| The northern side of Miami includes Midtown, a district with a great mix of diversity with many West Indians, Hispanics, European Americans, bohemians, and artists. | Северная часть Майами включает в себя Midtown, район с большой смесью различий и множеством West Indians, испанцев, European Americans, богемистов и артистов. |
| It is also a pleasant duty for me to pay a most earnest and sincere tribute to Mr. Hennadiy Udovenko, who presided with such great talent and effectiveness over the fifty-second of the Assembly. | Наряду с этим я с большим удовлетворением выражаю самую искреннюю признательность г-ну Гэннадию Удовэнко, который в ходе пятьдесят второй сессии Ассамблеи продемонстрировал при исполнении обязанностей Председателя большой талант и эффективность. |
| A great big man, anyway. | Великий и большой человек. |
| The sentimental melodramas which sprang in the wake of the disaster... were a great success in the grief-stricken city. | Появившиеся после катастрофы слезливые мелодрамы имели большой успех в мрачной атмосфере, укрывшей город. |
| I am honoured to be able to intervene at this time to speak on an issue of great relevance and interest to Fiji and to my region, the South Pacific. | Я имею честь выступать в настоящий момент по вопросу, который имеет огромное значение и представляет большой интерес для Фиджи и нашего региона южной части Тихого океана. |
| The great engineer has backed himself into a corner. | Великий мастер загнал себя в угол. |
| The great Irish poet W. B. Yeats put it graphically in "The Second Coming": | Великий ирландский поэт У.Б. Йейтс образно описал это во «Втором пришествии»: |
| Melkor's spies and secret friends, chief among them a great craftsman of the folk of Aulë, later named Sauron, inform him that the Valar are weary from their labours. | Шпионы Мелькора, главным из которых был великий кузнец Майрон из свиты Валы Аулэ, позже получивший имя Саурон, докладывают своему властелину об усталости Валар от интенсивной работы по обустройству Арды. |
| Great Gracchus, I find it difficult to there's one man I can't think of without fuming. | Великий Гракх, ненависть тяготит сердце... но при мысли об нём я весь закипаю. |
| The Great Western Route, centered on the Tibetan Plateau, is designed to divert waters, including from international rivers, to the Yellow River, the main river of water-stressed northern China, which also originates in Tibet. | «Великий западный путь» с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды. |
| He's a great guy... smart and cool. | Он отличный парень, толковый и спокойный. |
| Mike's a great guy, he's comfortable telling me off. | Майк отличный парень, который запросто гоняет меня. |
| Good job, boys, great stuff. | Хорошая работа, парни, отличный материал. |
| The robot used to make me a really great breakfast. | Робот делал мне отличный завтрак. |
| Great shot, William! | Отличный выстрел, Вильям! |
| You've got this great lump of... of anger, right here. | Будто внутри вас огромный ком... злости... прямо здесь. |
| They also held great potential for helping to solve some of the critical problems facing mankind. | Они также имеют огромный потенциал для содействия решению некоторых из критически важных проблем, стоящих перед человечеством. |
| You've got a great talent or ability. | У тебя огромный талант или способности. |
| Although the introduction of such technology has great potential to address the social exclusion of this group and should take a higher priority, it should be noted that this increasing access to technology is only a short-term solution for improving educational outcomes and employment prospects. | Хотя внедрение таких технологий имеет огромный потенциал в плане решения проблемы социальной изоляции этой группы, и необходимо повышать ее приоритетность, следует отметить, что такое расширение доступа к технологиям является лишь краткосрочным решением для повышения уровня образования и перспектив трудоустройства. |
| Great import if cheap and low-quality goods displace domestically produced goods from the market. And control of this sphere is hardly effective. | Огромный объем дешевого и далеко не самого качественного импорта вытесняет отечественные товары с рынка, и контроль в этой сфере трудно назвать сколько-нибудь эффективным. |
| Mabel, great, you got him. | Мэйбл, здорово, он у тебя. |
| It's so great working with family, right? | Так здорово работать с семьей, верно? |
| That's great, that's really useful! | Это здорово, очень нам помог! |
| It'S great to finally meet you. | Здорово наконец-то встретить вас. |
| And it actually worked great. | И это здорово получалось. |
