Английский - русский
Перевод слова Greetings

Перевод greetings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствия (примеров 142)
A reconciled Côte d'Ivoire conveys its fraternal greetings to Secretary-General Kofi Annan, with particular thanks for his tireless efforts. Достигший примирения Кот-д'Ивуар шлет свои братские приветствия Генеральному секретарю Кофи Аннану, выражая ему особую благодарность за его неустанные усилия.
Mr. Kezaala (Uganda): I bring greetings from His Excellency President Yoweri Museveni, who was unable to attend this meeting owing to prior commitments. Г-н Кезаала (Уганда) (говорит по-английски): Я передаю приветствия Его Превосходительства президента Йовери Мусевени, который не смог присутствовать на этом совещании ввиду ранее взятых им на себя обязательств.
I bring to all greetings and good wishes from His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, and from the people and the Royal Government of Cambodia. Я хотел бы передать всем приветствия и добрые пожелания от Его Величества Нородома Сианука, короля Камбоджи, и от народа и королевского правительства Камбоджи.
Mr. SIMMONDS (Saint Kitts and Nevis): I am extremely pleased to bring warm and cordial greetings from the Government and people of Saint Kitts and Nevis. Г-н СИММОНДЗ (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием передаю от имени правительства и народа Сент-Китса и Невиса теплые приветствия и сердечные поздравления.
We have just configured business and non-business greetings however we still have the Informational announcement greeting that is disabled by default. Мы только что настроили все приветствия для рабочего и нерабочего времени, однако у нас еще есть приветствия Информационное объявление, которые отключены по умолчанию.
Больше примеров...
Поздравления (примеров 80)
These greetings and wishes are shared by the people of Haiti, in particular the 4 million women and girls who aspire to improved living conditions. Эти поздравления и пожелания разделяют все граждане Гаити, в частности 4 миллиона женщин и девочек страны, которые возлагают большие надежды на улучшение своих условий жизни.
Allow me at the outset to convey the greetings and best wishes for success of Mr. Azeddine Laraki, Secretary-General of the OIC, as well as his regret at being unable to attend this important session of the General Assembly. Позвольте мне прежде всего передать поздравления и пожелания всяческого успеха сессии от имени г-на Азеддина Лараки, Генерального секретаря ОИК, а также его сожаление в связи с тем, что он не может присутствовать на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
It was Elisabeth whom Queen Victoria asked to see first and to receive eightieth birthday greetings from in 1899. Именно Елизавета была той принцессой, которую королева пожелала увидеть первой и от которой, также первой, хотела принять поздравления в восьмидесятый день рождения в 1899 году.
The Acting President: I call on Ms. Munokoa, Minister for Internal Affairs and Public Works, Energy and Physical Planning of the Cook Islands. Ms. Munokoa: I bring greetings on behalf of the Government and the people of the Cook Islands. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру внутренних дел и общественных работ, энергетики и физического планирования Островов Кука г-же Мунокоа. Г-жа Мунокоа: Я хотела бы передать поздравления от имени правительства и народа Островов Кука.
Mr. Pillary (Seychelles): Allow me to first extend to all of you the fraternal greetings and best wishes of President Michel of the Republic of Seychelles, the Government and the people of Seychelles on the convening of the sixty-second session of the General Assembly. Г-н Пиллай (Сейшельские Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего передать братские поздравления и пожелания всего наилучшего от имени президента Мишеля, правительства и народа Республики Сейшельские Острова в связи с открытием шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Привет (примеров 90)
Greetings from your friendly neighborhood party patrol. Привет от вашего дружелюбного, патруля вечеринок.
Greetings, this week we will be focusing on movement. Всем привет, на этой неделе мы сосредоточимся на движении.
She sends her greetings. И она просила передать тебе привет.
She sends her greetings. Отличио. Вам привет.
I should order you nice greetings. Передает привет и наилучшие пожелания.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 46)
We convey greetings and await your reply. Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
"Greetings," that's what he said to Heinmuller on the road. "Приветствие," вот что он сказал Хайнмюллеру на дороге.
