Английский - русский
Перевод слова Habitat

Перевод habitat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Среды обитания (примеров 333)
Mining results in forest and land conversion, habitat fragmentation and associated negative biodiversity effects. Горнодобывающая деятельность приводит к конверсии лесных и земельных угодий, фрагментации среды обитания и обусловленным этим негативным последствиям для биоразнообразия.
You've heard the impact of resource extraction, human noise and habitat destruction. Вы услышали о последствиях добычи природных ресурсов, уничтожения среды обитания и антропогенного шума.
For features such as habitat, both technical capabilities and infrastructure are less developed. Для оценок среды обитания существуют гораздо меньшие технические и инфраструктурные возможности.
Genetic diversity of domesticated livestock is eroding, with more than one fifth of breeds at risk of extinction, and the wild relatives of domesticated crop species are increasingly threatened by habitat fragmentation and climate change. Генетическое разнообразие одомашненных видов животных уменьшается - более одной пятой всех видов находятся под угрозой исчезновения, в то время как сохранению диких разновидностей культивируемых сортов растений все больше угрожают процессы фрагментации среды обитания и изменения климата.
It is the seat of the Murgia delle Gravine foundation: therefore, if you would like to study the subject of the rupestrian habitat and the "gravine" environment, it is undoubtedly the right place. diconoВ нем расположено Управление Фонда Мурджиа делле Гравине: следовательно, если Вы желаете изучать темы среды обитания среди скал и ущелий - это безусловно правильное место.
Больше примеров...
Местообитание (примеров 5)
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. Согласно Кувейту, каждое береговое местообитание в той или иной степени выполняет определенные функции для конкретного набора организмов.
If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. Если промежуток времени между ожидаемыми вторжениями в местообитание короче срока восстановления, то воздействие следует считать более чем кратковременным.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
Hyperborean - in ancient Greek mythology [712] and tradition inheriting to it legendary northern country, a habitat of blessed people hyperboreanian. Гиперборея - в древнегреческой мифологии [712] и наследующей ей традиции легендарная северная страна, местообитание блаженного народа гипербореев.
Though the plant can be damaged during disturbance in its habitat, it is adapted to some natural forms of disturbance, such as wildfire. Хотя растениям наносит вред искусственное вмешательство в их местообитание, они приспособлены к таким естественным воздействиям как лесные пожары.
Больше примеров...
Среде обитания (примеров 93)
Finally, the chance to see Night Furies in their natural habitat! Наконец я смогу увидеть ночных фурий в их естественной среде обитания!
The Housing and Habitat Benefits Act was adopted to address the major housing problem faced by the Venezuelan population. В соответствии с этой политикой идет работа по принятию Закона о жилье и среде обитания (ЗЖСО), призванного решить серьезные жилищные проблемы, с которыми сталкивается население Венесуэлы.
So we have to be very concerned about when the noise in habitats degrades the habitat enough that the animals either have to pay too much to be able to communicate, or are not able to perform critical functions. Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции.
He said, These studies will give us a better idea of how marine animals can perform in their native habitat when faced with increasing pathogens and immunological challenges . Вот что он заявил: "Это исследование позволит понять нам, как морские существа ведут себя в их естественной среде обитания, когда они сталкиваются с увеличением патогенных и иммунологических веществ".
This is underscored by looking at the closest living relatives of the parrotbills in the rearranged Sylviidae: The genus Chrysomma are non-specialized species altogether intermediate in habitus, habitat and habits between the typical warblers and the parrotbills. Это подчёркивается наблюдением за ближайшими живыми родственниками суторовых в реорганизованном семействе славковых: род Chrysomma состоит из неопределённых видов, в целом занимающих во внешнем облике, поведении и среде обитания промежуточное положение между славками и суторовыми.
Больше примеров...
Среду обитания (примеров 93)
In Laos, it shares its habitat of evergreen forests and adjacent plains 1700m high, with the Orange-breasted Trogon (Harpactes oreskios). К югу от полуострова, однако, их редко можно увидеть ниже 700 м. В Лаосе он делит свою среду обитания вечнозеленых лесов и прилегающих равнин с оранжевогрудым трогоном (Harpactes oreskios).
