(Rattles) Jeremy helped me grow that crop. | Джереми помогал мне растить этот урожай. |
We'll grow crops, build houses | Будем растить урожай и строить дома. |
Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon? | Ну а зачем еще тебе бы понадобилось растить поджелудочную железу в гиббоне подросткового возраста? |
Zardoz made us grow wheat. | Зардоз велел нам растить овес. |
Before the 14th century bread was not as common among the lower classes, especially in the north where wheat was more difficult to grow. | Прежде, до XIV столетия хлеб не был распространён среди низшего класса, особенно на севере, где пшеницу растить трудней, чем где-либо. |
The Asgard can rapidly grow a human clone, but... | Мы знаем. что Асгард может вырастить клон, но... |
Researchers from MERLN Institute and the Hubrecht Institute in the Netherlands managed to grow samples of synthetic rodent embryos, combining certain types of stem cells. | Исследователям из Нидерландов (MERLN Institute and the Hubrecht Institute) удалось вырастить образцы синтетических эмбрионов грызунов, комбинируя определенные виды стволовых клеток. |
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes and then grow titanium dioxide around them - and use as a way of getting electrons through the device. | У нас получилось вырастить вирусы, которые подбирают углеродные трубки и потом выращивают диоксид титана вокруг них, чтобы можно было пропускать электроны через устройство. |
2009 - from the stem cells were grown full teeth in mice, and even managed to grow a tooth root, previously it was not possible, but there is a problem, it is that grown teeth were slightly less "native" teeth. | 2009 год - из стволовых клеток были выращены полноценные зубы для мышей, причём удалось вырастить даже зубной корень, ранее это не удавалось, но есть и проблема, она состоит в том, что выращенные зубы оказались немного меньше «родных» зубов. |
So I guess what my question to you is: in the future, what would you choose to grow? | Так что, у меня к вам вопрос: Что бы вы хотели вырастить в будущем? |
He can actually grow beating tissue in a dish. | Он фактически может выращивать бьющиеся ткани в чаше. |
Reggie's going to grow some plants, to keep Ivy's plant company. | Реджи будет выращивать цветы, чтобы у цветка Айви была компания. |
I can't grow tomatoes, Jess. | Я не могу выращивать помидоры, Джесс. |
Why not just grow your own food? | Почему бы не выращивать еду самим? |
They were trying to grow lettuces and tomatoes in a place that is only good for thorn bushes. | Они пытались выращивать салат и томаты там, где может прорасти только кустарники. |
As the world population continues to grow and developing States pursue a transition to industrialized economies, the demand for these metals will continue to rise. | По мере дальнейшего роста численности мирового населения и перехода развивающихся государств к индустриальной экономике спрос на эти металлы будет продолжать расти. |
Corals need carbon dioxide to grow... but we're putting so much of it into it's causing global temperatures to rise. | Углекислый газ необходим кораллам для роста но мы выбрасываем его в атмосферу так много что он служит причиной глобального потепления. |
Although the agricultural sector will grow over the next few years, its relative contribution to GDP will drop, as the forestry and mining sectors drive the majority of Liberia's economic growth. | Несмотря на то что в следующие несколько лет сельскохозяйственный сектор будет расти, его относительный вклад в ВВП уменьшится, поскольку лесной и горнодобывающий секторы являются основными факторами экономического роста Либерии. |
43 percent of the children in need of an infant feeding program to prevent malnutrition and early death are now getting the food supplements they need to stay alive and to grow. | 43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста. |
Road goods transport was expected to grow much higher than other inland transport modes, thereby reaching a greater share of the inland transport goods market and consolidating its dominant position in this market. | Согласно расчетам, автомобильный грузовой транспорт добился более высоких показателей роста по сравнению с другими видами внутреннего транспорта, увеличив свою долю на рынке внутренних грузовых перевозок и укрепив свою доминирующую позицию на этом рынке. |
The working methods of the Security Council have developed greatly throughout the years, yet the demands of the international community continue to grow. | За прошедшие годы методы работы Совета Безопасности претерпели значительные изменения, однако требования международного сообщества продолжают возрастать. |
The importance of standards and technical regulations would continue to grow, and UNIDO could play an increasing role in helping developing countries to upgrade their productive capacities in line with internationally recognized standards. | Важность стандартов и техни-ческих нормативов будет возрастать, поэтому ЮНИДО будет играть все более важную роль в оказании помощи развивающимся странам в модерни-зации их производственных мощностей в соответ-ствии с международно признанными стандартами. |
Every month civilians and livestock were killed or injured by mines and the number was sure to grow should refugees begin to return. | Каждый месяц гражданские лица и домашний скот погибают или получают ранения от мин, и их число, без сомнения, будет возрастать, когда беженцы начнут возвращаться домой. |
Accordingly, programme delivery under national execution continued to grow, with expenditure of $588 million in 1995, an increase of $41 million or 7 per cent from 1994 levels. | В соответствии с этим расходы на осуществление программ по линии национального исполнения продолжали возрастать, составив 588 млн. долл. США в 1995 году, что на 41 млн. долл. США, или 7 процентов, выше уровня 1994 года. |