The Secretary-General would like to formally extend his greetings. Генеральный секретарть передаёт вам официальное приветствие.
Allow me, at the outset, to convey to the General Assembly the warm personal greetings of His Excellency Mr. Boni Yayi, Head of State, President, head of Government and Chairperson of the National Commission to Combat HIV of the Republic of Benin. Позвольте мне прежде всего передать личное сердечное приветствие Генеральной Ассамблее от Его Превосходительства г-на Бони Йайи, главы государства, президента и главы правительства Республики Бенин и председателя Национальной комиссии по борьбе с ВИЧ.
Yelled, "Greetings" and melted his lug wrench? Прокричал "Приветствие!" и расплавил гаечный ключ?
Больше примеров...
Приветствую вас (примеров 44)
As commander of the armed forces of Gallifrey, I bring you the greetings of the High Council Как командующий вооруженными силами Галлифрея, ...я приветствую вас от имени Верховного Совета...
Greetings, cosmic children of the universe. Приветствую вас, дети вселенной.
Greetings, potential investors. Приветствую вас, потенциальные инвесторы.
Greetings, unwashed masses. Приветствую вас, немытая челядь!
Greetings to you, my brothers. Приветствую вас, мои братья.
Больше примеров...
Пожелания (примеров 66)
I bring greetings from our Secretary-General and his good wishes for the success of the twenty-first special session of the General Assembly. Я передаю приветствия нашего Генерального секретаря и его наилучшие пожелания успеха двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
It is my honour to convey to him greetings from His Excellency the President of the Lebanese Republic and best wishes for the success of the session. Я имею честь передать ему приветствия Его Превосходительства президента Ливанской Республики и наилучшие пожелания успешной работы сессии.
Speaking on behalf of the people and the Government of Tuvalu, I extend Tuvalu's greetings to the Assembly at its fifty-sixth session and our congratulations to the President and the Vice-Presidents of the Assembly on their election. Выступая от имени народа и правительства Тувалу, я выражаю наши наилучшие пожелания членам Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии и поздравляю Председателя и заместителей Председателя Ассамблеи с их избранием.
Mr. De Silva (Sri Lanka): Let me convey greetings and best wishes from His Excellency Mahinda Rajapaksa, President of Sri Lanka, for the success of this high-level meeting. Г-н Де Сильва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Я хотел бы передать участникам заседания высокого уровня поздравления и наилучшие пожелания президента Шри-Ланки Его Превосходительства Махинды Раджапаксы.
Mr. Wangchuk (Bhutan): I bring the greetings and good wishes of our King, His Majesty Jigme Singye Wangchuk, to this meeting and to the United Nations at its sixtieth anniversary year. Г-н Вангчук (Бутан) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени Его Величества короля Джигме Сингая Вангчука приветствовать это заседание и Организацию Объединенных Наций на ее шестидесятой юбилейной сессии и передать от его имени наилучшие пожелания.
Больше примеров...
Здравствуйте (примеров 16)
Greetings, people! Enjoy yourselves! Здравствуйте люди, радуйтесь, жив царь.
Greetings, Mr. Throstle. Здравствуйте, господин Трастл.
Greetings, Sir Te. Здравствуйте, г-н Те.
Greetings, comrade pilots! Здравствуйте, товарищи летчики!
Greetings, Mrs. Kipfer. Здравствуйте, миссис Кипфер.
Больше примеров...
Приветствий (примеров 10)
The Informational Announcement is played after greetings (Business Hours or Non-Business hours) and before the main menu prompt. Информационное сообщение проигрывается после приветствий (рабочих и нерабочих часов) и перед подсказками главного меню.
As greetings go, DI Morton, I've had warmer. Что касается приветствий, инспектор Мортон, меня и потеплее встречали.
Thievery is a matter of stealth, not hearty greetings. Воровство дело хитрости, никаких сердечных приветствий!
Onboard the space probe are photographic images of Earth verbal greetings and a medley of musical compositions. На борту космической станции фотографии Земли, ЧЕЛОВЕК СО ЗВЕЗДЫ записи приветствий и музыки.