Of course, water provides habitat and sustenance for a rich diversity of plant and animal species that make up aquatic and riparian ecosystems. Вода обеспечивает среду обитания и средства к существованию для самых различных видов растений и животных, которые образуют акватические и прибрежные экосистемы.
So our main approach in this region was to use our tapir data to identify the potential places for the establishment of wildlife corridors in between those patches of forest, reconnecting the habitat so that tapirs and many other animals could cross the landscape safely. Поэтому нашим подходом в данном регионе стало использование данных о тапирах для нахождения потенциальных мест, по которым можно проложить коридоры дикой природы между такими вот клочками леса, воссоединяя среду обитания, чтобы тапиры и многие другие животные могли безопасно передвигаться.
The local government (Andaman and Nicobar Islands) has stated that they have no intention to interfere with the Sentinelese's lifestyle or habitat. Локальное правительство Андаманских и Никобарских островов недавно постановило, что у них нет намерений вмешиваться в жизнь сентинельцев и их среду обитания.
No! Habitat for Humanity? Нет! "Среду обитания для человечества"?
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 90)
Lisa, I've come to understand a snake's natural habitat is not a briefcase. Лиза, я понял, что среда обитания змей - не чемодан.
The loss of biological diversity is particularly important in dry lands, where natural habitat and native vegetation are often the sole livelihood of farmers and pastoralists. Утрата биологического разнообразия имеет особенно важное значение в засушливых районах, где естественная среда обитания и естественная растительность нередко являются единственными средствами к существованию для земледельцев и скотоводов.
It has to be remembered that a certain species cannot be protected, however, unless its habitat, its food web and the capacity of the ecosystem to absorb disturbances is sustained. Однако также следует иметь в виду, что некоторые виды защитить невозможно, если их среда обитания, пищевая сеть и способность экосистемы поглощать нарушения не являются устойчивыми.
Small indigenous peoples are guaranteed priority access to natural resources, which are regarded as the foundation of their life and activities. Their traditional habitat and way of life are also protected. Коренным малочисленным народам гарантируется приоритетный доступ к природным ресурсам, рассматриваемым как "основа жизни и деятельности" коренных малочисленных народов, а также защищается исконная среда обитания и их традиционный образ жизни.
Grazing has created the landscape and habitat diversity of pastoral farming systems, which remain particularly important for the conservation of biodiversity in many regions. В процессе выпаса скота был сформирован специфический ландшафт и естественная среда обитания, характерная для животноводческого хозяйства, которые во многих регионах по сей день не потеряли своего значения.
Больше примеров...
Мест обитания (примеров 72)
Most remaining habitat is in relatively inaccessible mountainous areas of Indonesia. Большинство оставшихся мест обитания находятся в труднодоступных горных районах Индонезии.
Coastal and marine ecosystems provide a wide range of important habitat resources, and goods and services that are of significant direct and indirect economic and social value. Прибрежные и морские экосистемы обеспечивают широкий набор имеющих важное значение мест обитания, а также товары и услуги, которые обладают значительной экономической и социальной ценностью, как непосредственной, так и косвенной.
Habitat fragmentation by large reservoirs is an additional environmental impact of hydropower schemes. Фрагментация мест обитания, вызываемая созданием крупных водохранилищ, оказывает дополнительное воздействие на окружающую среду в результате строительства гидроэлектростанций.
To establish a global habitat conservation fund to purchase comprehensive protection of threatened, critical ecological habitat worldwide. учредить Глобальный фонд охраны мест обитания для финансирования мер по обеспечению комплексной защиты находящихся под угрозой важных с экологической точки зрения мест обитания в различных регионах мира.
However, by 2012, at least two more verified fatal attacks on humans by false gharials had occurred indicating perhaps an increase of human-false gharial conflict possibly correlated to the decline of habitat, habitat quality, and natural prey numbers. Тем не менее, в 2012 году стало известно о еще по крайней мере двух достоверных смертельных нападений гавиалового крокодила на людей, что, возможно, связано с разрушением привычных для них мест обитания и снижению численности их естественной добычи.
