Английский - русский
Перевод слова Habitat

Перевод habitat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Среды обитания (примеров 333)
It is quite possible that this species has been lost due to habitat destruction. Вполне возможно, что этот вид уже вымер из-за уничтожения среды обитания.
A project in Amazonia promotes dialogue between members of the Amazon Cooperation Treaty for the sustainable use of forest habitat and resources. В рамках проекта в Амазонии оказывается содействие диалогу между участниками Договора о сотрудничестве в Амазонии в целях устойчивого использования лесной среды обитания и лесных ресурсов.
Habitat destruction is the most frequently reported problem affecting the conservation of biodiversity, followed by over-harvesting. Разрушение среды обитания является, согласно сообщениям, наиболее распространенной проблемой, затрагивающей сохранение биологического разнообразия, после которой следует чрезмерная эксплуатация биофонда.
According to this view, recent deforestation in the east and tree planting on the plains has broken down this habitat separation, leading to the high levels of hybridization now observed. В последнее время, согласно этому мнению, уничтожение лесов на востоке и посадка деревьев на равнинах, сгладили это разделение среды обитания, приведя к теперь наблюдаемому высокому уровню скрещивания.
Efforts in this connection are also devoted to the preservation of their indigenous languages, the protection of their inventions or creations and the preservation of their territory and habitat, all of which can be said to form part of their culture. Одновременно эти проекты нацелены на спасение их первоначальных языков и защиту продукции их изобретений, творчества, а также сохранения их территории и среды обитания в качестве элементов, диалектически связанных с их культурой.
Больше примеров...
Местообитание (примеров 5)
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. Согласно Кувейту, каждое береговое местообитание в той или иной степени выполняет определенные функции для конкретного набора организмов.
If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. Если промежуток времени между ожидаемыми вторжениями в местообитание короче срока восстановления, то воздействие следует считать более чем кратковременным.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
Hyperborean - in ancient Greek mythology [712] and tradition inheriting to it legendary northern country, a habitat of blessed people hyperboreanian. Гиперборея - в древнегреческой мифологии [712] и наследующей ей традиции легендарная северная страна, местообитание блаженного народа гипербореев.
Though the plant can be damaged during disturbance in its habitat, it is adapted to some natural forms of disturbance, such as wildfire. Хотя растениям наносит вред искусственное вмешательство в их местообитание, они приспособлены к таким естественным воздействиям как лесные пожары.
Больше примеров...
Среде обитания (примеров 93)
Observing the millennial teenager in its natural habitat. Наблюдать за представителем подростков в естественной среде обитания.
The site offers a stark reminder that humans' simple, physical presence in a habitat is more damaging than one of the twentieth century's worst environmental catastrophes. Зона нам предлагает напоминание о том, что простое, физическое присутствие человека в среде обитания является более разрушительным, чем одна из худших экологических катастроф ХХ века.
The aim of the Society is to establish a society based on humanitarian democratic values and an ecologically balanced habitat, and promote justice, dignity and freedom and equal opportunity for all. Целью этой организации является создание общества, основанного на гуманитарных демократических ценностях и на экологически сбалансированной среде обитания, а также содействие правосудию, человеческому достоинству, свободе и равным возможностям для всех.
The legal basis for the policy will be the Housing and Habitat Act, which is being drafted in a consultative, participatory process. Правовая основа данной политики будет обеспечена в Законе о жилье и среде обитания, разработка которого проходит при широком и активном участии всех заинтересованных сторон.
The first is the geophony, or the nonbiological sounds that occur in any given habitat, like wind in the trees, water in a stream, waves at the ocean shore, movement of the Earth. Первый - геофония - это небиологические звуки, возникающие в любой рассматриваемой среде обитания, как, например, ветер в лесу, журчание воды, волны на берегу океана или движение земли.
Больше примеров...
Среду обитания (примеров 93)
They adapt very simple rules, and the resulting complex behavior allows them to resist human encroachment into their natural habitat. Они адаптируют очень простые правила, и основанное на них комплексное поведение позволяет им противостоять человеческому вторжению в их естественную среду обитания.
They will be the future actors in protecting forest biodiversity, safeguarding forest products like fuel, wood, medicines, foods, a habitat for other creatures and oxygen to sustain the human population for future generations. В будущем им предстоит решать задачи защиты биологического разнообразия лесов, им придется защищать от исчезновения такие лесные продукты, как топливо, древесина, лекарства, пищевые продукты, среду обитания для других живых существ и леса как источник кислорода для жизнеобеспечения населения Земли во имя будущих поколений.
Kelp forests provide a unique three-dimensional habitat for marine organisms and are a source for understanding many ecological processes. Фактически, будучи сформированными преимущественно бурыми водорослями из отряда Laminariales, леса водорослей обеспечивают уникальную трёхмерную среду обитания для морских организмов и являются источником для понимания многих экологических процессов.
