| As reflected in the results of the symposium, the great challenge ahead would be to reconcile these different priorities. | Как было отражено в результатах симпозиума, большой задачей, подлежащей решению, являлось примирение этих различных приоритетов. |
| Those action groups were modelled after a very successful gender working group created within the Ministry of Education that was replicated in other ministries, with great effectiveness. | Эти оперативные группы создаются по очень удачному образцу рабочей группы, занимающейся гендерными вопросами в Министерстве образования, и этот опыт с большой эффективностью применяют другие министерства. |
| The growing popularity of massive open online courses and other open education resources also hold great potential to connect women and girls to science, technology, engineering and mathematics education. | Рост популярности массовых открытых онлайновых курсов и других открытых образовательных ресурсов тоже имеет большой потенциал для увеличения числа женщин и девочек, желающих получить научно-техническое, инженерное и математическое образование. |
| She has gathered a great deal of information personally during missions she has undertaken to the provinces of Kosovo and Vojvodina, and the area of Sandzak (the Raska district). | Она лично собрала большой объем информации в ходе своих поездок в провинции Косово и Воеводина и в район Санджака (округ Раска). |
| Mr. Normandin (Canada): While great progress has been made in the response to HIV/AIDS since the 2001 Declaration of Commitment, enormous challenges remain, as we all know. | Г-н Норманден (Канада) (говорит поанглий - ски): Хотя после принятия Декларации о приверженности 2001 года в противодействии ВИЧ/ СПИДу был достигнут большой прогресс, как мы все знаем, огромные вызовы еще остаются. |
| He is said to be a great scientist. | Говорят, что он великий ученый. |
| The boy in that reflection, that was your great uncle. | Мальчик в отражении - это твой великий дедушка. |
| More than 200 years ago, in 1762, Voltaire, the great French philosopher and one of the founding fathers of the doctrine of human rights, wrote his seminal treatise on tolerance. | Более 200 лет назад, в 1762 году Вольтер, великий французский философ и один из отцов-основателей доктрины прав человека, написал свой основополагающий Трактат о терпимости. |
| It's the great Mickey Mantle. now! | Вот великий Мики Мантл! |
| Does that sound like a great man to you? | Это великий человек, по-твоему? |
| He did. I'm great. | У него отличный брак. |
| Because you're a great guy. | Потому что ты отличный парень. |
| If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. | Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша. |
| An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. | Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе. |
| Great move in the backfield. | Отличный прием в бэкфилде. |
| I can tell you he has great potential. | У парня огромный потенциал, могу вам сказать. |
| We thank the world community for their great contribution to the anti-apartheid struggle. | «Мы благодарны международному сообществу за его огромный вклад в борьбу с апартеидом. |
| We believe in their great potential, and feel that they deserve the full support of all of us in their endeavour to carry Afghanistan forward. | Мы верим в огромный потенциал этого народа и считаем, что он заслуживает нашей всяческой поддержки в своем стремлении продвигать Афганистан вперед. |
| Equally, their economic and other needs must be addressed, in particular those of women heads of household, who have long assumed a great deal of responsibility for managing families and communities without much support. | В равной степени должны удовлетворяться экономические и другие потребности женщин, в частности тех из них, которые являются главами семей, поскольку они уже давно несут на себе огромный груз ответственности за управление семьями и общинами без особой поддержки. |
| London was a great success. | Огромный успех в Лондоне. |
| That would be great, but unfortunately, we already have plans. | Было бы здорово, но, к сожалению, у нас уже другие планы. |
| It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming. | Здорово, что в Италии есть компании, которые поддерживают эти мечты. |
| I think he's going to be great. | Я думаю, будет здорово. |
| That's great, Evan. | Это здорово, Эван. |
| And I thought to myself, wouldn't it be great if I had my own dodo skeleton? | И я подумал: "Было бы здорово иметь свой собственный скелет птицы додо." |
| I ju... it's a great day. | Я прос... это замечательный день. |
