Английский - русский
Перевод слова Grow

Перевод grow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Растить (примеров 26)
My pa and me are going to grow apples in Oregon. Мы с папой едем в Орегон растить яблони.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
THAT'S NATURE FOR YOU. 100 YEARS TO GROW, 12 MINUTES TO CUT DOWN. Такова природа 100 лет растить, 12 минут пилить.
Zardoz made us grow wheat. Зардоз велел нам растить овес.
What I desire is to raise my child, to watch her grow, and to have back the 26 years of being a father that you took from me. Я желаю растить свою дочь, видеть её взросление и вернуть 26 лет отцовства, что ты отнял у меня.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 157)
I'll find a way for him to grow. Я найду способ как вырастить его.
And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest. Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай.
It's so sad when you grow such healthy things and you're not able to use them. Так грустно, когда можешь вырастить такие полезные продукты, но не можешь использовать их.
Now, I grew this personally, and I would love to grow more, but I need help getting water to my garden. Я вырастила его сама, и мне бы очень хотелось вырастить еще, но мне нужна помощь, чтобы раздобыть воду для сада.
And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree. И самое лучшее в этом - способность биологически разлагаться: поместите такие предметы в море - они накормят морскую фауну, закопайте их в землю - и они помогут вырастить дерево.
Больше примеров...
Выращивать (примеров 304)
Furthermore, the Government had introduced a project to enable prisoners to grow their own food and engage in animal husbandry. Кроме того, правительство разработало проект, позволяющий заключенным самим выращивать овощи и разводить скот.
The Abbey decided to enlarge its tree and shrub inventory by making the farmers grow more trees than they would need for their own orchards. Аббатство решило увеличить свой запас деревьев и кустарников, заставив фермеров выращивать больше растений, чем им было нужно для их собственных нужд.
If they plant this thing there, it'll grow? То есть, если они будут выращивать его там, то он будет расти?
The islanders kept sheep and a few cattle and were able to grow a limited amount of food crops such as barley and potatoes on the better-drained land in Village Bay; in many ways the islands can be seen as a large mixed farm. Жители острова держали овец и немного крупного рогатого скота и могли выращивать ограниченное количество пищевых культур, таких как ячмень и картофель на более дренированной земле в Виллидж-Бей.
Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга.
Больше примеров...
Роста (примеров 658)
And as we grow, we're hiring people back. И по мере роста, мы нанимаем людей обратно.
When warfare and violence divert resources from social needs and economic growth, economies and community life are undermined and poverty and frustration grow. Когда война и насилие отвлекают ресурсы от удовлетворения социальных потребностей и решения задач экономического роста, это подрывает экономику и жизнь общин и ведет к росту бедности и разочарования.
As the United States economy continued to grow, 1994 could be the best year for the country's auto industry since 1988, with projected car and truck sales above 15.5 million units. В условиях продолжающегося экономического роста в Соединенных Штатах 1994 год может стать самым лучшим годом для автомобильной промышленности страны начиная с 1988 года, в связи с чем прогнозируется, что продажи легковых и грузовых автомобилей превысят 15,5 млн. штук.
The importance of the System is continuing to grow as the number of countries joining the System to gain access to the advantages and benefits that it provides continues to rise. Эта система приобретает все более важное значение по мере дальнейшего роста числа стран, которые присоединяются к этой системе для получения доступа к обеспечиваемым ею преимуществам и выгодам.
Over 40 years, they grow from 5kg to an astonishing 75,0ookg. Максимальная скорость роста приближалась к 40 кг в день.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 243)
Nonetheless, inequalities in income distribution have continued to grow over the past years. Тем не менее неравенство в распределении дохода в последние годы продолжало возрастать.
Funding through this category is expected to grow in coming years. Ожидается, что в будущем объем финансирования по этой категории будет возрастать.
However, as demands on limited overall resources continued to grow, budget discipline and the strengthening of results-based budgeting and management processes had taken on even greater importance. Однако, поскольку спрос на ограниченный объем общих ресурсов продолжает возрастать, вопросы бюджетной дисциплины и укрепления процессов, основанных на результатах бюджетирования и управления, приобрели еще более важное значение.
The Committee's workload under article 40 of the Covenant and the Optional Protocol to the Covenant continues to grow, as demonstrated by the large number of State party reports received and cases registered during the reporting period. Объем работы Комитета по статье 40 Пакта и Факультативному протоколу к Пакту продолжает возрастать, о чем свидетельствует большое число полученных докладов государств-участников и зарегистрированных в отчетный период дел.
We are convinced that with the signing in March and April of declarations of cooperation between the United Nations and the CSTO and the SCO, the contribution of these organizations to implementing the Global Strategy will grow and acquire a new dimension. Мы уверены, что с подписанием в марте и апреле сего года деклараций о сотрудничестве ОДКБ и ШОС с Организацией Объединенных Наций вклад этих региональных организаций в общие усилия по осуществлению Стратегии будет возрастать и получит новое измерение.
