| Not so great, how sweet. | Не такой уж и большой, как конфета. |
| Participants had expressed the desire to engage in further dialogue and States parties had shown great interest in the views of treaty bodies. | Участники выразили желание продолжить дальнейший диалог, а государства-участники проявили большой интерес к мнениям договорных органов. |
| Her first great success came when she received first place at a pop song contest. | Первый большой успех пришёл к ней, когда она получила призовое место в песенном конкурсе. |
| In 1936 Carlo Scarpa restored and remodeled various parts of the university, including the great hall. | В 1936 году Карло Скарпа отреставрировал разные части здания включая большой зал. |
| Lately, we have noted with great concern talk of creating new spheres of influence. | Позднее мы отмечали с большой тревогой разговоры о создании новых сфер влияния. |
| I'd say, when one's father is a great and heartless man, it can make one feel... quite worthless. | Я бы сказал: когда твой отец великий и бездушный человек, ты можешь ощутить себя... полностью бесполезным. |
| Our ancient sage Confucius, that great thinker and statesman, admonished: "Do not do unto others what you would not like others to do unto you". | Наш древний мудрец Конфуций, этот великий мыслитель и государственный деятель, предостерегал: "Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе". |
| The great philosopher Aristotle said if something doesn't exist, there's no word for it, and if there's no word for something, that something doesn't exist. | Великий философ Аристотель сказал: «Если что-то не существует, это нельзя назвать, а если что-то нельзя назвать, то оно и не существует». |
| You are hereby informed that the Great Printer Ishun... ... having deliberately abstained from informing... ... on the adulterous affair between his wife and employee Mohei... | "Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем... и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества". |
| The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald. | "Великий Гэтсби" Фицджеральда. |
| He thinks you'd make a great counsellor. | Он думает, что из тебя выйдет отличный консультант. |
| You're a great detective, And they'd be lucky to have you. | Ты отличный детектив, и им повезёт, если ты останешься у них. |
| Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you. | Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами. |
| And finally, Saturday: Developing your own unique personal style is a really great way to tell the world something about you without having to say a word. | И, наконец, суббота: Неповторимый стиль - отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова. |
| Great day for a wedding. | Отличный денек для свадьбы. |
| Mr. Pieters said that countries had shown great interest in determining the type and content of international cooperation. | ЗЗ. Г-н Пиетерс заявил, что страны проявили огромный интерес к определению форм и содержания международного сотрудничества. |
| Moreover, they have carried out unauthorized excavation, causing great damage to Syria's cultural and human heritage and its people's history and cultural identity. | Кроме того, они проводят несанкционированные раскопки, причиняя огромный ущерб культурному и гуманитарному наследию Сирии, а также истории и культурной самобытности ее народа. |
| While human settlements hold great potential as engines of growth and social development, they are also places where stark inequalities persist. | Хотя населенные пункты таят в себе огромный потенциал как двигатели роста и социального развития, в них до сих пор наблюдается весьма значительное неравенство между жителями. |
| He has such great talent. | У него огромный талант. |
| At the Chillventa exhibition, the refrigeration industry get-together in N? rnberg, Baranenko presented a trend analysis that attracted great interest among leading representatives from the industry. | На международном сборе промышленников холодильного оборудования в Нюрнберге га выставке Chillventa, Бараненко представил анализ тенденций, который привлек огромный интерес многих ведущих представителей данной промышленности. |
| It's not sad, it's great. | Это не грустно, это здорово. |
| Great, I'm really happy for you. | Здорово, я очень рада за тебя. |
| That's great, that's great! | Как здорово, просто супер! |
| Mr. Miyagi, this is great. | Мр. Мияги как здорово. |
| That's great, Troy. | Это же здорово, Трой! |
| But nowadays there is one very efficient and great source of knowledge and experience sharing - video. | Но в наши дни появился другой замечательный и очень эффективный способ получения знаний - видео. |
| He was a great guy, and I really loved him, but... | Он был замечательный, я его очень любил, но... |
| Maybe I am a great ukulele player | Может я замечательный игрок на гавайской гитаре, |
| My dad,... he was great he taught me how to use the shotgun and all that. | Мой папа, ...он был замечательный он научил меня стрелять и многому другому. |
