Английский - русский
Перевод слова Grow

Перевод grow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Растить (примеров 26)
No, it was just a place where people could live together and grow organic vegetables. Нет, просто это место, где люди могут жить вместе и растить органические овощи.
Junior year I tried to grow muttonchops, but people kept saying my face made them nauseous. В юношестве я пытался растить бакенбарды, но люди говорили, что от моего лица их тошнит.
You ought to grow in a national park. Ее надо растить в Национальном парке.
And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen that can be used for clean fuels. После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо.
Grow it yourself, or bribe a grower. Растить их самому или подкупить продавца.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 157)
A little plot of land, and you can grow anything. На этом кусочке земли ты можешь вырастить всё, что угодно.
We grow 'em indoors and mix the leaves with vinegar. Нужно их вырастить в горшке, а потом смешать листья с уксусом.
It took me six months to grow those! Мне понадобилось 6 месяцев, чтобы их вырастить!
Foreman doesn't like that idea. [Breathes heavily] You want to grow more and bigger cancers? Форману не нравится эта идея тяжело дышит вы хотите вырастить еще больше опухолей?
Then, the question becomes not growth or no growth, but what do you want to grow? Тогда выбор идет не между ростом или отсутствием роста, мы должны выбрать, что именно мы хотим вырастить.
Больше примеров...
Выращивать (примеров 304)
We've used fossil fuels, essentially, to grow plants in soil that is otherwise dead. Мы использовали ископаемое топливо, по существу, чтобы выращивать растения в почве, которая в противном случае мертва.
It is reasonably easy to grow, and competition has expanded. Его достаточно легко выращивать и конкуренция стала возрастать.
We could grow our own food. Мы можем выращивать нашу собственную еду.
You don't but they're really nice fruits and quite easy to grow really. Да ее нет, но эти ягоды очень вкусны и действительно их очень легко выращивать.
To that end, his Government had joined others in launching the Global Agriculture and Food Security Programme to finance agricultural development strategies in poor countries so that smallholder farmers could grow and earn more. С этой целью его правительство совместно с другими развернуло Глобальную программу в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности для финансирования стратегий сельскохозяйственного развития в бедных странах, с тем чтобы мелкие фермеры могли выращивать больше продукции и больше зарабатывать.
Больше примеров...
Роста (примеров 658)
On the other hand, extremism had been allowed to grow unimpeded. С другой стороны, не принимаются достаточные меры для сдерживания роста экстремизма.
But, with consumption accounting for 35% of national income (compared to 70% in the US!), there is vast room to grow. Однако при потреблении в 35% национального дохода (по сравнению с 70% в США!), есть много пространства для роста.
You know, these economists, they love money, they want more and more of it, they want it to grow. Вы знаете, эти экономисты, они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста.
This means that the Russian economy is set to grow to more than $. billion a fifth year of consecutive growth. Это означает, что через пять лет планомерного роста экономическое развитие России превысит $410 миллиардов.
Argentina's economy also continued to grow rapidly (7 per cent), completing four years of notable expansion, with a cumulative increase of 34 per cent. Быстрые темпы роста зарегистрированы в Аргентине (7 процентов), где экономика развивается довольно высокими темпами уже четыре года, а общий ее рост составил 34 процента.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 243)
Many aspects of ordinary life are dependent on space-based technologies, and in future this dependence will only grow. От космических технологий зависят многие аспекты повседневной жизни, и в будущем эта зависимость станет лишь возрастать.
The importance of standards and technical regulations would continue to grow, and UNIDO could play an increasing role in helping developing countries to upgrade their productive capacities in line with internationally recognized standards. Важность стандартов и техни-ческих нормативов будет возрастать, поэтому ЮНИДО будет играть все более важную роль в оказании помощи развивающимся странам в модерни-зации их производственных мощностей в соответ-ствии с международно признанными стандартами.
Beyond 1992, real net ODA would have to grow at an average of 4 per cent each year to meet Africa's development needs. После 1992 года реальная чистая ОПР должна была возрастать в среднем на 4 процента в год для обеспечения потребностей развития Африки.
Since then, new subscriptions in developed economies have decreased while those in developing economies have continued to grow, overtaking those in developed economies. С тех пор число новых подписчиков в развитых странах сокращалось, а в развивающихся странах продолжало возрастать, обогнав по этому показателю развитые страны.
In Latin America and the Caribbean, with 181 million out of 441 million people living below the poverty line, in the mire of destitution, how can human development take place when, despite onerous debt payments, the stock of debt continues to grow? В странах Латинской Америки и Карибского бассейна, где 181 миллион человек из 441 миллиона проживает за чертой бедности, в трясине нищеты, как может осуществляться человеческое развитие, когда, несмотря на обременительную выплату задолженности, ее сумма продолжает возрастать?
