| The Committee notes that the great size and diversity of China pose special challenges to the realization of equality between women and men. | Комитет отмечает, что большой размер и разнообразие Китая ставят особые проблемы в связи с реализацией принципа равенства мужчин и женщин. |
| Among the questions dealt with by those bills was respect for human rights in the Republic of Chechnya, which was of great interest to the Committee. | К числу вопросов, затрагиваемых этими законопроектами, относится вопрос о соблюдении прав человека в Чеченской Республике, который представляет для Комитета большой интерес. |
| But most importantly it is great dismay through the many people with diabetes using the insulin, which require quick and reliable answers. | Но самое главное это большой тревогой через многие люди с сахарным диабетом, которые используют, что инсулин, которые требуют быстрого и надежного ответа. |
| Due to the great success of this project and within the context of the 2007 - 2013 programming period of the EU Structural Fund, the SWS are implementing a project entitled "Provision of Services for Covering Social Care within the Framework of Family and Employment Reconciliation". | Учитывая большой успех данного проекта и в контексте программного периода Структурного фонда ЕС на 2007-2013 годы, ССО осуществляют проект, озаглавленный "Обеспечение услуг по предоставлению социальной помощи в рамках совмещения семейных и служебных обязанностей". |
| One day Dane will be the head of the last great station in New South Wales. | Однажды Дэн станет хозяином самой большой фермы в Южном Уельсе. |
| Let me think upon these words, great spirit. | Позволь мне обдумать эти слова, Великий Дух. |
| In a lot of ways, this valley represents... what your great grandfather, Nat, saw in our country... | Во многом эта долина представляет то, что в нашей стране видел твой великий отец, Нэт... |
| Great General, we have captured Wuhuan | Великий Генерал, мы пленили Вухуана |
| India's Second Great Mutiny? | Второй великий бунт в Индии? |
| I'm the Great Danton. | Я - Великий Дантон! |
| I got to tell you, that was a great trick there, Bones. | Должен сказать, это был отличный трюк, Кости. |
| It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start, but I've got to tell you - where I started - I'm really afraid. | Это только 1,5% от общих выбросов СО2 по стране. Отличный старт, но должен вам сказать - то, с чего начал - я действительно боюсь. |
| He's got a great track record. | У него отличный послужной список. |
| He's a great guy, Duck. | Он отличный парень, Дак. |
| 211/8, that's a great size. | 53,6, отличный размер. |
| The Chairman of REAG and the secretariat believe that these are activities with great potential. | Председатель КГН и секретариат считают, что эта деятельность имеет огромный потенциал. |
| We thank the world community for their great contribution to the anti-apartheid struggle. | «Мы благодарны международному сообществу за его огромный вклад в борьбу с апартеидом. |
| Most times, the universe just compensates around it, but with you... great big parallel world! | В большинстве случаев вселенная просто компенсирует это, но с тобой... Получился огромный параллельный мир! |
| In pledging to consolidate democracy and build good governance, to promote peace and security and to uphold human rights, NEPAD could unleash and set in motion the great potential inherent in the peoples of Africa. | Обещая укреплять демократию и обеспечивать благое управление, содействовать миру и безопасности и гарантировать уважение прав человека, НЕПАД могло бы высвободить и активизировать тот огромный потенциал, которым располагают народы Африки. |
| In introducing the reports, the representative of Yemen emphasized the great progress made in the country since its unification in 1990 through an approach that allowed for democratic participation and freedom of expression as well as the full participation of civil society. | Представляя доклады, представитель Йемена подчеркнула огромный прогресс, который был достигнут страной со времени ее объединения в 1990 году, благодаря подходу, открывшему возможность для демократического участия и свободного выражения мнений, и для всестороннего участия гражданского общества. |
| It's really great being able to drive a car. | Это действительно здорово, когда тебе разрешено водить машину. |
| And then I texted her this morning, telling her I had a great time, and she hasn't texted me back yet. | Потом я ей написал на следующее утро, сказал, что здорово провёл время, и она ещё мне не ответила. |
| But we just got along so great. | Но мы так здорово поладили. |
| That might be great if Ethan hadn't specifically stated his hatred of New York | Это было бы здорово, если бы у Итана не началась ненависть к Нью-Йорку |
| And I know you're just doing your job, and I think it's great that you're being so thorough. | Знаю, что ты выполняешь свою работу, и здорово, что ты так много всего разузнала. |
| The younger is Dr. Robertson, a great surgeon and a great chess aficionado as well. | Помоложе, доктор Робертсон, замечательный хирург... а также большой любитель шахмат. |
| With this, Rory, you're a great writer. | С этой книгой Рори, ты замечательный писатель. |
| All I hear is a bunch of people telling me I'm great. | Я только слышу, что люди говорят мне, какой я замечательный. |