The carrying capacity of a biological species in an environment is the maximum population size of the species that the environment can sustain indefinitely, given the food, habitat, water, and other necessities available in the environment. Предельная нагрузка биологического вида на среду обитания (ёмкость среды) - максимальный размер популяции вида, который среда может безусловно стабильно поддерживать, обеспечивать пищей, укрытием, водой и другими необходимыми благами.
It provides a surface for things in the ocean, and thissurface, which is covered by seaweeds and other organisms in theocean, will become enhanced marine habitat so it increasesbiodiversity. Она будет служить поверхностью для обитателей в океане, иэта поверхность, покрытая морскими водорослями и другими морскимиорганизмами, создаст дополнительную среду обитания. Таким образом, она будет способствовать росту биоразнообразия.
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 90)
Plus this isn't even their natural habitat. К тому же, это даже не их естественная среда обитания.
Water is this monster's natural habitat. Вода - природная среда обитания этого монстра.
After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
Lisa, I've come to understand a snake's natural habitat is not a briefcase. Лиза, я понял, что среда обитания змей - не чемодан.
My native habitat is the theatre. Моя среда обитания -театр.
Больше примеров...
Мест обитания (примеров 72)
Baseline surveys at both habitat and species level have been commissioned. Были проведены базовые обследования как мест обитания, так и самих видов флоры и фауны.
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes. Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
(b) Technical guidance and assistance to Governments in the development of an action plan for physical alterations and habitat construction. Ь) Предоставление правительствам технических руководящих рекомендаций и помощи в разработке плана действий по решению проблем, связанных с физическим изменением и разрушением мест обитания.
This is due primarily to predation by feral cats, and are also effected by habitat loss, human developments and rats and hunting which have all led to population declines since 1995/1996. Это связано с деградацией мест обитания, хищничеством одичавших кошек, антропогенным влиянием, в том числе и охотой, которые все совокупно привели к тому, что популяция в 1995-1996 годах сократилась.
Federal funding has been used for habitat restoration work on state lands, including the planting of shrubs and other growth critical to the rabbit's habitat. Федеральное финансирование стало использоваться для восстановления мест обитания этого вида на государственных землях, в том числе проводились посадки кустарников и других растений, критически важных для качества среды обитания вида.
Больше примеров...
Средой обитания (примеров 37)
The habitat of Caiuajara was a desert with dunes. Средой обитания Caiuajara были пустыни с дюнами.
Stay here and we all hide and blend into the natural habitat. Быть здесь и прятаться, сливаясь с естественной средой обитания.
(b) As a habitat for fish and seafood, an important base for food and protein supply. Ь) вода является средой обитания рыб и морских организмов и, таким образом, служит важной основой для обеспечения поставок продовольственных товаров и белков.
related to physical characteristics (e.g. habitat and flow) of the river. Determinands увязана с физическими характеристиками реки (например, средой обитания и стоком).
We must have crossed through its habitat at some point, perhaps while we were running through the Basilisk field. Мы могли пересекаться с его средой обитания, возможно когда проезжали по Василисковому Полю.
Больше примеров...
Сред обитания (примеров 43)
(b) Implementation of IWRM: improvement of ecosystems through the restoration of river continuity and habitat connectivity; Ь) осуществление КУВР: улучшение состояния экосистем за счет восстановления целостности рек и связанности сред обитания;
As a coastal State, Canada is not only committed but also obliged under the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure development and implementation of sound conservation policies for habitat and stocks from both within and beyond its own waters. Будучи прибрежным государством, Канада не только решительно настроена обеспечить разработку и осуществление продуманной политики сохранения сред обитания и биоресурсов как в своих водах, так и за их пределами, но и обязана это делать согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Toxic algal blooms, loss of fish habitat, changes in species composition of plankton, elimination of entire food chains and the death of fish and shellfish have been cited among symptoms of eutrophication. Среди симптомов эвтрофикации назывались: токсичное "цветение" водорослей, утрата сред обитания рыб, изменение видового состава планктона, исчезновение целых пищевых цепочек, гибель рыб и моллюсков.
A number of examples were provided on the use of space technology in the area of land use and land cover change, in habitat fragmentation and in the area of hazards such as landslides, flooding, earthquakes and fire. Были приведены примеры применения космической техники в области землепользования и изменения растительного покрова, фрагментации сред обитания, а также в связи с такими опасными явлениями, как оползни, наводнения, землетрясения и пожары.
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга.
Больше примеров...
Хабитата (примеров 15)
New guidelines and reference points are needed for a precautionary approach to ecosystem management, related to global stress indicators, resilience factors, habitat conditions, etc. Необходимы новые руководящие принципы и критерии для реализации осторожного подхода к управлению экосистемой, связанные с глобальными индикаторами стресса, факторами восстанавливаемости, условиями хабитата и т.д.