Now that we've exhausted the greetings, kindly move aside. Теперь, когда приветствий уже достаточно, можем переместиться.
Больше примеров...
Здравствуй (примеров 11)
Respected Mother, greetings. Дорогая мама, здравствуй.
Greetings, King Arthur. Здравствуй, король Артур.
Greetings, Uncle Anton. Здравствуй, дядя Антон.
Greetings, good fellow! Здравствуй, добрый человек.
Hello, Vietnam, and greetings. Здравствуй, Вьетнам, и процветай!
Больше примеров...
Поздравлениями (примеров 7)
We're late with our greetings because we went to Gungnaeseong. Мы задержались с поздравлениями, потому что были в крепости Куннэ.
You came to our inauguration, bearing fraternal greetings from Gallifrey. Вы приехали на нашу инаугурацию с братскими поздравлениями с Галлифрея.
These greetings that I have the honour to convey are backed up by the congratulations and best wishes of the 163 member national societies of the International Federation and of the 20 more that are in the process of formation. Эти поздравления, с которыми я имею честь выступить, подкрепляются поздравлениями и наилучшими пожеланиями 163 национальных обществ, являющихся членами Международной федерации, и более 20 обществ, которые находятся в процессе формирования.
I'm sure it's only a matter of time before the greetings cards come... Flatting in. Уверен, скоро открытки с поздравлениями так и посыпятся.
Since then, we've sent each other holiday cards and greetings, when I got married or when he graduated from Polytechnic School. С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил.
Больше примеров...
Greetings (примеров 6)
They released their debut album Greetings from Imrie House in 2005. Они выпустили свой дебютный альбом «Greetings from Imrie House» в 2005 году.
Many of the tracks from this album were re-issued in 1970 as Side 1 of a compilation album titled Seasons Greetings from Barbra Streisand... and Friends, pieced together by Maxwell House Coffee and Columbia Special Products. Многие песни с альбома были переизданы в 1968 году на компиляции под названием Seasons Greetings from Barbra Streisand... and Friends, выпущенной Maxwell House Coffee и Columbia Special Products.
Greetings from Imrie House gathered positive reviews from, where critic Bill Lamb labeled it "a free fall into the world of irresistible melody and guitar-soaked power chords", and from Entertainment Weekly, where critic Gary Susman called it "insanely catchy". Greetings From Imrie House получил положительные оценки от, где критик Билл Лэмб оценил его «свободное падение в мир непреодолимой мелодии и гитарных аккордов, пропитанных властью», и от Entertainment Weekly, где критик Гэри Сусман назвал альбом «безумно броским».
On September 13, 2001, three weeks before filing for bankruptcy on October 1, 2001, Excite@Home sold to American Greetings for $35M, or $3.23 per unique monthly user. 13 сентября 2001, за три недели до подачи заявления о банкротстве 1 октября 2001, Excite Home продала BlueMountain.com компании American Greetings за 35 млн долларов, то есть 3,23 доллара за уникального пользователя в месяц.
They released their debut, Greetings From Imrie House, on August 8, 2005, which they named after the building where they had started. Они выпустили свой дебютный альбом, «Greetings From Imrie House» 8 августа 2005, назвав его в честь здания, где они начали карьеру.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 44)
I am pleased to send greetings to all participants at this regional seminar convened under the auspices of the United Nations Special Committee on Decolonization. Я рад приветствовать всех участников этого регионального семинара, проводимого под эгидой Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
On behalf of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, we wish to give him our cordial, fraternal greetings. От имени правительства Боливарианской Республики Венесуэлы мы хотели бы сердечно и по-братски приветствовать его.
On behalf of the Government and people of Egypt, which were honoured to host this Conference representing the entirety of mankind, allow me to express my greetings to all of you and my heartfelt appreciation for your most constructive contributions. Я хотел бы от имени правительства и народа Египта, которым выпала честь проведения в нашей стране этой Конференции с участием представителей всего человечества, приветствовать всех вас и сердечно поблагодарить вас за ваш исключительно конструктивный вклад в ее работу.