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 227)
The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for their basic needs. Число гражданских лиц, затронутых конфликтом, продолжало увеличиваться темпами, которые превосходят способность гуманитарных учреждений удовлетворять их основные потребности.
Gender disparities appear very early in the education system and keep on widening as pupils grow older and make choices that specialize them in specific fields. Гендерные различия проявляются уже на самом раннем этапе в системе образования и продолжают увеличиваться по мере того, как учащиеся переходят в старшие классы и делают выбор относительно специализации в конкретных областях.
The number of children in need of special protection, such as those deprived of parental care and family life, continues to grow. Продолжает увеличиваться число детей, нуждающихся в специальной защите, например детей, лишенных родительского ухода и беспризорных детей.
As the number of mine-clearance programmes will continue to grow over the coming years and as those already in operation will require funds for a long time, it is most important to sustain this tool through enduring financial support from the international community. Поскольку число программ разминирования будет по-прежнему увеличиваться в предстоящие годы, а те из них, которые уже реализуются, потребуют выделения ресурсов в течение длительного времени, весьма важно сохранять этот механизм за счет привлечения финансовой помощи международного сообщества.
This population, which continues to grow in numbers, are increasingly better informed as a result of new technologies and therefore more demanding, specifically on the resources of the Client Services and Records Management and Distribution Unit. Этот контингент, численность которого продолжает увеличиваться, благодаря новым технологиям становится все лучше информированным, а значит - более требовательным, что оборачивается дополнительными требованиями и в отношении ресурсов Группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 260)
Better accounting information would allow SMEs to better manage their business and to grow. Более качественная бухгалтерская информация позволит МСП совершенствовать свою хозяйственную деятельность и развиваться.
We are confident that these relationships will continue to develop and grow stronger now that Palau has embarked upon a new path as an independent country. Мы убеждены в том, что эти отношения будут развиваться и впредь и становиться все более тесными сейчас, когда Палау вступило на новый путь в качестве независимой страны.
If men are to remain civilized, or become so, the art of association must grow and improve at the same rate as the equality of their conditions . Если люди хотят оставаться или стать цивилизованными, то искусство единения должно развиваться и совершенствоваться теми же темпами, что и равенство условий их жизни .
Even with treatments stopped, your abilities continue to change and grow. Даже прервав обучение,... ты продолжаешь меняться и развиваться.
In fact, none of the major economic and social reforms Mexico desperately needs in order to grow more rapidly, distribute wealth more evenly, and combat poverty more effectively can be passed if the institutional scaffolding is not rebuilt. Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры.
Больше примеров...
Вырастать (примеров 9)
He even said it could grow. Он даже сказал, что он может вырастать.
The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes. Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров.
Almost indestructible, it can grow two feet in a day... Практически неразрушимые, они могут вырастать на 60 см в день...
And they can grow like a 100 feet. Они могут вырастать до 30 метров.
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды.
Больше примеров...
Возрасти (примеров 45)
Total flows may grow to more than $15 billion by 2010 if pledges are kept. В случае выполнения озвученных обязательств к 2010 году общий объем потоков может возрасти до более чем 15 млрд. долл. США.
The degree of loss of nerve fibers in the early stages of MS - 10-20%, but it can grow to 80% in the long course of disease. Степень потери нервных волокон на ранних стадиях рассеянного склероза - 10-20%, но может возрасти до 80% при длительном течении заболевания.
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050 (Stern, 2007). С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 3040% в настоящее время до 70% к 2050 году (Штерн, 2007 год).
There was a risk that the number of stateless persons, currently estimated at 12 million, might grow as a result of climate-induced migration. Существует опасность того, что численность лиц без гражданства, оцениваемая в настоящее время в 12 млн., может возрасти в результате обусловленной климатом миграции.
The resources and capabilities of the United Nations must dramatically increase and, of course, the role and responsibility of individual States should likewise grow. Ресурсы и возможности Организации Объединенных Наций должны резко возрасти, и конечно же также резко должны повыситься роль и ответственность каждого государства.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 181)
Prevailing production and industrialization patterns suggested that South-South trade would likely continue to grow, not only in goods but also in services. Нынешняя динамика производства и индустриализации позволяет предположить, что торговля Юг-Юг, по всей вероятности, будет расширяться и впредь, причем не только в сфере товаров, но и в сфере услуг.
Default rates remain low and the scale of loans continues to grow considerably. Случаи прекращения платежей по займам остаются малочисленными, и практика займов продолжает существенно расширяться.