Malta sees each of these areas as a far-reaching hazard which threatens the very fabric of our economic, human and environmental habitat, leading to instability and presenting real threats to our security. Мальта рассматривает эти три проблемы как чреватую серьезными последствиями опасность, нависшую над самими основами нашего экономического, человеческого и экологического хабитата, ведущую к нестабильности и представляющую реальную угрозу для нашей безопасности.
The degradation of the quality of transboundary water resources, physical habitat, coastal and near-shore marine areas and watercourses, and excessive exploitation of biological and non-biological resources must be urgently addressed. В первую очередь необходимо рассмотреть проблему ухудшения качества трансграничных водных ресурсов, физического хабитата, прибрежных и береговых морских районов и водотоков, а также чрезмерной эксплуатации биологических и небиологических ресурсов.
The driver of the Habitat vehicle was shot and killed while still in his vehicle. Водитель из Хабитата был убит прямо в своем автомобиле.
During those sessions, CHEC consults with officials of the Commission on Sustainable Development (forestry and others), Habitat and the missions of Commonwealth and other countries. В ходе этих сессий ССЭЧ проводит консультации с должностными лицами Комиссии по устойчивому развитию (леса и другие вопросы), Хабитата и миссий Содружества и других стран.
Больше примеров...
Место обитания (примеров 14)
It... it's the perfect habitat for them, really. Это... это идеальное место обитания для них, вообще-то.
Shantarsky Islands - habitat and reproduction whales, seals, whales. Шантарские острова - место обитания и размножения китов, тюленей, косаток.
Of the 30 families who were resettled, some families have been content with their new life while others have been unsuccessful in adjusting and have expressed a wish to return to their customary habitat and lifestyle in the forest. Из 30 переселившихся семей одни семьи были довольны своей новой жизнью, в то время как другие не смогли приспособиться к новым условиям и выразили желание возвратиться в свое привычное место обитания и к своему образу жизни в лесу.
And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat. И всё же для сапсана - это идеальное место обитания.
Now we have created the habitat of our dreams. А теперь мы создали место обитания нашей мечты.
Больше примеров...
Ареалов (примеров 20)
Geographic Information System mapping tools are recommended for habitat mapping, recording sampling locations and planning stratified random sampling programmes. Для картирования ареалов, каталогизации информации о взятых пробах и планирования программ послойного пробоотбора в произвольном порядке рекомендуется использовать средства геоинформационной картографии.
In the early 2000s (decade), its work was focused on a subset of these ecoregions, in the areas of forest, freshwater and marine habitat conservation, endangered species conservation, climate change, and the elimination of the most toxic chemicals. В начале 2000-х годов работа «Всемирного фонда природы» была сосредоточена на части этих экорегионов; проводились мероприятия в области сохранения лесных, пресноводных и морских ареалов, сохранения вымирающих видов, климатических изменений и прекращения использования наиболее токсичных химикатов.
Deforestation is contributing an estimated 17 per cent of global emissions, while causing the loss of habitat, species and biodiversity in general. Согласно оценкам, источником 17 процентов глобальных выбросов является обезлесение, которое к тому же ведет к исчезновению ареалов обитания, видов растений и животных и биоразнообразия в целом.
The United States had taken significant actions, principally through its regional fisheries management councils, to protect VMEs from destructive fishing practices, including by designating essential fish habitats, habitat areas of particular concern, national marine sanctuaries, and no-take reserves. Соединенные Штаты предприняли, главным образом по линии своих региональных рыбохозяйственных советов, серьезные действия по защите УМЭ от пагубных промысловых методов, включая объявление принципиально важных рыбных местообитаний, ареалов, внушающих особую озабоченность, национальных морских заповедников и «бездобычных» заказников.
During 2000-2001, regional nodes will be developed, as well as the source category nodes by the United Nations lead agencies, including those for sewage, nutrients and sediment mobilization, oil and litter, persistent organic pollutants and physical alteration and habitat modification. В течение 2000-2001 годов будут создаваться региональные узлы, а также узлы по категориям источников в ведущих учреждениях Организации Объединенных Наций, в том числе по сточным водам, питательным веществам и мобилизации осадков, нефти и мусору, стойким органическим загрязнителям и изменению физических условий и ареалов обитания.
Больше примеров...
Местообитанием (примеров 6)
It was also noted that whale carcasses provided a habitat to a high level of endemic species. Было отмечено также, что скелеты китов выступают местообитанием для большого числа эндемических видов.
The region is the original habitat of wild relatives of several food and fodder crop plants. Регион является исконным местообитанием диких родственников ряда продовольственных и кормовых сельскохозяйственных культур.