Больше примеров...
Средой обитания (примеров 37)
However mangrove is a resilient habitat and small clumps of mangrove remain in isolation all along the coast of west and central Africa. Тем не менее, мангры являются достаточно устойчивой средой обитания, поэтому небольшие изолированные полоски мангров сохраняются вдоль всего побережья Западной и Центральной Африке.
The habitat of Caiuajara was a desert with dunes. Средой обитания Caiuajara были пустыни с дюнами.
The small island developing States were a habitat for rare flora and fauna. Малые островные развивающиеся государства являются средой обитания редких растений и животных.
Forests, for example, provide habitat for species and means to retain water and soils, the loss of which carries costs associated with reduced crop yields and flooding. Например, леса являются средой обитания различных видов животных и растений и служат средством удержания воды и почвы, потеря которых сопряжена с убытками в виде снижения урожайности и наводнений.
Lake Geneva is a deep lake; the mean depth is 152.7 m and the maximum depth 309.7 m. It represents a privileged habitat and recreation area. Женевское озеро является глубоководным; его средняя глубина составляет 152,7 м, а максимальная - 309,7 м. Оно является привилегированной средой обитания и местом отдыха.
Больше примеров...
Сред обитания (примеров 43)
Furthermore, NASCO Contracting Parties had adopted and were applying the precautionary approach to the management of fisheries, habitat protection and restoration. Кроме того, участники НАСКО приняли и применяют осторожный подход при управлении рыболовством, охране сред обитания и их восстановлении.
Unlike to many other European rivers, certain sections of the Danube and its tributaries are still home to very typical, natural and dynamic habitat complexes, which are essential for many species. В отличие от других европейских рек, определенные участки Дуная и его притоки все еще являются местом распространения типичных динамичных природных комплексов естественных сред обитания, которые очень важны для многих биологических видов.
Revision of the Draft ECE Standard Statistical Framework for Fauna, Flora and Habitat Statistics Пересмотр проекта стандартной статистической классификации фауны, флоры и сред обитания ЕЭК
Account will also be taken of threats to aquatic mammals and their habitat (e.g., effects of fisheries and degradation of habitats). Будут учтены также угрозы, которым подвергаются водные млекопитающие и среды их обитания (например, последствия рыбного промысла и деградации сред обитания).
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга.
Больше примеров...
Хабитата (примеров 15)
It has become clear over the past five years, after the achievements of the Istanbul Conference, that issues relating to habitat are among the main challenges facing the international community in the twenty-first century and the new millennium. За прошедшие пять лет после достижений Стамбульской конференции стало очевидно, что вопросы, касающиеся хабитата, относятся к числу основных проблем, стоящих перед международным сообществом в ХХI веке и новом тысячелетии.
Information Habitat and Energy and Climate Change Caucus Организация по вопросам информационного хабитата и энергетики и изменения климата
The Settlement Infrastructure and Environment Programme (SIEP) of Habitat seeks to improve the interdisciplinary understanding of housing and health and to develop human settlements interventions that could promote community health and productivity. Программа по инфраструктуре, населенным пунктам и окружающей среде (СИЕП) Хабитата направлена на совершенствование междисциплинарного изучения проблем жилья и здравоохранения и на разработку таких мероприятий для населенных пунктов, которые могли бы содействовать улучшению здоровья жителей общин и повышению их производительности.
The experience of the past several months clearly shows that placing the two organizations under common executive direction can serve to enhance the contribution of the United Nations in general, and Habitat in particular, to advancing the crucial objective of sustainable development. Опыт последних нескольких месяцев наглядно свидетельствует о том, что общее административное руководство обеими организациями может способствовать укреплению вклада Организации Объединенных Наций в целом и Хабитата в частности в достижение чрезвычайно важной цели устойчивого развития.
Total (1) and (2) 30429.535586.337263.3 a Includes $4,589,500 from UNEP and $1,618,400 from Habitat administration, transferred for the creation of a United Nations common administration in Nairobi. а/ В том числе 4589500 долл. США из бюджета ЮНЕП и 1618400 долл. США из ассигнований, выделенных на административное обслуживание Хабитата, которые переводятся на нужды создания службы общего административного обслуживания Организации Объединенных Наций в Найроби.