Private educational systems had started to spring up in 1984 and continued to grow. Система частных учебных заведений начала развиваться в 1984 году и продолжает расширяться.
As the report indicates, poppy cultivation and the drug economy continue to grow in Afghanistan. Как указывается в докладе, выращивание опийного мака и основанная на наркотиках экономика в Афганистане продолжают расширяться.
ICT applications to trade and transport are bound to grow and become even more important with globalization and the emergence of global supply chains and processes. Распространение ИКТ в торговле и на транспорте неизбежно будет расширяться и играть все более важную роль в условиях глобализации и формирования глобальных производственно-сбытовых цепочек и процессов.
Больше примеров...
Отрастить (примеров 87)
"Should I grow a mustache?" "Стоит ли мне отрастить усы?"
Well, I'm no expert, but I've seen enough guns in my time to know that they don't just grow legs and walk away. Ну, я конечно не эксперт, но за свою жизнь я повидал достаточно пушек, чтобы знать, что они не могут просто так отрастить ноги и убежать прочь.
And then, you just feel bad for the people because they needed to make their hair grow. А потом, ты просто жалеешь людей, потому что им нужно было отрастить волосы.
I can't grow one. Я не могу их отрастить.
It's time to throw on our love beads, grow out our treasure trails, go beyond the valley of the dolls. Пришло время надеть наши бусы любви, отрастить волосы на животе, отправиться за долину кукол.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
All of us must surely be concerned at reports that nuclear testing has been resumed, at the possibility that more tests might follow, and that weapons of mass destruction might grow in number, power and circulation. Всех нас, действительно, должны встревожить сообщения о том, что вновь возобновились испытания ядерного оружия, а также возможность того, что могут последовать дальнейшие испытания и что может увеличиться количество оружия массового уничтожения, его мощь и распространение.
It was estimated that that figure could grow to 370,000 if the trend continued. По оценкам, при сохранении подобной тенденции число таких детей могло увеличиться до 370000.
CHST base cash has been legislated to grow from $14.5 billion in 19992000 to $20.825 in 20032004, with continued growth thereafter. Так, базовому денежному компоненту ФЗСП предстояло увеличиться с 14,5 млрд. долл. в 1999/2000 году до 20,825 млрд. долл. в 2003/04 году при последующем неуклонном росте этого компонента.
Overall, in spite of the increasing needs, it seemed probable that investment in transport infrastructure will not grow substantially in the next few years, although the private share should make some progress. В целом, несмотря на растущие потребности, представляется вероятным, что в течение следующих нескольких лет объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру существенно не возрастет, хотя доля частного сектора должна увеличиться.
As the global population continues to rise, and the demand for resources continues to grow, there is significant potential for conflicts over natural resources to intensify in the coming decades (10). С ростом численности населения Земного шара и потребности в ресурсах количество конфликтов, связанных с природными ресурсами, в ближайшие десятилетия может еще больше увеличиться (10).
Больше примеров...
Стать (примеров 77)
It seems like the ideal environment for someone like Reggie to... to grow in confidence. Звучит как идеальное место для кого-то вроде Реджи, чтобы чтобы стать увереннее.
As the forest grows, more leaves fall on the surface - it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger. По мере того, как лес растёт, на землю падает всё больше листьев, значит, образуется больше гумуса и больше пищи, и, значит, лес может стать ещё больше.
Some little kids, they want to grow to be president. Кто-то в детстве мечтает вырасти и стать президентом.
For 34 years I've endeavoured to become more "human", to grow beyond my programming. В течение 34 лет, Я пытался стать более "человечным", и постоянно совершенствовал свою программу.
As the global urban population continues to grow at a rapid pace, the need to focus attention on ensuring their full enjoyment of basic human rights must become a priority for the future. Поскольку городское население мира продолжает расти быстрыми темпами, необходимо сосредоточить внимание на обеспечении полного осуществления его основных прав человека, и это должно стать приоритетом на будущее.
Больше примеров...
Отращивать (примеров 18)
Men are forced to pray, grow their beards a certain length. Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины.
He's started to grow a moustache. Он уже начал отращивать усы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Потому что способность отращивать растительность на лице напрямую связана со способностью быть хорошим отцом.
Synapses can be created, and they can be synapses can grow larger, and they can grow smaller. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
The question here being why would a self-respecting Chinese assassin let his fingernails grow nearly half an inch long? Вопрос: зачем уважающему себя китайскому преступнику отращивать такие длинные ногти?
Больше примеров...
Произрастать (примеров 6)
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture. Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур.
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах.
There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм.
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте.
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии.
Больше примеров...
Дорасти (примеров 1)
Больше примеров...
Отращивать волосы (примеров 4)
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...