In spite of the recommendations made at the World Summit for Social Development, which made poverty alleviation the central concern of Governments and international and non-governmental organizations, the number of people living in absolute poverty continued to grow. | Несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития рекомендации, в которых снижение остроты проблемы бедности было представлено в качестве центральной задачи правительств, а также международных и неправительственных организаций, численность населения, проживающего в условиях крайней нищеты, продолжает возрастать. |
Disasters continue to grow in number, devastating populations and destroying economic and social assets. | Число бедствий продолжает увеличиваться, а их последствия для жителей и социально-экономических активов стран становятся все более серьезными и разрушительными. |
It is expected that in 1999 the enrolment increase will return to its average level experienced before and will continue to grow as an increasing number of staff reach retirement age. | Ожидается, что в 1999 году темпы роста участников вернутся к своему среднему уровню, который наблюдался ранее, и будут продолжать увеличиваться в результате роста числа сотрудников, достигающих пенсионного возраста. |
These grants will grow in the coming years, reaching half of 1 per cent of gross domestic product by the year 2005, thus bringing Denmark's total contribution to international assistance to 1.5 per cent of gross domestic product. | Размеры этих грантов будут увеличиваться в ближайшие годы и составят к 2005 году полпроцента валового внутреннего продукта, тем самым доведя общий вклад Дании в международную помощь до 1,5 процента валового внутреннего продукта. |
The "hunger" for justice may vary over time and may grow once worries about survival diminish. | «Жажда» правосудия со временем может меняться и может увеличиваться по мере ослабления боязни за собственную жизнь. |
The number of communications under that procedure was likely to continue to grow, as the number of States parties to the Optional Protocol increased. | Количество сообщений, регистрируемых в рамках этой процедуры, несомненно, будет увеличиваться, равно как и количество государств-участников Факультативного протокола. |
I hope that our relationship will continue to grow stronger and develop in the same beneficial way. | Надеюсь, что и в дальнейшем наши взаимоотношения будут укрепляться и развиваться в таком же благотворном русле». |
It is a strong relationship and it is one that should, and will, grow. | Эти отношения сильны, и они должны и будут развиваться. |
Would you like to help Your business grow? | Хотите помочь своему бизнесу расти и развиваться? |
"All I want is to help the able-bodied learn and grow." | Всё, чего я хочу, это помочь здоровым людям расти и развиваться . |
To create a world in which they can grow, in which they can thrive. | Создать мир, где они смогут развиваться и процветать. |
He even said it could grow. | Он даже сказал, что он может вырастать. |
It must grow from within and from below. | Она должна вырастать изнутри, из глубины. |
And they can grow like a 100 feet. | Они могут вырастать до 30 метров. |
Well, I never asked to grow out of your neck. | Ну, я не просился вырастать из твоей шеи. |
To grow then, it was not easy | Вырастать потом, это не было легко |
The degree of loss of nerve fibers in the early stages of MS - 10-20%, but it can grow to 80% in the long course of disease. | Степень потери нервных волокон на ранних стадиях рассеянного склероза - 10-20%, но может возрасти до 80% при длительном течении заболевания. |
Several researchers theorize that a "cotton peak" may already have been reached, in which case the production of wood-derived fibres may grow significantly in order to meet increasing demand for naturally derived skin- and environmentally-friendly fabrics. | Некоторые исследователи предполагают, что хлопок, возможно, уже достиг своего "пика", в результате чего производство волокна на базе древесины может значительно возрасти с целью удовлетворения растущего спроса на благоприятные для кожи и окружающей среды натуральные ткани. |
In spite of the abatement of experimental drug use, the harm caused by drug use may still grow. | Несмотря на сокращение числа случаев эпизодического употребления наркотиков, ущерб от наркотиков может возрасти. |
Thailand had achieved most of the Millennium Development Goals and its GDP was expected to grow between 5.5 per cent and 6.5 per cent in 2012. | Таиланд осуществил большую часть Целей развития тысячелетия, и его ВВП в 2012 году должен возрасти в пределах 5,5-6,5%. |
With global population projected to grow to 9 billion people by 2050, mostly in the developing world, food production will have to expand, perhaps even double, to meet growing world demand. | С учетом того, что численность населения земного шара к 2050 году вырастет, по прогнозам, до 9 миллиардов человек, большинство из которых будет проживать в развивающихся странах, производство продовольствия должно будет возрасти, возможно, даже удвоиться, в целях удовлетворения растущего мирового спроса. |
From 1996 to 1999 the membership of the World Federation of Therapeutic Communities continued to grow, with a significant increase in membership from countries in Latin America, Eastern Europe and Asia. | В период с 1996 по 1999 годы членский состав Всемирной федерации терапевтических обществ продолжал расширяться в результате активного притока новых членов из стран Латинской Америки, Восточной Европы и Азии. |
To stimulate debate and sharing of good practices, the Child Poverty Network continued to grow to become the second-largest knowledge network of UNICEF, with over 1,000 members. | В целях стимулирования дискуссий и обмена передовыми практическими наработками Сеть по вопросам детской нищеты продолжала расширяться и стала второй по масштабам информационной сетью ЮНИСЕФ с более чем 1000 членов. |
That does not mean, of course, that other forums are not useful, whether it be the Group of Eight, which I hope will adapt and grow, or the Major Economies Meeting. | Конечно, это не означает, что другие форумы не являются полезными, будь то Группа восьми, которая, я надеюсь, будет адаптироваться и расширяться, или Встреча крупнейших экономических стран. |
