| This is also supportive of efforts to "green the United Nations". | Это способствует также усилиям по «экологизации Организации Объединенных Наций». |
| On-time completion of Umoja Foundation design through "get to green" plan | Своевременное завершение создания базовой структуры «Умоджи» на основе «Плана по экологизации» |
| UNOCI implemented several green initiatives on its premises to reduce electricity consumption, including the replacement of external security lights with solar power lights. | Для сокращения потребления электроэнергии ОООНКИ осуществила несколько инициатив по экологизации своих объектов, в частности заменила все лампы системы внешнего охранного освещения солнечными лампами. |
| This also includes redirecting existing investment and subsidies to green uses. | Это также включает переориентацию на цели экологизации существующих инвестиций и субсидий. |
| The simulation modelling on priority sectors identified the potential economic and environmental impacts of green economic interventions and possible employment opportunities. | Имитационное моделирование по приоритетным секторам показало потенциальный экономический и экологический эффект мер экологизации экономики и возможности расширения занятости. |
| The report showed that many organizations were carrying out a wide range of activities to green the economies in the region. | В докладе сообщалось, что многие организации осуществляют разнообразную деятельность по экологизации экономики в регионе. |
| UNDP offices were working on establishing and implementing meaningful and credible 'green action' plans. | Отделения ПРООН работали над подготовкой и осуществлением содержательных и реальных планов действий в области экологизации. |
| Speakers and participants discussed existing obstacles as well as the economic and social benefits associated with a green real-estate sector. | Докладчики и участники обсудили существующие препятствия, а также экономические и социальные выгоды экологизации сектора недвижимости. |
| Access is seen as indispensable for accelerating the movement towards green economies within the context of poverty eradication and sustainable development. | Доступ квалифицируется в качестве непременного условия ускорения темпов экологизации экономики в контексте искоренения нищеты и устойчивого развития. |
| Measures to green the economy should comply with the Rio Principles, combining a commitment to prosperity with respect for national sovereignty. | Меры по экологизации экономики должны соответствовать Рио-де-Жанейрским принципам, сочетая в себе приверженность делу достижения процветания с уважением национального суверенитета. |
| Many European countries have done that under the concept of green tax reform. | Многие европейские страны приняли такие меры в рамках экологизации налоговой системы. |
| Modern energy services stand at the centre of global efforts to induce a paradigm shift towards green economies, poverty eradication and, ultimately, sustainable development. | Сегодня международные усилия, призванные обеспечить смену парадигмы в пользу экологизации экономики, искоренения нищеты и, наконец, устойчивого развития, направлены главным образом на обеспечение современных услуг по энергообеспечению. |
| Modern energy services stand at the centre of global efforts to induce a paradigm shift towards green economies, poverty eradication and, ultimately, sustainable development. | Современные энергетические услуги занимают центральное место в глобальных усилиях по смене парадигмы в целях экологизации экономики, искоренения нищеты и, в конечном итоге, обеспечения устойчивого развития. |
| The Government was therefore taking concrete steps to green the economy, with an ambitious programme to revamp the five national water towers and a nationwide tree-planting exercise. | В связи с этим, правительство предпринимает конкретные шаги по экологизации экономики в рамках масштабной программы по модернизации пяти национальных водонапорных башен и общенациональной акции по посадке деревьев. |
| While there is no complete estimate of funds needed to green the entire global economy, there are attempts to assess the approximate scope of financing requirements. | Хотя полная оценка средств, необходимых для экологизации всей мировой экономики, не проводилась, предпринимаются попытки оценить приблизительный масштаб потребностей в финансировании. |
| How can green goals and environmental risk reduction measures be integrated into existing social policy priorities? | Каким образом цели экологизации и меры по снижению экологических рисков можно включить в существующие приоритетные направления социальной политики? |
| Ministers in Astana stated that sustainable consumption and production (SCP) are fundamental to green the economy and agreed to pursue completion and implementation of a 10-Year Framework of Programmes on SCP. | В Астане министры заявили, что устойчивое потребление и производство (УПП) являются фундаментальным условием экологизации экономики и договорились добиваться завершения и осуществления Десятилетних рамочных программ по УПП. |
| (b) Energy in taxation policy and green tax reform | Ь) место энергии в налоговой политике и реформирование налоговой системы в направлении ее экологизации |
| In New York I instructed that the Capital Master Plan for the new Secretariat building be a model of energy efficiency and green best practice. | В Нью-Йорке я распорядился о том, чтобы Генеральный план капитального ремонта здания Секретариата был сделан моделью энергоэффективности и передовой практики экологизации. |
| The impact of a green real-estate sector on the comfort of living spaces and health of populations. | е) влияние экологизации сектора недвижимости на комфортность жилых помещений и здоровье населения. |
| A second such workshop is expected to take place in Ottawa in February 2011, with a planned focus on green buildings. | Второе совещание этой серии намечено провести в феврале 2011 года в Оттаве, посвятив его экологизации зданий. |
| New and renewable sources of energy are at the centre of global efforts to induce a paradigm shift towards green economies, poverty eradication and, ultimately, sustainable development. | Новые и возобновляемые источники энергии находятся сегодня в центре международных усилий, призванных обеспечить смену парадигмы в пользу экологизации экономики, искоренения нищеты и, наконец, устойчивого развития. |
| Which policies in transportation, housing, energy and agriculture can help to green the economy? | Ь) Какая политика в секторе транспорта, жилья, энергетики и сельского хозяйства может содействовать экологизации экономики? |
| In recognition of the interconnectedness of environmental protection and food security, Morocco had developed a "green plan" to address the problem of increasingly scarce water resources. | С учетом взаимосвязи между охраной окружающей среды и продовольственной безопасностью Марокко разработало «план по экологизации» в целях решения проблемы усугубляющегося дефицита водных ресурсов. |
| In renewable energy, more than half of global research and development spending was publicly financed in recent years, owing partly to green stimulus in several large economies. | Что касается возобновляемой энергии, то в последние годы более половины глобальных расходов на НИОКР покрывалось государствами, что отчасти объясняется стимулированием экологизации в нескольких крупнейших странах. |