We could work the land, grow crops and raise cattle. | Будем обрабатывать землю, растить урожаи и выращивать скот. |
(Rattles) Jeremy helped me grow that crop. | Джереми помогал мне растить этот урожай. |
My pa and me are going to grow apples in Oregon. | Мы с папой едем в Орегон растить яблони. |
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. | Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы. |
Grow it yourself, or bribe a grower. | Растить их самому или подкупить продавца. |
It would be easier to grow grass on your own head. | Легче было бы на своей макушке траву вырастить. |
The father, Pouev, is concerned that the family's plot of land is shrinking, and he might not be able to grow a big enough crop. | Отец, Пэу, обеспокоен тем, что семейный участок земли уменьшается, и что он не сможет вырастить достаточно риса. |
You better grow wings. | Тебе придется вырастить крылья. |
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes and then grow titanium dioxide around them - and use as a way of getting electrons through the device. | У нас получилось вырастить вирусы, которые подбирают углеродные трубки и потом выращивают диоксид титана вокруг них, чтобы можно было пропускать электроны через устройство. |
And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree. | И самое лучшее в этом - способность биологически разлагаться: поместите такие предметы в море - они накормят морскую фауну, закопайте их в землю - и они помогут вырастить дерево. |
I might as well just move to a farm and grow vegetables. | Я могла бы просто переехать на ферму и выращивать овощи. |
For example, farmers grow crops under contractual schemes, or for sale under a contract with a supermarket. | Например, аграрии могут выращивать продукцию в соответствии с контрактными системами или для продажи по контракту с супермаркетом. |
Can I grow plants on the fire escape? | Смогу ли я выращивать растения на пожарной лестнице? |
That's what I'd like too, to have a piece of land of my own, grow potatoes. | Мне бы тоже этого хотелось... иметь свой собственный участок земли, чтобы выращивать картофель. |
We need a grow house. | Нам нужен дом выращивать траву. |
Central banks understandably seek more reserves as their economies grow. | Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов. |
This is expected to grow to a $10 trillion industry at rates of 5.4% per annum by the year 2015. | Ожидается, что этот объем возрастет к 2015 году до 10 триллионов долларов при уровне роста в 5,4 процента в год. |
It is designed to grow the rural economy in line with the objectives of the States Strategic Plan, whilst safeguarding Jersey's countryside, its character and the environment. | Ее цель заключается в обеспечении роста сельскохозяйственного производства в соответствии с задачами, поставленными в Стратегическом плане развития Штатов, при сохранении характерного сельского ландшафта Джерси и его окружающей среды. |
Moreover, as humanitarian agencies grow in number and variety, the United Nations could enhance collaboration among them and harness their complementary capacities, while respecting their differences and the specific aims and principles of each organization. | Кроме того, по мере роста числа и разнообразия гуманитарных учреждений Организация Объединенных Наций могла бы расширить их сотрудничество друг с другом и задействовать их взаимодополняющие потенциалы, уважая при этом различия между ними, а также конкретные цели и принципы каждой организации. |
There is a general consensus among key players in the field of microfinance that, in order to grow and reach its full potential and have a lasting impact, microfinance should become an integral part of the formal financial system. | Ключевые участники, действующие в сфере микрофинансирования, сходятся во мнении, что в интересах роста и реализации своего потенциала и обеспечения долгосрочного эффекта система микрофинансирования должна стать неотъемлемой частью официальной финансовой системы. |
In these regions, the proportion of the population aged 60 years and over will grow even faster than in developed countries. | В этих регионах доля населения в возрасте 60 лет и старше будет возрастать даже быстрее, чем в развитых странах. |
But, unfortunately, the role and influence of the General Assembly, by contrast, is not likely to grow. | Но, к сожалению, роль и влияние Генеральной Ассамблеи, наоборот, вряд ли будут возрастать. |
The Ministers recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. | Министры отметили важность вопроса о миграции как явления глобального масштаба, значимость которого, согласно прогнозам, будет возрастать в силу самых различных факторов. |
Often a city's burgeoning population, activities and their environmental impact continued to grow and increasingly accelerated demands were being made on the city's landscape and its immediate hinterland. | Часто рост населения города, его деятельность и воздействие на окружающую среду продолжало возрастать, а это ускоренными темпами сказывалось на ландшафте и на ближайших прилегающих районах. |
Total programme spending from 1994 to 1997 is forecast to grow at an average of 1 per cent annually from $775 million in 1994 to $788 million by 1997. | Предполагается, что общий объем расходов по программам в период 1994-1997 годов будет ежегодно возрастать в среднем на 1 процент и составит в 1997 году 788 млн. долл. США по сравнению с 775 млн. долл. США в 1994 году. |