| Lads, your office is great | Ребятки, замечательный у вас офис. |
| Participants reaffirmed the great potential of South-South cooperation in areas such as trade, health, disaster risk reduction and early warning systems. | Участники подтвердили значительный потенциал, сопряженный с сотрудничеством Юг-Юг, в таких областях, как торговля, здравоохранение, уменьшение риска стихийных бедствий и системы раннего предупреждения. |
| It was evident that more could be done, although great progress had been made. | Очевидно, что на этом направлении можно сделать больше, хотя уже достигнут значительный прогресс. |
| Mr. La Rocca (Observer for the Holy See) said that a great deal of progress had been made with regard to the draft Convention in the past few months. | Г-н ЛА РОККА (Наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что за последние несколько месяцев в работе над проектом конвенции достигнут значительный прогресс. |
| It will soon be 10 years since the Ottawa Convention was adopted, and this anniversary reminds us that despite the great progress already made in combating the scourge of anti-personnel mines, major challenges await us and we must persevere in our efforts. | Скоро исполнится десять лет со дня принятия Оттавской конвенции, и эта годовщина напоминает нам, что, несмотря на значительный прогресс, уже достигнутый в борьбе с бедствиями, которыми чреваты противопехотные мины, перед нами стоят крупные задачи и мы должны проявлять упорство в своих усилиях. |
| With regard to the supply chain of goods and services, the energy sector will generate in the long run a great demand for goods and services, enabling the establishment of new services suppliers and the consolidation of existing ones. | С точки зрения производства и поставок товаров и услуг энергетический сектор будет создавать в долгосрочном плане значительный спрос на товары и услуги, делая возможным появление новых поставщиков услуг и укрепление существующих. |
| I think you're a great person, and someday you'll meet someone. | Я считаю, что ты прекрасный человек, и однажды ты встретишь кого-нибудь. |
| Well, you're a great teaching assistant. | Что ж, а ты прекрасный ассистент. |
| But his voice is great. Somebody's got to do something with this, because he's got... | Но у него прекрасный голос, кто-то должен что-то с этим сделать, потому что он... |
| But it's been a great day! | Но, это был прекрасный день! |
| But, Marlin, I know that the drop off is desirable... with the great schools and the amazing view... but do we really need so much space? | Но, Марлин, я конечно все понимаю... большие школы и прекрасный вид... но ты действительно думаешь что нам нужно так много места? |
| Well, listen, I have done the marriage thing, and it wasn't great. | Я уже пробовала жить в браке и вышло не очень. |
| This enlargement is very important in ensuring the consistency and unity of the Conference, because our goal from the start was to bring together everybody, whether they affected or were affected by the situation in the Great Lakes region. | Такое увеличение числа участников является очень важным для обеспечения последовательности и единства этой Конференции, ибо наша цель с самого начала состояла в том, чтобы собрать все заинтересованные стороны, независимо от того, затронуты ли они непосредственно положением в районе Великих озер. |
| You've got a great place. | У Вас здесь очень красиво. |
| The word of a party soon spread far and near, And Natesvillians came calling, all filled with great cheer. | Очень скоро разнёсся о празднестве слух, и всех жителей Нейтсвилля охватил праздничный дух. |
| Although it was evidently a dry season Flemming, who was described by King as "very intelligent", thought from the appearance of the herbage that "there is not often so great a scarcity of water as at present". | Хоть было очевидно, что февраль - сухой сезон, Флемминг, который считался «очень умным», думал, что там плохой травяной покров из-за постоянной нехватки воды. |
| I broke Tank's heart, and he is this great guy, but I love Emmett. | Я разбила сердце Тэнка, и он хороший парень, но я люблю Эммета. |
| Samantha decided to treat herself to a night of great music. | Она решила взбодриться, посетив хороший джаз-клуб. |
| The fishing was great yesterday. | Вчера улов рыбы был очень хороший. |
| I've had a great day. | Это был очень хороший день. |
| I think you're doing a great job as a tutor. | Я думаю, Вы хороший репетитор |
| You're a great guy, Martin. | А ты, Мартин, классный парень. |
| You were about to tell me how great I am. | Ты рассказывал мне, какой я классный. |
| George is such a great driver. | Джордж такой классный водитель. |
| And devon, you're great. | И Девона, ты классный. |
| Great advice, Pinky. | Классный совет, Пинки. |
| And I think you're going to do a great job at it. | И я думаю, что из тебя выйдет великолепный руководитель. |