| I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing. | Он такой замечательный парень, но... ему не хватает одной вещи. |
| And a great guy who will adore her forever and ever. | И замечательный парень, который будет обожать её всю жизнь. |
| Listen, Stig Janson is a great artist. | Послушай, Стиг Янсон - замечательный режиссер. |
| Because you're so bright and you're such a great kid. | Потому что ты такой умный и замечательный ребенок. |
| Thank you for a great brunch. | Спасибо за замечательный обед. |
| After 50 years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. | По прошествии 50 лет, на протяжении которых отмечался весьма значительный прогресс, перспективы системы многосторонних торговых переговоров сейчас утратили всякую определенность. |
| Indeed, the opposite may be true; because a great deal is known about damage to materials, it is possible to specify uncertainties in more detail than for other types of damage about which less is known. | Правильным, фактически, является противоположное утверждение; в связи с тем, что имеется значительный объем информации об ущербе, наносимом материалам, факторы неопределенности можно определить более подробно, чем в случае других видов ущерба, о котором известно в меньшей степени. |
| Poorer countries appear to have some tendency to consume more commercial energy per unit of income than richer ones, though, as mentioned above, there is great variation at both ends of the scale. | Судя по всему, в более бедных странах наблюдается тенденция к потреблению большего количества коммерческой энергии на единицу дохода, чем в богатых, однако, как отмечалось выше, наблюдается значительный разброс по всему диапазону. |
| Turning to the topic of unilateral acts of States, covered in chapter VI of the report, he welcomed the substantial progress made on a topic which represented hitherto uncharted terrain, covering a great variety of unilateral acts in the practice of States. | Переходя к теме односторонних актов государств, рассматриваемой в главе VI доклада, он приветствует значительный прогресс в разработке этой темы, которая до сих пор представляет собой мало изученную область, охватывающую большое разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств. |
| Moreover, the Commission may wish to consider that, achieving those benefits would come only after the investment of great time and effort on the part of the Commission, while the resources of the Commission might be more productively spent on other secured transactions law topics. | Далее Комиссия, возможно, пожелала бы учесть тот факт, что для получения этих выгод Комиссии потребовалось бы инвестировать значительный объем своего времени и сил, в то время как ресурсы Комиссии могли бы быть более продуктивно использованы для проработки других тем в сфере права обеспечительных сделок. |
| Last night, I saw a great light, which must always remain hidden in my silence. | Прошлой ночью я увидел прекрасный свет, который должен всегда оставаться скрытым в моём молчании. |
| Well, you're a great teaching assistant. | Что ж, а ты прекрасный ассистент. |
| But it's been a great day! | Но, это был прекрасный день! |
| Once again, the East Timorese people have shown great political maturity, offering a perfect example of a country that has chosen democracy as the only way towards progress and well-being. | И вновь восточнотиморский народ проявил политическую зрелость, являя собой прекрасный пример страны, которая выбрала демократию как единственный путь достижения прогресса и благосостояния. |
| You're a great father in other ways. | Ты прекрасный отец в остальном. |
| They are designed to protect very powerful and important apparatus from the great storms of nature. | Они были созданы для защиты очень важного и мощного оборудования от различных капризов природы. |
| I know that Riki and Asher's financial situation isn't that great. | Я знаю, что у Рики и Ашера финансовое положение не очень... |
| She's in pain. Great, great pain. | Ей больно, очень, очень больно. |
| And it was with great pride that I opened up the display and thought how clever I was to have designed this latch and this hinge and all this stuff. | И я был очень горд собой, когда открыл дисплей и понял, как умно я спроектировал защелку, шарнир и все остальное. |
| That'd be great. | Ты бы очень помог. |
| There is a computer game system and a really great TV set. | Тут много компьютерных игр и хороший телевизор. |
| But that part is really great. | Но вот этот бар очень хороший. |
| Cary, good lawyer, not great lawyer. | Кэри - хороший юрист, но не великий юрист. |