The number of parties to that instrument continues to grow and is reflective of the universal character of the Convention. | Число участников этого документа продолжает увеличиваться, что свидетельствует об универсальном характере данной конвенции. |
Thus, unemployment continues to grow in Poland, albeit more slowly since the return of output growth. | Так, безработица продолжает увеличиваться в Польше, хотя и менее высокими темпами с момента начала роста производства. |
The cash portion of the CHST was reduced, while the value of tax transfers continued to grow. | В то же время наряду с сокращением ассигнований по линии ФЗСП в виде денежных субсидий продолжал увеличиваться объем налоговых трансфертов. |
Since the 2005 report of the Executive Director of UNAIDS (E/2005/59), the number of people living with HIV has continued to grow. | Со времени представления доклада Директора-исполнителя ЮНЭЙДС 2005 года (Е/2005/59) численность людей, инфицированных ВИЧ, продолжала увеличиваться. |
How could it grow at 2,300 percent a year in 1994 when people weren't really investing in the Web? | Как же сеть могла увеличиваться на 2300% в год в 1994, когда люди не вкладывали средств в её развитие? |
E-commerce continues to grow in most countries, although exact data on the value of transactions are not easy to obtain. | Электронная торговля продолжает развиваться в большинстве стран, хотя точные данные о суммах операций получить нелегко. |
Power and decision-making: society should grow towards the equal representation of men and women in influential positions. | Властные полномочия и принятие решений: общество должно развиваться в направлении к равной представленности мужчин и женщин на влиятельных должностях. |
One example of this is electronic commerce, which is expected to grow exponentially worldwide. | Одним из примеров этого является электронная торговля, которая, как утверждается, должна заметно развиваться во всем мире. |
Once the rules have been established, not least the business rules and business courts, only then will the economy begin to grow. | Экономика начнет развиваться тогда, когда будут установлены соответствующие правила, в частности правила ведения бизнеса, и созданы суды по делам предприятий. |
We are convinced that with this declaration and the measures taken in pursuance of it, we are once again demonstrating the will of our countries to grow in peace and in democracy. | Мы убеждены, что посредством этой декларации и предусмотренных в ней мер мы вновь демонстрируем стремление наших стран развиваться в условиях мира и демократии. |
He even said it could grow. | Он даже сказал, что он может вырастать. |
Almost indestructible, it can grow two feet in a day... | Практически неразрушимые, они могут вырастать на 60 см в день... |
In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days. | В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения. |
Well, I never asked to grow out of your neck. | Ну, я не просился вырастать из твоей шеи. |
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. | Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды. |
Hence, the role of JI in the short term will be limited but might grow in importance in the next decades. | Поэтому в краткосрочном плане роль совместного осуществления проектов будет ограничена, однако, в последующие десятилетия его значение может возрасти. |
Also for the first time, the Group of Experts learned about insurance options for greenhouse projects that may grow in importance as delivery becomes more important. | Группа экспертов также впервые ознакомилась с возможными вариантами страхования проектов по парниковым газам, значение которых может возрасти после того, как деятельность по их осуществлению приобретет более крупные масштабы. |
Two serious conclusions follow from all this: first, any change to the voting rules of the ECB's Governing Council should minimize the potential for regional bias, which can only grow with expansion eastward. | Из этого можно сделать два серьезных заключения: во-первых, любое изменение в правилах голосования для Управляющего Совета ЕЦБ должно быть направлено на максимальное уменьшение потенциальной региональной пристрастности, которая может только возрасти с расширением ЕЭС на восток. |
With global population projected to grow to 9 billion people by 2050, mostly in the developing world, food production will have to expand, perhaps even double, to meet growing world demand. | С учетом того, что численность населения земного шара к 2050 году вырастет, по прогнозам, до 9 миллиардов человек, большинство из которых будет проживать в развивающихся странах, производство продовольствия должно будет возрасти, возможно, даже удвоиться, в целях удовлетворения растущего мирового спроса. |
Of the larger countries, Mexico is likely to grow more slowly than in 2000, while Brazil may post a slightly higher growth rate. | Если говорить о более крупных странах, то в Мексике темпы роста по сравнению с 2000 годом, скорее всего, замедлятся, а в Бразилии они могут немного возрасти. |
However, trade with the developed market economies continued to grow. | Вместе с тем их торговля с развитыми странами с рыночной экономикой продолжала расширяться. |
Participation by United Nations organizations in the regional directors' teams continues to grow. | Участие организаций системы Организации Объединенных Наций в работе групп директоров региональных отделений продолжает расширяться. |