| He's great as a pitcher, but we're not too thrilled about his hitting. | Он замечательный питчер, но мы не в восторге от его отбивания. |
| See, wouldn't I make a great spokesperson? | Видишь, разве я не замечательный собеседник? |
| I have an important job, a house with a giant flagpole, a great kid, another kid, and a beautiful wife who loves me and thinks I'm a winner. | У меня важная работа, дом с огромным бассеином, замечательный сын и ещё дочка... и красивая жена, которая любит меня и считает, что победитель! |
| Great camping trip, honey. | Замечательный выезд на природу. |
| The great potential of networks and associations of women and other stakeholders for capacity-building, empowerment and more effective participation in decision-making was also stressed. | Подчеркивался также значительный потенциал организационных сетей и ассоциаций женщин и других заинтересованных сторон в деле создания потенциала, расширения прав и возможностей и более эффективного участия в процессе выработки решений. |
| Another delegation said that its Government's research mission to Senegal had found a great gap between urban and rural areas in the availability of reproductive health services. | Еще одна делегация заявила, что исследовательская миссия, направленная ее правительством в Сенегал, обнаружила значительный разрыв между городом и деревней в том, что касается наличия услуг по охране репродуктивного здоровья. |
| It is a very innovative and culturally sensitive project that has already contributed a great deal to the field of population and reproductive health, thanks to the leadership of Dr. Odoi-Agyarko. | Это весьма новаторский и учитывающий культурные особенности проект, который уже внес значительный вклад в сферу народонаселения и репродуктивного здоровья благодаря организаторским способностям д-ра Одои-Агиарко. |
| It emphasized the importance of the collection and analysis of data on global trade and consumption of steel scrap as this question was of great concern to most steel producers in the world and had consequences for the trade relations between several countries. | Она подчеркнула важность сбора и анализа данных по торговле металлоломом и его потреблению в глобальном масштабе, поскольку этот вопрос представляет значительный интерес для большинства металлургических компаний в мире и оказывает влияние на торговые взаимоотношения между некоторыми странами. |
| Local radio stations have shown great interest in collaborating with UNOCI FM and broadcasting its programmes and airing their productions on UNOCI FM. | Местные радиостанции проявили значительный интерес к сотрудничеству с ЧМ-радиостанцией ОООНКИ в плане трансляции ее программ и передачи их материалов через ЧМ-станцию ОООНКИ. |
| And a beautiful son and a great job. | У тебя страстная жена и прекрасный сын, и отличная работа. |
| It's a great night, isn't it? | Прекрасный вечер, не правда ли? |
| Which means this is a great time to hang up. | Ты не считаешь, что это прекрасный момент, чтобы повесить трубку? |
| You're a great teacher, Drew. | Ты прекрасный учитель, Дрю. |
| We have a great marriage. | У нас прекрасный брак. |
| Your Majesty has shown great wisdom and discretion. | Ваше Величество, очень мудро и рассудительно. |
| The generous support of all members of the Assembly means a great deal to us and gives us confidence in the justice of our cause and the inevitability of our triumph. | Щедрая поддержка всех членов Ассамблеи очень много значит для нас и вселяет в нас уверенность в справедливость нашего дела и в неизбежность триумфа. |
| Great use of folders there, Louis. | Очень эффектно обошелся с папками, Луис. |
| And fun has been so great. | И было очень круто. |
| It looks great on her. | Да, оно ей очень идёт |
| Beneficiaries thank UNCTAD officials for their great flexibility and good communication with local staff. | Получатели помощи выражают признательность сотрудникам ЮНКТАД за их большую гибкость и хороший контакт с местными сотрудниками. |
| I'm not a great guy. | Я не "хороший парень". |
| Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. | Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. |
| Do you need another speech about what a great friend I am? | Хочешь, ещё раз расскажу, какой я хороший друг? |
| Oak bluff's a great little town. | Оак Блаф очень хороший городок. |
| The raft is going to be great, and when we're on the water... | Плот получится классный, и когда мы его спустим на воду, я крикну: |
| He is not a great guy, believe me. | Никакой он не классный. |
| And you've been so great. | А ты такой классный... |