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 227)
In developed economies, the demand for skills also continues to grow. В странах с развитой экономикой спрос на высококвалифицированный труд продолжает увеличиваться.
The share of other resources is projected to increase significantly during 2014-2017; regular resources are also projected to grow, albeit at a lower rate. В период 20142017 годов прогнозируется значительное увеличение доли прочих ресурсов, а объем поступления регулярных ресурсов будет тоже увеличиваться, хотя и более низкими темпами.
However, as Africa's population is projected to grow at 2.3 per cent per annum in the next decade, demand for agricultural commodities will continue to increase. Однако, поскольку, согласно прогнозам, население Африки будет увеличиваться на 2,3 процента в год в течение следующего десятилетия, спрос на сельскохозяйственную продукцию будет продолжать расти.
As AMISOM expands to reach its mandated strength, such requirements will continue to grow. По мере выхода АМИСОМ на санкционированный уровень такие потребности будет увеличиваться.
The "hunger" for justice may vary over time and may grow once worries about survival diminish. «Жажда» правосудия со временем может меняться и может увеличиваться по мере ослабления боязни за собственную жизнь.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 260)
Partnerships for sustainable development continue to develop and grow and new partnerships continue to be launched. Партнерства в поддержку устойчивого развития продолжают развиваться и расти, равно как продолжают создаваться новые партнерства.
This restraint was conditioned by the fact that is new military structure started to grow quickly in Europe, and expressed, its willingness to cooperate with the North Atlantic Treaty Organisation, to whose expansion the Russian Federation objects. Такая сдержанная реакция была обусловлена тем фактом, что в Европе начала быстро развиваться новая военная структура, которая выразила готовность к сотрудничеству с Организацией Североатлантического договора, против расширения которого возражает Российская Федерация.
Expect more of the same in 2004, when the current account deficit should reach 5.1% of GDP, despite forecasts that the US economy will grow significantly faster than most of its trading partners. В 2004 следует ожидать того же - текущий платежный дефицит должен достичь величины в 5,1% ВНП, несмотря на предсказания о том, что экономика США будет развиваться значительно быстрее, чем экономика большинства её торговых партнёров.
Although the serious risks facing the world economy have not disappeared altogether, and since imbalances in the United States economy persist, no sudden changes are anticipated in 2006; the global economy is therefore expected to grow at much the same pace as in 2005. Хотя угроза серьезных потрясений в мировой экономике пока полностью не устранена и поскольку диспропорции в экономике Соединенных Штатов сохраняются, никаких неожиданных изменений в 2006 году не предвидится; предполагается, что глобальная экономика будет развиваться теми же темпами, что и в 2005 году.
Where they are allowed to grow and ferment because the majority fails to act, they have pernicious effects on the rest of humanity. Там, где таким группам позволяют набирать силу и развиваться, ибо большинство не желает предпринимать какие-либо усилия, они оказывают пагубное воздействие на остальную часть человечества.
Больше примеров...
Вырастать (примеров 9)
It must grow from within and from below. Она должна вырастать изнутри, из глубины.
In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days. В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения.
And they can grow like a 100 feet. Они могут вырастать до 30 метров.
To grow then, it was not easy Вырастать потом, это не было легко
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды.
Больше примеров...
Возрасти (примеров 45)
With economic growth, Africa and other developing regions are likely to grow as producers and consumers of chemical products, increasing the importance of this issue. В связи с ростом экономики роль стран Африки и развивающихся стран в других регионах как производителей и потребителей химической продукции может возрасти, в результате чего эта проблема станет еще более актуальной.
In order to prevent disputes over land, which are likely to grow in scale with the end of the war, there is an urgent need to devise and take steps to promote land management and to introduce an appropriate Land Code. В целях предупреждения земельных конфликтов, масштабы которых могут возрасти после окончания войны, необходимо выработать и осуществлять инициативы в отношении управления земельными ресурсами и принять соответствующий земельный кодекс.
I believe that the decision adopted at the fifty-fifth session of the General Assembly has thus strengthened the significance of the Day - a significance which should grow even greater in coming years. Думаю, что решение, принятое на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи повысило важность этого Дня - важность, которая должна возрасти в предстоящие годы.
Thailand had achieved most of the Millennium Development Goals and its GDP was expected to grow between 5.5 per cent and 6.5 per cent in 2012. Таиланд осуществил большую часть Целей развития тысячелетия, и его ВВП в 2012 году должен возрасти в пределах 5,5-6,5%.
Two serious conclusions follow from all this: first, any change to the voting rules of the ECB's Governing Council should minimize the potential for regional bias, which can only grow with expansion eastward. Из этого можно сделать два серьезных заключения: во-первых, любое изменение в правилах голосования для Управляющего Совета ЕЦБ должно быть направлено на максимальное уменьшение потенциальной региональной пристрастности, которая может только возрасти с расширением ЕЭС на восток.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 181)
Inequality between developed and developing countries continues to grow, as well as disparity within the most advanced countries. Продолжает расширяться неравенство между развитыми и развивающимися странами, а также неравенство внутри наиболее передовых стран.