(a) Wild species that use agricultural land as primary habitat а) Виды дикой флоры и фауны, для которых сельскохозяйственные земли являются основным местообитанием
The Torres Strait contains a unique marine ecosystem and provides a critical habitat for many vulnerable and endangered species. Пролив Торреса представляет собой уникальную морскую экосистему и является важнейшим местообитанием многих уязвимых и исчезающих биологических видов.
Recognizing the importance of SLM, for land degradation causes the destruction of topsoil, home and habitat for all living things, leads to biodiversity degradation and climate change. Признается важность УУЗР, обусловленная тем, что деградация земель вызывает уничтожение верхнего слоя почвы, служащего вместилищем и местообитанием для всего живого и ведет к деградации биоразнообразия и изменению климата.
Больше примеров...
Естественная среда (примеров 18)
Plus this isn't even their natural habitat. К тому же, это даже не их естественная среда обитания.
Well, that barbarian garden's her natural habitat. Это варварское место - ее естественная среда обитания.
The yellow crazy ant's natural habitat is not known, but it has been speculated that the species originated in East Africa. Естественная среда обитания жёлтых сумасшедших муравьёв неизвестна, но есть предположение, что этот вид возник в Западной Африке.
Natural habitat, that's the best baseline. Естественная среда обитания - самая лучшая база.
He claims they are drowning as their icy habitat disappears. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Больше примеров...
Habitat (примеров 17)
This ranking system, created by the US-based Council on Tall Buildings and Urban Habitat includes the height to a spire but not to an antenna. Список основан на системе ранжирования, созданной Council on Tall Buildings and Urban Habitat, согласно которой высота зданий измеряется вместе со шпилем, но не учитываются антенны.
The festival deviated from its traditional form in that the opening was conducted over two evenings, with keynotes from Daan Roosegaarde(in collaboration with HKU) and Evgeny Morozov (in collaboration with Hacking Habitat). Открытие проводилось в течение двух вечеров, при участии Даан Роузэхард (в сотрудничестве с HKU) и Евгения Морозова (в сотрудничестве с Hacking Habitat).
The species is threatened primarily by the advancing wave of chytridiomycosis moving through Central America, and secondarily by habitat loss, although much of its range falls within the Darién National Park, a protected area and world heritage site. Этот вид находится под угрозой, преимущественно из-за продвижение волны инфекционного заболевания chytridiomycosis, движущегося через Центральную Америку, а также из-за уничтожения естественной среды обитания (en:Habitat destruction), хотя большая часть её попадает в пределы охраняемой территории национального парка Дарьен.
"Carrier is proud of its long-standing relationship with Habitat for Humanity," said Carrier President Geraud Darnis. "Carrier гордится таким долгосрочным сотрудничеством с проектом Habitat for Humanity", сказал президент Carrier Джерард Дарнис.
Habitat for Humanity International (HFHI), generally referred to as Habitat for Humanity or simply Habitat, is an international, non-governmental, and nonprofit organization, which was founded in 1976 by Linda and Millard Fuller. Среда обитания для человечества, также HFHI и просто Habitat for Humanity) - международная неправительственная некоммерческая организация, основанная в 1976 году, занимающаяся главным образом строительством простого и доступного жилья для бедных и бездомных во всем мире.
Больше примеров...
Хабитат (примеров 2051)
The delegation, together with other women's networks, collaborated with the Habitat programme in a joint statement. Эта делегация вместе с другими женскими сетями совместно с программой Хабитат участвовала в подготовке совместного заявления.
(a) Habitat Preparatory Meeting for Eastern, Central and Southern Africa (Kampala, Uganda, February 1995). а) Подготовительное совещание по Хабитат для стран восточной, центральной и южной Африки (Кампала, Уганда, февраль 1995 года).
Another separate element of the reform included the transfer of key administrative functions and staff from UNCHS (Habitat) and UNEP to a new entity known as the United Nations Office at Nairobi. Другой отдельный элемент реформы касался передачи ключевых административных функций и перевода персонала из ЦООННП (Хабитат) и ЮНЕП в новое подразделение, получившее название "Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби".
The concept of common direction proposed by the Secretary-General was unclear and could result in the creation of a new bureaucracy which was in the interest of neither UNEP nor Habitat. Концепция общего руководства, предложенная Генеральным секретарем, неясна и может привести к созданию новых бюрократических структур, что не отвечает интересам ни ЮНЕП, ни Хабитат.
The low level of participation in the Expert Group Meeting, which was attended by only two of the six United Nations agencies dealing with the implementation of GPA - UNESCO/IOC and United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), was noted with concern. Высказывалась обеспокоенность по поводу низкого уровня участия в совещании группы экспертов, на котором присутствовали представители только двух из шести учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся реализацией ГПД, МОК ЮНЕСКО и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
Больше примеров...