| Bob, I love you, you're great, but there's no reason for you to be on this show. | Боб, я тебя люблю, ты классный, но тебе незачем быть в этом шоу. |
| Great costume, B.T. Dubs. | Классный костюм, кстати говоря. |
| I said he's a great driver. | Я говорю, что он великолепный водитель. |
| I may have been a good tennis player, but I'm a great doctor. | Я мог бы стать хорошим игроком в теннис, но я - великолепный доктор. |
| And from everything I've seen, I think you're a great doctor. | Из того, что я видел, я думаю, ты великолепный врач. |
| 'I feel that there'll be a great band in the next one.' | Там, кажется, будет великолепный оркестр. |
| I got him a great gift. | Я купил ему великолепный подарок. |
| That's great, Abbs, great. | Это очень хорошо, Эббс, просто великолепно. |
| Italians do great food, but it's not very portable, generally. | Итальянцы готовят великолепно, но эту еду с собой обычно не унесешь. |
| Tommy, this has been great, but I wasn't looking for anything long-term. | Томми, всё было великолепно... но я не искала долгих отношений. |
| I promise you, it ll be great, | Я обещаю - всё будет просто великолепно! |
| You've always had great insight into the ways of your kind. | Ты всегда великолепно понимал ход мыслей своих родичей. |
| A major capacity-building effort directed at various groups of personnel in the municipalities can be noted as a great success. | Значительные усилия по созданию потенциала, направленные на различные группы персонала в муниципалитетах, можно назвать весьма успешными. |
| But the risks of deterioration are currently very great. | Вместе с тем сохраняется весьма серьезная угроза обострения ситуации. |
| As in the period before the founding of the United Nations more than 60 years ago, the world is again facing great challenges. | Как и в период перед основанием Организации Объединенных Наций более 60 лет назад перед миром снова стоят весьма трудные и сложные задачи. |
| The Secretary-General: It is a great pleasure to be here at this Security Council meeting on the conclusion of the United Nations missions in Bosnia and Herzegovina and in Prevlaka. | Я приветствую принимающего участие в этом заседании Генерального секретаря Его Превосходительство Кофи Аннана и предоставляю ему слово. Генеральный секретарь: Мне весьма приятно присутствовать на этом заседании Совета Безопасности, проводимом по случаю завершения работы миссий в Боснии и Герцеговине и на Превлакском полуострове. |
| The results of the test showed that the quality of inventory data varies to a great extent from one office to the next and from one building to the next. | Результаты этой проверки показали, что качество инвентаризационных данных является весьма различным в разных подразделениях и в разных зданиях. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| Maradona was more than just a great footballer. | Что Марадона - больше, чем гениальный футболист. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Great plan, Einstein. | Гениальный план, Эйнштейн. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. | Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| Leaders in her subregion had devoted considerable effort to peace initiatives for Somalia, Southern Sudan and the Great Lakes region. | Руководители стран ее субрегиона прилагают значительные усилия к реализации мирных инициатив в интересах Сомали, южной части Судана и района Великих озер. |
| The programme will be in the local Kinyarwanda language, and be available throughout the Great Lakes Region. | Эта программа будет транслироваться на местном языке киньярванда на всей территории района Великих озер. |
| The Group looks forward to discussions with neighbouring States concerning their role in, and contribution to, improved natural resource governance in the Great Lakes region and the Democratic Republic of the Congo. | Группа рассчитывает на проведение с соседними государствами дискуссий, касающихся их роли в повышении эффективности управления в области природных ресурсов в регионе Великих озер и Демократической Республики Конго, а также их соответствующего вклада. |
| An important component of the UNHCR regional strategy since 1995 has been to prepare for emergencies in the Great Lakes region by actively pursuing contingency planning and preparations for possible new emergencies. | Важным компонентом региональной стратегии УВКБ с 1995 года стала подготовка к чрезвычайным ситуациям в районе Великих озер путем активного планирования чрезвычайных мероприятий и подготовки к возможным новым чрезвычайным ситуациям. |
| Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. | Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер. |