| He's a great guy, isn't he? | Он замечательный, да? - О, да. |
| It was a great birthday. | Это был замечательный день рождения. |
| Sub-orbital experiments are of great scientific and technological interest. | Значительный научно - технический интерес представляют эксперименты, проводимые в ходе суборбитальных полетов. |
| Establishment and beginning of work of the Press Council of Bosnia and Herzegovina was a great step forward in the self-regulation of media. | Создание и начало работы Совета по делам печати Боснии и Герцеговины ознаменовало значительный прогресс в области саморегулирования средств массовой информации. |
| In introducing the fourth and fifth periodic reports, the representative emphasized that great progress had been made for gender equality in the 1990s. | При представлении четвертого и пятого периодических докладов представительница Японии отметила, что в 90х годах был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
| In conformity with the expectations of affected populations, the United Nations has accumulated a great deal of experience in mine action. | З. Как того и ожидало затронутое этой проблемой население, Организация Объединенных Наций накопила значительный опыт деятельности в области разминирования. |
| In order to finalize the terms of reference as soon as possible, the Permanent Mission of Sweden had taken the initiative to organize many of the consultations, and great progress had been made. | Для скорейшего завершения работы по определению круга ведения Фонда Постоянное представительство Швеции выступило с инициативой организовать многие из указанных консультаций, благодаря чему в этих усилиях был достигнут значительный прогресс. |
| I will, if you promise to have a great day. | Я посмотрю, если ты пообещаешь, что у тебя будет прекрасный день. |
| In this connection, the recent mammoth and multifaceted peace-keeping operation in Cambodia gives cause for great optimism. | В этой связи проведенная недавно гигантская по своим масштабам и многогранная операция по поддержанию мира в Камбодже дает прекрасный повод для оптимизма. |
| Well, then, you know that Brandon is a seriously great pianist. | Ну, тогда ты знаешь, что Брэндон прекрасный пианист. |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| The Great North Road, a picnic and a fine day. | Большая северная дорога, пикник в прекрасный день. |
| At this historic juncture it is of great significance that we have gathered here from all corners of the world to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. | На этом историческом рубеже очень важно, что мы собрались здесь со всех концов земного шара для того, чтобы отпраздновать пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций. |
| Many delegations supported the concept of a guide to practice, which would clarify the ambiguities and gaps of the Vienna Conventions and would be of great use to States and international organizations while no revision of the 1969, 1979 and 1986 Vienna Conventions would be undertaken. | Многие делегации поддержали концепцию Руководства по практике, которое позволит устранить неопределенность и пробелы в Венских конвенциях и очень пригодится государствам и международным организациям, поскольку пересмотр Венских конвенций 1969, 1979 и 1986 годов производиться не будет. |
| As the world inches out of the worst financial crisis since the Great Depression, the global scenario for development financing remains bleak. | По мере того, как мир очень медленными шагами выходит из самого тяжелого после Великой депрессии финансового кризиса, глобальная картина в плане финансирования развития по-прежнему остается неутешительной. |
| It was an obligation I took great pride in. | Я очень гордился этой обязанностью. |
| But I would like to stop there. I have great pleasure in asking the Secretary-General to make some opening remarks. | Я очень рад, что вы находитесь с нами сегодня, когда мы рассматриваем положение в Африке и в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано, а также те уроки, которые мы можем извлечь из опыта нашей деятельности в Сьерра-Леоне. |
| But I'm a great reporter, and I need this story. | Но я хороший репортёр, и мне нужна история. |
| I don't know if you're a great fighter. | Но я не уверен что ты хороший боец. |
| I mean, something like 'Violence of Summer', it just didn't have a proper chorus, great verse though. | Я имею в виду песни, наподобие "Violence Of Summer" - в ней нету подходящего припева, хотя есть хороший куплет. |
| Great men are the ones who have heart. | Ты хороший человек и у тебя есть сердце. |
| I've had a great day. | Это был очень хороший день. |
| I know this quiet spot that makes great a mojito. | Знаю тут одно местечко, где подают классный мохито. |
| There's a great big world out there, Jeryline. | А там большой классный мир, Джэрилин. |
| He's got a great voice, but what about Simon? | У него классный вокал, но как же Саймон? |
| He's a great guy... | Он - классный парень и мне нравится быть с ним. |
| The new song, is a really great song. | Новый сингл действительно классный. |
| The house is common but this is great. | Дом так себе, но вид великолепный. |
| Now, I'm going to give you a spoiler about our marriage: it's not great right now. | Теперь, я расскажу тебе спойлер о нашем браке он не великолепный сейчас. |