Больше примеров...
Место обитания (примеров 14)
The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable. Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
We encroach upon their habitat. Мы посягаем на их место обитания.
And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat. И всё же для сапсана - это идеальное место обитания.
As reported by FAO, mountains harbour by far the largest number of distinct ethnic groups, varied remnants of cultural traditions, environmental knowledge and habitat adaptations; they host some of the world's most complex agro-cultural gene pools and traditional management practices. Как сообщила ФАО, горы являются средой проживания самого большого числа различных этнических групп и последователей разных старинных культурных традиций, а также представляют собой хранилище богатой экологической информации и место обитания разнообразных приспособившихся к горным условиям видов.
Now we have created the habitat of our dreams. А теперь мы создали место обитания нашей мечты.
Больше примеров...
Ареалов (примеров 20)
Geographic Information System mapping tools are recommended for habitat mapping, recording sampling locations and planning stratified random sampling programmes. Для картирования ареалов, каталогизации информации о взятых пробах и планирования программ послойного пробоотбора в произвольном порядке рекомендуется использовать средства геоинформационной картографии.
The expansion of urban and rural settlements and industrial activities as well as infrastructure development have led to substantial species and habitat loss. Расширение площадей городов и населенных пунктов в сельских районах, промышленная деятельность и развитие инфраструктуры также являются причиной исчезновения значительного числа биологических видов и ареалов их обитания.
In the early 2000s (decade), its work was focused on a subset of these ecoregions, in the areas of forest, freshwater and marine habitat conservation, endangered species conservation, climate change, and the elimination of the most toxic chemicals. В начале 2000-х годов работа «Всемирного фонда природы» была сосредоточена на части этих экорегионов; проводились мероприятия в области сохранения лесных, пресноводных и морских ареалов, сохранения вымирающих видов, климатических изменений и прекращения использования наиболее токсичных химикатов.
NASCO does, however, address ecosystem issues through its plan of action on habitat predation and restoration. Вместе с тем НАСКО рассматривает экосистемные вопросы в рамках своего плана действий по сохранению и восстановлению ареалов обитания.
Also note the vulnerability of marine biological diversity, including marine genetic resources, posed by diverse threats and influences, including pollution, climate change, habitat destruction, destructive fishing practices, physical alteration to the marine environment and overexploitation; отметить также уязвимость морского биологического разнообразия, включая морские генетические ресурсы, в силу различных угроз и воздействий, включая загрязнение, изменение климата, разрушение ареалов обитания, пагубные промысловые методы, физическое изменение морской среды и чрезмерную эксплуатацию;
Больше примеров...
Местообитанием (примеров 6)
It was also noted that whale carcasses provided a habitat to a high level of endemic species. Было отмечено также, что скелеты китов выступают местообитанием для большого числа эндемических видов.
The region is the original habitat of wild relatives of several food and fodder crop plants. Регион является исконным местообитанием диких родственников ряда продовольственных и кормовых сельскохозяйственных культур.
(a) Wild species that use agricultural land as primary habitat а) Виды дикой флоры и фауны, для которых сельскохозяйственные земли являются основным местообитанием
The Torres Strait contains a unique marine ecosystem and provides a critical habitat for many vulnerable and endangered species. Пролив Торреса представляет собой уникальную морскую экосистему и является важнейшим местообитанием многих уязвимых и исчезающих биологических видов.
Recognizing the importance of SLM, for land degradation causes the destruction of topsoil, home and habitat for all living things, leads to biodiversity degradation and climate change. Признается важность УУЗР, обусловленная тем, что деградация земель вызывает уничтожение верхнего слоя почвы, служащего вместилищем и местообитанием для всего живого и ведет к деградации биоразнообразия и изменению климата.
Больше примеров...
Естественная среда (примеров 18)
Plus this isn't even their natural habitat. К тому же, это даже не их естественная среда обитания.
The yellow crazy ant's natural habitat is not known, but it has been speculated that the species originated in East Africa. Естественная среда обитания жёлтых сумасшедших муравьёв неизвестна, но есть предположение, что этот вид возник в Западной Африке.