| He realizes things more slowly, but he is a great man. | Он думает медленнее, чем мы, но он очень хороший. |
| Also had this great lawyer. | К тому же у неё был хороший адвокат. |
| Tell him the subs are great. | Передай ему что у него классный заместитель. |
| I thought his costume was great, but you guys are tight. | Я думал, что у него классный костюм, но вы, ребята, дадите ему фору. |
| No, just that he is a great guy. | Ну, разве что, что он классный парень. |
| Your dad is great. | У тебя классный отец. |
| He is my boyfriend, isn't he great? | Правда, он классный? |
| But anyway, we had a great night's sleep. | Но все равно, сон был великолепный. |
| I know he's strange, but he's a great doctor. | Я знаю, он странный, но ещё - великолепный врач. |
| Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? | С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена? |
| Another great Gina Linetti entrance. | Ещё один великолепный выход Джины Линетти. |
| And it's a great cadre of people, incredibly close-knit community of people. | Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда. |
| Then when we do move in together, we'll both be ready, and it'll be great. | Тогда мы съедемся, когда оба будем готовы и это будет великолепно. |
| Great, just what every girl needs. | Великолепно, просто то, что необходимо каждой девушке: |
| Well, the physical stuff is great. | Ну, физически великолепно. |
| Great, we will see you tomorrow. | Великолепно, увидимся завтра. |
| Great, in fact. | На самом деле великолепно. |
| In 1998, a plan developed to tackle the problem was carried out to the full and with great success. | В 1998 году был разработан план решения данной проблемы, который полностью и весьма успешно выполнен. |
| They have made a great effort to strengthen security and, with very little outside assistance, have carried out admittedly limited economic reconstruction programmes. | Они прилагают значительные усилия по укреплению безопасности, при весьма небольшой помощи извне, осуществили, по общему признанию, ограниченные программы экономической реконструкции. |
| On the very first day of the CD this year, you, Mr. President, moved its business with great agility, which enabled the immediate re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. | Г-н Председатель, с самого первого дня работы КР в этом году Вы весьма динамично руководили ее делами, что позволило добиться немедленного воссоздания Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
| However, the number of officers trained in human rights is quite negligible and, therefore, there is great need for more training of law enforcement officers. | Вместе с тем число сотрудников, прошедших подготовку по вопросам прав человека, весьма незначительно; отсюда острая потребность в дальнейшей подготовке сотрудников правоприменительных органов. |
| Moreover, that the Vienna rules do not pertain to the effects of invalid reservations is clearly confirmed by the great majority of States' reactions to reservations that they consider invalid. | Кроме того, безотносительность венских правил применительно к последствиям недопустимых оговорок весьма четко подтверждается подавляющим большинством реакций со стороны государств на оговорки, которые они считают недействительными. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| An epidemiological surveillance system for the Great Lakes region has been established by WHO and a sanitation officer has been fielded. | ВОЗ создала систему эпидемиологического надзора в районе Великих озер и направила на место одного санитарного работника. |
| African Group (ministers of the countries of the Great Lakes region) | (министры стран района Великих озер) |
| It is therefore in the interests of the Great Lakes region, Africa and the wider international community that this area be helped to emerge from violent conflicts and human suffering to embrace peace and stability and engage in economic cooperation, regional integration and development. | Поэтому оказание помощи этому региону с целью прекращения ожесточенных конфликтов и человеческих страданий и перехода к миру и стабильности и к участию в экономическом сотрудничестве, региональной интеграции и развитии отвечает интересам района Великих озер, Африки и интересам международного сообщества в целом. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |
| UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. | ПРООН помогает также правительствам некоторых африканских стран увеличивать их возможности по предотвращению конфликтов и поддерживает усилия, предпринимаемые странами района Великих озер в целях решения проблемы распространения стрелкового оружия в этом регионе. |