As the people of the Democratic Republic of the Congo grow to trust this source of information, it is expected that their understanding of and support for the peace process will deepen, thereby facilitating the work of the mission. | Ожидается, что с ростом доверия населения ДРК к этому источнику информации будут расширяться и понимание им важности и его поддержка мирного процесса, что в свою очередь облегчило бы работу Миссии. |
The delivery of customized information via e-mail list services continues to grow rapidly throughout the United Nations system. | В системе Организации Объединенных Наций продолжает расширяться практика заказной доставки информации по электронному списку. |
So I grow the beard back? | Так что, мне отрастить остаток бороды снова? |
Maybe you could get that kid to grow his hair a little longer. | Можно попросить того паренька отрастить волосы подлиннее. |
And just what kind of moustache are you looking to grow? | И какие именно усы ты собираешься отрастить? |
You got to grow a beard and start making artisan pickles? | Тебе надо отрастить бороду и начать консервировать огурцы? |
Accordíng to políce records, he is a Romanían chícken thíef,... named Constantínescu, but when he bought thís place,... it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache... than to buy a new sígn. | В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы... чем покупать новую вывеску. |
We now have an historic high of over 100,000 personnel in the field, with indications that this could grow significantly in the coming months as new and expanded missions come on line. | Численность нашего персонала на местах - более 100000 человек - уже беспрецедентно высока, и имеются признаки того, что она может значительно увеличиться в предстоящие месяцы в связи с созданием новых и расширением существующих миссий. |
The GPRS forecasted that participation in the SSS would grow from 17% to 25% by 2004. | По прогнозам ИСУО, охват средним школьным образованием к 2004 году должен увеличиться с 17 до 25 процентов. |
It was estimated that that figure could grow to 370,000 if the trend continued. | По оценкам, при сохранении подобной тенденции число таких детей могло увеличиться до 370000. |
Overall, in spite of the increasing needs, it seemed probable that investment in transport infrastructure will not grow substantially in the next few years, although the private share should make some progress. | В целом, несмотря на растущие потребности, представляется вероятным, что в течение следующих нескольких лет объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру существенно не возрастет, хотя доля частного сектора должна увеличиться. |
Thus, if demand continues to grow at the rates observed over recent years, metal prices could rise further in the short-to-medium term. | Поэтому, если спрос будет и дальше расти теми же темпами, что и в предыдущие несколько лет, в краткосрочной и среднесрочной перспективе цены на металлы могут еще больше увеличиться. |
As the forest grows, more leaves fall on the surface - it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger. | По мере того, как лес растёт, на землю падает всё больше листьев, значит, образуется больше гумуса и больше пищи, и, значит, лес может стать ещё больше. |
Let it grow on your foot! | Он должен слиться с ногой, стать с ней одним целым! |
Thus there are ethnically heterogeneous societies that can live peacefully in an economic equilibrium, but those differences can become evident and grow to the point that they create conditions that will provoke conflict when the people of a country or countries cannot satisfy their basic needs. | Таким образом, есть этнически неоднородные общества, которые могут жить мирно в состоянии экономического равновесия, но эти разногласия могут стать очевидными и вырасти до отметки, когда они создают условия, которые спровоцируют конфликт, когда население страны или стран не может удовлетворить свои основные потребности. |
learning magic to get stronger, to travel, who was wanting to grow extra fingers for spells. | Он... изучал магию, чтобы стать сильнее, путешествовать, он хотел отрастить ещё пальцы, чтобы колдовать. |
Sergey Kapitonov, Sales Director of ArmenTel communications company (acting under Beeline trademark) said last Friday they do not expect the mobile phone penetration rate in Armenia to grow further. | Сфера информационных технологий может стать локомотивом развития армянской экономики, сказал в интервью агентству "АРКА" министр экономики Армении Нерсес Ерицян. |
Men are forced to pray, grow their beards a certain length. | Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины. |
Well, neurons, like trees, can grow new branches, and they can lose old ones. | Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. |
He's started to grow a moustache. | Он уже начал отращивать усы. |
Synapses can be created, and they can be synapses can grow larger, and they can grow smaller. | Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. |
The question here being why would a self-respecting Chinese assassin let his fingernails grow nearly half an inch long? | Вопрос: зачем уважающему себя китайскому преступнику отращивать такие длинные ногти? |
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture. | Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур. |
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. | В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах. |
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. | На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте. |
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); | создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе); |
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. | В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии. |
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. | И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают. |
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. | Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей. |
Feel free to let your hair grow out. | Не стесняйтесь отращивать волосы. |
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. | Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь. |