He claims they are drowning as their icy habitat disappears. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Gaming facilities provide a natural habitat for loan sharks who are always hunting for gamblers who need a quick buck at a bad rate. Места проведения соревнований - естественная среда для ростовщиков, всегда охотящихся за азартными болельщиками, которые готовы взять в долг на любых условиях.
Grazing has created the landscape and habitat diversity of pastoral farming systems, which remain particularly important for the conservation of biodiversity in many regions. В процессе выпаса скота был сформирован специфический ландшафт и естественная среда обитания, характерная для животноводческого хозяйства, которые во многих регионах по сей день не потеряли своего значения.
Больше примеров...
Habitat (примеров 17)
Grayston also provides the voice of S.A.R.A.H. (Self Actuated Residential Automated Habitat), the bunker home Jack and Zoe Carter live in. Нил Грейстон также обеспечивает голос С. А. Р. Ы. (Self Actuated Residential Automated Habitat) - разумного дома Джека и Зоуи Картеров.
In addition to Hope's Home and Kershaw's Challenge, he has also helped with other programs in Los Angeles, such as helping Habitat for Humanity demolish and rehabilitate a house in Lynwood, California. В дополнение к «Дом Надежды» и Челлендж Кершоу, он также помог и другим программам в Лос-Анджелесе, например помог «Habitat for Humanity International» снести и восстановить дом в Линвуде.
In 1982, it merged with Habitat to form Habitat Mothercare plc. В 1982 году Mothercare объединилась с ритейл-сетью Habitat, сформировав предприятие Habitat Mothercare plc.
All of the revenues from the song were for the benefit of Habitat for Humanity, Music Cares and the American Red Cross. Все доходы от песни были направлены в «Habitat for Humanity International», «Music Cares» и американский Красный Крест.
The band added a date at the Chicago House of Blues to its 2005 tour to help the victims of Hurricane Katrina; the concert proceeds were donated to Habitat for Humanity, the American Red Cross and the Jazz Foundation of America. В 2005 году коллектив в Chicago House of Blues провели концерт, чтобы помочь пострадавшим от урагана Катрина; вся выручка была направлена в благотворительные организации Habitat for Humanity, American Red Cross и Jazz Foundation of America.
Больше примеров...
Хабитат (примеров 2051)
Habitat's function is to resettle internally displaced persons and returnees in the three northern governorates. Задача Хабитат заключается в том, чтобы расселить вынужденных переселенцев и возвращающихся лиц в трех северных мухафазах.
Furthermore, the contractor selection process needed to be strengthened since Habitat relied on a list of contractors whose capabilities had not been independently verified. Кроме того, необходимо усовершенствовать процесс отбора подрядчиков, поскольку Хабитат пользуется преимущественно списком подрядчиков, потенциал которых не проверялся независимыми экспертами.
The Habitat Programme also establishes coordination bodies and mechanisms to work with other programmes of the Ministry of Social Development, appropriate local bodies and with offices and agencies of the Federal Public Administration, in order to ensure that the activities undertaken are complementary. Программа "Хабитат" также устанавливает органы и механизмы координации с другими программами самого министерства социального развития, компетентных местных органов или других подразделений или структур федерального правительства в целях обеспечения взаимодополняемости действий.
During the past year, the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat) continued to give high priority to assistance to OAU member States, at both regional and country levels, in the field of human settlements. На протяжении прошлого года Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН) (Хабитат) продолжал уделять первостепенное внимание оказанию государствам - членам ОАЕ помощи, как на региональном, так и на страновом уровнях, в области населенных пунктов.
The alignment of flagship reports, World Habitat Day and World Urban Forum dialogues, ministerial meetings and Habitat Debate themes with the focus areas and result areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan; с) согласование основных докладов, диалогов и министерских совещаний по случаю Всемирного дня Хабитат и Всемирного форума по вопросам городов, а также тем издания "Хабитат Дибейт" с основными областями и областями достижения конкретных результатов Среднесрочного стратегического и организационного плана;
Больше примеров...