я готова поклясться, что он только что дал мне это пиво. |
I read the story you handed me, the exact opposite. | Я прочитал историю, которую ты дал мне и почувствовал себя совершенно противоположно. |
So, if you were being burnt at the stake and someone handed you a gun... | То есть, если тебя сжигают на костре, и кто-то дал тебе в руки пистолет... |
I had that same look on my face the first time somebody handed me one of those. | У меня было такое же лицо, когда кто-то дал мне одну из таких книг. |
The ideas for these two characters were ultimately handed off to Kaji for design. | Идеи обеих этих персонажей в итоге были переданы Кадзи, чтобы тот дал им свой дизайн. |
We've just been handed the replying affidavit. | Нам только что вручили ответные показания. |
But it doesn't seem to matter since you've so clearly been handed the golden spit bucket. | Но, похоже, это не имеет значения, раз уж тебе вручили чисто золотое ведро победителя. |
Princip, Grabež, and Čabrinović left Belgrade by boat on 28 May and traveled along the Sava River to Šabac where they handed the small card to Captain Popović of the Serbian Border Guard. | Принцип, Грабеж и Чабринович покинули Белград на лодке 28 мая и направились вдоль Савы в Шабац, где вручили небольшую карту в руки капитана сербских пограничников Поповича. |
Practically handed it to you. | Практически вручили их тебе. |
It's like being handed a Wraith encyclopedia. | Это-это как будто нам вручили энциклопедию Рейфов. |
Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
Be sure to get these handed in tomorrow! | Только убедитесь, что сдали их, завтра. |
And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
They handed us over so they wouldn't go forward with the Troll Trace program. | Нас сдали в обмен на сворачивание проекта "Тролль-контроль". |
Jackson, you handed me the sulfuric acid, right? | Джексон, ты ведь подал мне серную кислоту, так? |
He handed in a written transfer request, which was turned down by manager Colin Todd, and Slaven agreed to a new contract and withdrew his transfer request. | Он в письменном виде подал запрос на трансфер, который был отклонён тренером Колином Тоддом, в итоге Слейвен согласился подписать новый контракт и отказался от своего запроса. |
You handed in your resignation papers? | Ты подал заявление об увольнении? |
He handed me a towel. | Он подал мне полотенце. |
Kristaps Zakulis, who for four years has headed Latvia's financial regulator the Financial and Capital Markets Commissions (FKTK) handed in his resignation amid mounting criticism that he was not tough enough on money-laundering in the country's boutique banking sector in January, 2016. | Кристапс Закулис, который в течение четырёх лет возглавлял латвийский финансовый регулятор рынка финансов и капитала комиссии (КРФК) подал в отставку в январе 2016 года, на фоне критики, что он не был достаточно жестким по борьбе с отмыванием денег в стране, через банковский сектор. |
I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth. | Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду. |
No, she handed me a bill for her car. | Нет, она вручила мне счёт за ремонт её машины. |
The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. | Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
That was when you handed me that first $20 bill, and I took it. | Когда ты впервые вручила мне двадцатку, и я ее принял. |
It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr Personaz' offer. | Получилось, как будто добрая фея вручила мне... предложение месьё Персоназа. |
Would you have handed it over if I had asked politely? | Вы бы отдали все, если бы я вежливо попросил? |
If we just handed it over, you'd say we'd stolen It. | Если бы мы просто отдали его тебе, ты сказал бы, что это мы украли. |
What are you doing? We! just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! | Что ты делаешь7 мы только что отдали все наши улики адвокату главного негодяя. |
You could have disposed of us Instead, you handed us on, - and you told your daughter how important we were. | Вы могли бы избавиться от нас Но Вы отдали нас Вашей дочери. |
Hitherto, the police have had to treat trafficking as abduction, which is often difficult to prove when the biological parents have voluntarily handed the child over to the accused. | До сих пор полиция была вынуждена приравнивать торговлю к похищению, что часто бывает трудно доказать, если биологические родители ребенка отдали его на усыновление/удочерение данному лицу. |
And so I took this picture, and I handed it to him. | В общем, я достал картинку и протянул ему. |
Funny thing is, Mark confirmed the phone was Danny's when Jack handed it to him, but... | Странно, когда Джек протянул телефон, Марк подтвердил, что тот принадлежал Дэнни, но... |