That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. | Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата. |
Moreover, with a relatively young workforce, the Institute continues to grow and to adapt its size to evolving programming and operational needs. | Кроме того, учитывая относительно молодой возраст своих сотрудников, Институт продолжает расширяться и регулировать численность своего штата в зависимости от характера своих программ и оперативных потребностей. |
The Cayman Islands Stock Exchange celebrated its first anniversary in July 1998, with over 100 listings, and continues to grow. | В июле 1998 года Фондовая биржа Каймановых островов отметила первую годовщину своего создания, при этом биржевую котировку получило более 100 компаний, и Биржа продолжает расширяться. |
Don't even think about saying we can grow beards. | Даже не думай заикаться про то, чтобы отрастить бороды. |
You should grow it, Sir. | Вам надо ее отрастить, месье. |
Well, I'm no expert, but I've seen enough guns in my time to know that they don't just grow legs and walk away. | Ну, я конечно не эксперт, но за свою жизнь я повидал достаточно пушек, чтобы знать, что они не могут просто так отрастить ноги и убежать прочь. |
Can you grow back an arm? | Сможешь отрастить заново руку? |
I can't grow one. | Я не могу их отрастить. |
As of now, the list stands at 15 or 16 and may grow. | На данный момент список включает 15 или 16 ораторов, причем он может увеличиться. |
It is possible that the partnership could grow to include 30 or more organizations wishing to be involved in the dual process. | Вполне вероятно, что численный состав партнеров может увеличиться до 30 или более организаций, желающих участвовать в этом параллельном процессе. |
And how did this grow? | Как он мог так увеличиться? |
It was estimated that that figure could grow to 370,000 if the trend continued. | По оценкам, при сохранении подобной тенденции число таких детей могло увеличиться до 370000. |
As the global population continues to rise, and the demand for resources continues to grow, there is significant potential for conflicts over natural resources to intensify in the coming decades (10). | С ростом численности населения Земного шара и потребности в ресурсах количество конфликтов, связанных с природными ресурсами, в ближайшие десятилетия может еще больше увеличиться (10). |
And if this is what Oscar feels he needs to do to grow his business, I support that. 100%. | И если Оскар считает, что новый проект поможет его бизнесу стать лучше, я поддержу его на сто процентов. |
In order to belong here, you need to, probably, be an urban resident whose roots grow deeper than the asphalt level. | Для того, чтобы стать здесь своим - нужно, видимо, быть городским жителем, чьи корни растут глубже, чем уровень асфальта. |
Poor countries need to grow their way out of poverty, and trade can serve as a key engine of that growth. | Бедные страны могут покончить с нищетой лишь благодаря росту, и одной из ключевых движущих сил этого роста может стать торговля. |
So the descendants of the Great Migration could either become precision watchmakers at Shinola, like Willie H., who was featured in one of their ads last year, or they can actually grow a business that would service companies like Shinola. | Потомки Великого переселения народов могут стать либо аккуратными производителями часов в Shinola, как Вилли Х., которого показали в одном из рекламных роликов в прошлом году, либо могут фактически развить бизнес, который бы обслуживал такие компании, как Shinola. |
We have to offer the citizens something more, some alternatives to help them grow and be happier. | Мы обязаны предложить гражданам альтернативу, которая позволит им измениться к лучшему и стать счастливее, реальное новшество, которое сможет привлечь даже социалистов... |
Men are forced to pray, grow their beards a certain length. | Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины. |
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. | Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей. |
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. | Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь. |
The question here being why would a self-respecting Chinese assassin let his fingernails grow nearly half an inch long? | Вопрос: зачем уважающему себя китайскому преступнику отращивать такие длинные ногти? |
And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." | Глядя на него, я подумал: «Видно, что он не умеет отращивать усы». |
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. | В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах. |
There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. | Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм. |
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. | На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте. |
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); | создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе); |
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. | В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии. |
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. | И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают. |
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. | Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей. |
Feel free to let your hair grow out. | Не стесняйтесь отращивать волосы. |
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. | Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь. |