Others, like the Movement of Non-Aligned Countries, say that if no general agreement is reached only the non-permanent category should grow for the time being. Другие же, как, например, представители Движения неприсоединившихся стран, заявляют, что если не будет достигнуто общего согласия, то пока что должна расширяться лишь непостоянная категория.
The plan is to grow starting with Vince's ad campaign which is still months away. Мы планировали плавно расширяться, начав с кампании Винса, до которой ещё жить и жить.
Furthermore, the United Nations presence in Kenya had continued to grow to encompass such entities as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization global security section. Более того, присутствие Организации Объединенных Наций в Кении продолжает расширяться с учетом таких органов, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и секции глобальной безопасности Всемирной организации здравоохранения.
With limited financial resources but strong voluntary contributions the e-Agriculture Community of Practice led by FAO has continued to grow in size and maintain a constant level of activity. При ограниченных финансовых ресурсах, но крупных добровольных взносах, возглавляемое ФАО сообщество в поддержку практической деятельности в области электронного сельского хозяйства продолжало расширяться, не снижая достигнутого уровня деятельности.
Больше примеров...
Отрастить (примеров 87)
But one thing he refuses to do - to grow a beard. Но единственное не может сделать - это отрастить бороду.
It's the same feeling she had chasing her dreams, hoping to find the meaning of the white book and grow a tail. Это то же чувство, которое она испытывала в погоне за своей мечтой, надеясь отыскать смысл белой книги и отрастить хвост.
You got to grow a beard and start making artisan pickles? Тебе надо отрастить бороду и начать консервировать огурцы?
You'll have to dress like me and grow your hair long, Тебе придется одеваться как я и отрастить длинные волосы,
I can grow it out again, if you want. I can get it pretty bushy. Я могу снова их отрастить, если ты хочешь.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
Did the clothes grow on the way? Размер же не мог увеличиться по дороге?
The force is expected to grow to 1,100 soldiers by February 2008 and to 1,600 soldiers by May 2008. К февралю 2008 года их численность должна увеличиться до 1100 человек, а к маю 2008 года - до 1600 человек.
In fact, given the quantum-leap worsening in the epidemic in recent years, the gap between need and action remains enormously wide and may even grow. По сути, с учетом резкого расширения эпидемии в последние годы, разрыв между потребностями и принимаемыми мерами остается непомерно широким и может даже увеличиться.
Thus, if demand continues to grow at the rates observed over recent years, metal prices could rise further in the short-to-medium term. Поэтому, если спрос будет и дальше расти теми же темпами, что и в предыдущие несколько лет, в краткосрочной и среднесрочной перспективе цены на металлы могут еще больше увеличиться.
As the global population continues to rise, and the demand for resources continues to grow, there is significant potential for conflicts over natural resources to intensify in the coming decades (10). С ростом численности населения Земного шара и потребности в ресурсах количество конфликтов, связанных с природными ресурсами, в ближайшие десятилетия может еще больше увеличиться (10).
Больше примеров...
Стать (примеров 77)
And if this is what Oscar feels he needs to do to grow his business, I support that. 100%. И если Оскар считает, что новый проект поможет его бизнесу стать лучше, я поддержу его на сто процентов.
And I'm ready to grow young again И я готов снова стать молодым
In order to belong here, you need to, probably, be an urban resident whose roots grow deeper than the asphalt level. Для того, чтобы стать здесь своим - нужно, видимо, быть городским жителем, чьи корни растут глубже, чем уровень асфальта.
Poor countries need to grow their way out of poverty, and trade can serve as a key engine of that growth. Бедные страны могут покончить с нищетой лишь благодаря росту, и одной из ключевых движущих сил этого роста может стать торговля.
SLEEPING PEACEFULLY SO THEY CAN GROW, AND GROW AND GROW! JUST Они спокойно спят, чтобы вырасти и стать вкусными!
Больше примеров...
Отращивать (примеров 18)
Men are forced to pray, grow their beards a certain length. Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины.
Because you can grow back your bones and spit up bullets. Потому что можешь отращивать кости и выплёвывать пули?
Experienced healers can flesh-shape themselves to (for instance) grow gills, but the process is notoriously slower. Опытные целители могут изменять собственную плоть, например отращивать жабры, но в подобных случаях процесс значительно медленнее.
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
Well, neurons, like trees, can grow new branches, and they can lose old ones. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Больше примеров...
Произрастать (примеров 6)
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture. Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур.
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах.
There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм.
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте.
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе);
Больше примеров...
Дорасти (примеров 1)
Больше примеров...
Отращивать волосы (примеров 4)
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...