| We've got a great house, four great kids, and my Pops. | У нас есть великолепный дом, 4 отличных ребенка и мой папаша. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| This is another example of a project that somebody at Google was really passionate about, and they just, they got going, and it's really, really a great product, and really taking off. | А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт. |
| We also pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, who presided over the Assembly at its forty-ninth session with great distinction and wisdom. | Мы хотели бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси, великолепно и мудро руководившему работой Ассамблеи на ее сорок девятой сессии. |
| Siliconera editor Jenni agreed, stating that she was excited to play the game after seeing its trailer, commenting that the game looked great on the HDTV she played it on. | Редактор Siliconera Дженни согласилась с мнением, заявив, что с радостью сыграет в игру, увидев её трейлер, отметив также что игра выглядит великолепно на HDTV? на котором она играла. |
| Great, my dream is coming true. | Великолепно, моя мечта воплощается в реальность. |
| Joshua, the table looks great. | Джошуа, стол выглядит великолепно. |
| We got a great thing going. | И у нас все великолепно. |
| The diversity of the partnerships under the subprogramme is notable for its great scope. | Весьма примечательно огромное разнообразие партнерских отношений в рамках настоящей подпрограммы. |
| But it varies widely across the region, and a great deal more effort is still needed. | Однако эти достижения в рамках региона весьма неравномерны и нужно приложить еще гораздо больше усилий. |
| As we assemble in this great city of New York to deliberate on the future of the world's children, let us remember the irony that makes this meeting particularly challenging. | Собравшись в этом великом городе, Нью-Йорке, для обсуждения будущего детей мира, мы не должны забывать о том, почему проведение этого совещания оказалось весьма непростым. |
| The European Union is delighted at the great strides which the Kimberley Process has taken over the past year in implementing its peer review system. | Европейский союз весьма удовлетворен прогрессом, который отмечался в рамках Кимберлийского процесса в течение прошлого года в том, что касается применения системы коллегиального обзора. |
| I just love how everyone defines a great plight around here. | Мне интересно узнать как бы каждый из вас определил наше весьма затруднительное здесь положение, сравнив его с большим, долгим полётом. |
| She had some issues, but she's a great producer. | У нее есть недостатки, но она гениальный продюсер. |
| Could be the great American novel. | А вдруг это был гениальный роман. |
| I am the great detective I take advice from none | Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна! |
| Isn't that a great plan? | Разве это не гениальный план? |
| That's a great dialogue. | Так это гениальный диалог. |
| Under this title, our efforts to impart new vigour into this great institution have been ongoing for over 16 years. | Так озаглавлен пункт, в рамках которого мы в течение более 16 лет стремимся вдохнуть новую жизнь в этот важнейший орган. |
| The second issue of great concern, which will also have a significant impact on security and cooperation in Europe, concerns the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Второй важнейший вопрос, также имеющий большое значение для безопасности и сотрудничества в Европе, касается Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| This is the great moment of your life. | Это важнейший момент вашей жизни. |
| The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. | Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| It has been a century of great social upheaval and experimentation as well as of unprecedented social progress and technological advances. | Это было столетие великих социальных потрясений и экспериментов, а также беспрецедентного социального прогресса и технических достижений. |
| 'Among sir's many great qualities...' | 'Среди множеств великих качеств Сэра...' |
| The situation was a powder keg, which if left unresolved, could threaten the entire sub-Saharan region, as well as the Great Lakes region. | Ситуация представляет собой пороховую бочку, и, если она не будет урегулирована, это может взорвать обстановку во всем регионе к югу от Сахары, а также в районе Великих озер. |
| My delegation would like to congratulate the Government of South Africa for its very constructive role in the quest for peace, not only in Burundi but in the whole Great Lakes region. | Моя делегация хотела бы поздравить правительство Южной Африки за его весьма конструктивную роль в поисках мира не только в Бурунди, но и во всем районе Великих озер. |
| The Great Lakes area has become a major focus of European Union foreign policy, as it is a test case of the ability of Africa, with our support, to become master of its own destiny. | Европейский союз уделяет большое внимание ситуации в районе Великих озер в рамках своей внешней политики, поскольку ее урегулирование станет проверкой способности африканских стран, при нашей поддержке, стать хозяевами своей собственной судьбы. |