| Our great international team contains over 500 people, located in such countries as: Poland, China, Germany. | Наш великолепный, международный коллектив состоит из свыше 500 человек и он размещен в следующих странах: Польша, Китай, Германия. |
| You said it was a great plan. | Вы сказали, что это великолепный план. |
| He's a great player and a great captain. | Он великолепный игрок и отличный капитан. |
| The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d' Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window. | Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно. |
| It's great seeing you guys work together. | Великолепно видеть, как вы, ребята, работаете вместе. |
| Well, "excellent" usually means great. | Ну, "великолепно" обычно означает замечательно. |
| That's great, Rob. | Это великолепно, Роб. |
| I had a really great time. | Я великолепно провела время. |
| We are making great strides in developing our infrastructure, building roads to the more inaccessible parts of our Islands, and our education and medical facilities are excellent. | Мы успешно развиваем инфраструктуру, прокладываем дороги в менее доступные районы наших островов, у нас великолепно развитые системы образования и здравоохранения. |
| When produced and used in an environmentally sound way, chemicals bring great benefits to modern societies. | Если производство химикатов и их использование осуществляется экологически разумным образом, они приносят весьма ощутимую пользу в современном обществе. |
| Participants have expressed great appreciation for this very collaborative and interactive format. | Участники выразили большую признательность за использование этого весьма доступного для участия интерактивного формата. |
| Lastly, he recalled that Norway had introduced a working paper, entitled "NPT - a dynamic instrument and core pillar of international security", which addressed issues of great relevance to the Committee. | Наконец, оратор напоминает, что Норвегия представила рабочий документ, озаглавленный "ДНЯО - динамический инструмент и одна из основных опор международной безопасности", в котором рассматриваются весьма актуальные для Комитета вопросы. |
| His appointment will be with effect from 1 March 1997, on which date Mr. David Stephen, who has led MINUGUA with great distinction since 1 June 1996, will return to New York to assume important functions in my Executive Office. | Решение о его назначении вступает в силу с 1 марта 1997 года, а г-н Дейвид Стивен, который весьма успешно возглавлял МИНУГУА с 1 июня 1996 года, возвратится в этот день в Нью-Йорк, с тем чтобы приступить к выполнению важных функций в моей Административной канцелярии. |
| The Committee notes that, while the bidding process for a new airfield services contract is described in great detail in the report, few details are given regarding the contract itself, despite the fact that it took effect on 1 April 2003. | Комитет отмечает, что в докладе весьма подробно описывается процедура торгов на заключение нового контракта на аэродромное обслуживание, но при этом приводится мало информации о самом контракте, хотя он вступил в силу 1 апреля 2003 года. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| The one with elephantiasis was great. "Little Dove!" | Тот со слоновой болезнью был гениальный. "Голубка!" |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе. |
| Nevertheless, a great deal remains to be done in order to resolve the outstanding issues affecting indigenous people, including the crucial issue of land. | Тем не менее еще предстоит очень многое сделать для урегулирования нерешенных вопросов, затрагивающих коренное население, включая важнейший вопрос о земле. |
| And there are so many great causes. | И есть так много великих свершений. |
| It is present in the Arctic, throughout the temperate mountain ranges, the Great Plains, the Great Basin, and along the western coastline of North America down through California. | Он найден за Северным полярным кругом, в умеренных зонах гор, на Великих равнинах, в Большом Бассейне и вдоль западного побережья Северной Америки вниз до Калифорнии. |
| Our four missions in successive years to the Great Lakes area, under able United States and French leadership, are at last beginning to bear fruit. | Наши миссии, которые четыре года подряд мы направляли в район Великих озер, под умелым руководством Соединенных Штатов и Франции, наконец, начинают приносить свои плоды. |
| It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. | Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе. |
| The international conference on the Great Lakes would set a regional framework for the adoption and implementation of a pact with the focus on four thematic areas: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. | Международная конференция по району Великих озер заложит региональные основы для принятия и осуществления соглашения, предусматривающего уделение основного внимания следующим четырем тематическим областям: мир и безопасность; демократия и благое управление; экономическое развитие и региональная интеграция; а также гуманитарные и социальные вопросы. |