In his message to the WAFUNIF Assembly, His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, inter alia, stated It gives me great pleasure to extend my warmest greetings to you on the occasion of the twelfth session of WAFUNIF. В своем обращении в адрес участников Ассамблеи ВАБССООН, проходившей 20 - 21 августа 1998 года, Его Превосходительство г-н Кофи Аннан, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, заявил, в частности, следующее: «Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас по случаю проведения двенадцатой сессии ВАБССООН.
I have great pleasure in addressing the nineteenth special session of the General Assembly on behalf of the Government and the people of Tunisia, and to extend my greetings to the leaders and other high officials of the countries taking part in this session. Мне очень приятно выступать в рамках девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени правительства и народа Туниса и приветствовать руководителей и других высокопоставленных должностных лиц стран, принимающих участие в работе нынешней сессии.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 19)
I would like to offer my warmest greetings to everyone here and to wish all countries every success at this session. Хотела бы тепло поприветствовать всех присутствующих и пожелать всем странам успеха в работе на этой сессии.
Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. Наконец, хочу горячо поприветствовать и поблагодарить наших коллег - устных переводчиков.
Ms. Huynh Thi Nhan (Viet Nam): First of all, on behalf of the Vietnamese delegation, I would like to express our warmest greetings to the President of the General Assembly. Г-жа Нгуен Тхи Нган (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего от имени вьетнамской делегации я хотела бы тепло поприветствовать Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Kabanda (Rwanda) (spoke in French): On behalf of the Government and people of Rwanda, allow me to express our warmest greetings to the President. Г-н Кабанда (Руанда) (говорит по-француз-ски): От имени правительства и народа Руанды позвольте мне от всего сердца поприветствовать Председателя.
I end with greetings to all co-workers throughout the world involved in this task. В заключение я хотел бы поприветствовать всех сотрудников в мире, участвующих в решении этой задачи.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 20)
Allow me, at the same time, to extend greetings to and express solidarity with all delegations participating in this important meeting. Разрешите мне также поздравить все делегации, участвующие в этом важном заседании, и выразить наше чувство солидарности с ними.
I bring to Mr. Al-Nasser and to all the nations of the world assembled here salaam, peace and the greetings and good wishes of the people of Pakistan. От имени народа Пакистана я хотел бы приветствовать г-на ан-Насера и все представленные здесь народы мира и поздравить их, а также пожелать им мира и всего самого наилучшего.
We would therefore like to take this opportunity to convey our cordial greetings to the United Nations in connection with its sixtieth anniversary. Поэтому мы хотели бы, пользуясь случаем, от всего сердца поздравить Организацию Объединенных Наций в связи с ее шестидесятой годовщиной.
Ms. RAJMAH (Malaysia): Let me first convey my greetings and congratulations to Ambassador Andras Szabo of Hungary on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. Г-жа РАДЖМА (Малайзия) (перевод с английского): Прежде всего позвольте мне приветствовать и поздравить посла Венгрии Андраша Сабо со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
But before I do that, I would like to extend cordial greetings to Mr. Joseph Deiss, along with my heartfelt congratulations on his election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session. Однако сначала я хотел бы тепло приветствовать и сердечно поздравить г-на Йозефа Дайсса по случаю избрания Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
Больше примеров...
Поздравляю (примеров 9)
I also convey my greetings to his successor, Ambassador Gasana, whom I wish a successful year. Я также поздравляю его преемника посла Гасану, которому я желаю всяческих успехов в этом году.
Greetings, Your Majesty. Поздравляю, Ваше величество.
Greetings, my fickle friend. Поздравляю, мой ненадежный друг.
Mr. Tejerina (Bolivia) (interpretation from Spanish): On behalf of the Government of Bolivia, I convey our greetings to the President of the United Nations General Assembly and congratulate him on his outstanding leadership of the fiftieth session of the General Assembly. Г-н Техерина (Боливия) (говорит по-испански): От имени правительства Боливии я передаю наше приветствие Председателю Генеральной Ассамблеи и поздравляю его с блестящим руководством пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Greetings and congratulations, captain! Приветствую и поздравляю вас капитан.
Больше примеров...