As soon as I handed it to her, I didn't want her to take it. | Как только я протянул его ей, я понял, что не хочу, чтобы она приняла его. |
Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
One day, he handed me a plastic bag, and he wanted me to... to wrap it around his head. | Однажды протянул целлофановый пакет. Хотел, чтобы я... надела ему на голову. |
Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. | На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д. |
From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
She handed Lucas over to his father Out of love for her child. | Она отдала Лукаса отцу из любви к своему ребенку. |
Because, you know, she handed you the bag. | Понимаешь, она отдала тебе пакет. |
You know, when Jessica handed them the manuscript, she didn't give them it all. | Знаешь, когда Джессика отдала им рукопись. там было не все. |
The professor I handed it to escorted me to Student Health. | Профессор, которому я отдала его отправил меня к докторам. |
Took a while, but in the end, she handed it to me. | Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне. |
You were handed a basketball six seconds after you were born. | Тебе дали баскетбольный мяч через 6 секунд после твоего рождения. |
No, maybe not out... but certainly being handed your hat. | Нет. Пока ещё, нет... но ведь вам уже дали понять. |
So we handed our camera to some guy. | И мы дали нашу камеру какому то парню |
They've handed us the power, the authority and the responsibility... and we've got to take it for all it's worth. | Нам дали власть, полномочия и ответственность, и мы должны принять их, чего бы это ни стоило. |
You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
This is to be handed to Agent Fowler personally. | Это необходимо передать лично в руки агенту Фаулеру. |
You'll be handed back to the rwandan government, | Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды. |
Though Fundanus, the local bishop in Abitinae, obeyed the edict and handed the scriptures of the church over to the authorities, some of the Christians continued to meet illegally under the priest Saturninus. | Хотя Фундан (Fundanus), епископ Абитинский, подчинился указу Диоклетиана, воспрещающего церковные службы и хранение церковных книг, и передал священные книги в руки властей, некоторые из христиан продолжали встречаться нелегально под окормлением священника Сатурнина. |
He then disassembled the pieces and handed them to her. | Тогда они отрубили руки несчастному и увели на казнь. |
The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. | Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта. |
My friend picked it up and handed it to me. | Моя подруга подняла их и протянула мне. |
Still crying, she took out some documents from her handbag and handed them to him. | Всё ещё плача, она вынула из сумочки какие-то бумаги и протянула их ему. |
She handed my her picture. | Она протянула мне своё фото. |
She handed him the cup. | Она протянула ему кубок. |
Feeling sorry for him, she handed him her family heirloom, the dao 'White Storm', and later that night he set out himself after Soul Edge. | Чувствуя жалость и к нему, Мина протянула ему свою семейную реликвию, дао «Белая Буря», и в ту же ночь она отправляется для поисков меча «Soul Edge». |
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center. | Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго. |
Harris handed me the name of the traitor just half an hour ago. | Харрис передал мне имя предателя лишь полчаса назад. |
To that end, President dos Santos presented to Mr. Savimbi a formal invitation to assume one of the two posts of Vice-President, while the UNITA leader handed to the Head of State of Angola a list of the UNITA members expected to join the future Government. | С этой целью президент душ Сантуш обратился к г-ну Савимби с официальным предложением занять один из двух постов вице-президентов, а руководитель УНИТА передал главе ангольского государства список должностных лиц УНИТА, которые, как ожидается, войдут в состав будущего правительства. |
After having received information on plans to transfer him to a mental hospital, he escaped to the residence of the British Ambassador, who rejected his asylum request and handed him over to the police. | Узнав о намерениях перевести его в психиатрическую больницу, он бежал в резиденцию британского посла, который отверг его ходатайство о предоставлении убежища и передал его в руки полиции. |
He was given the captaincy when Pascal Zuberbühler left in 2006, but in 2008 he resigned from being captain and handed it over to his teammate, Franco Costanzo. | После ухода из «Базеля» в 2006 году Паскаля Цубербюллера, Эргич стал капитаном команды, а в 2008 году он передал капитанскому повязку своему партнеру по команде Франко Костанцо. |