| He expressed his gratitude to the representative of Venezuela for her country's support. | Обращаясь к представителю Венесуэлы, оратор выражает свою признательность за поддержку, оказанную этой страной. |
| She expressed her gratitude to the Committee for its ongoing collaboration with her Government and pledged to further deepen the cooperative relationship between the two. | Оратор выражает признательность Комитету за постоянное сотрудничество с правительством Нигерии и заверяет Комитет в дальнейшем углублении такого сотрудничества. |
| Finally, we express our profound gratitude to the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia for their generosity and warm hospitality during our stay in Addis Ababa. | Наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность народу Федеративной Демократической Республики Эфиопии за их щедрость и гостеприимство во время нашего пребывания в Аддис-Абебе. |
| The Chair of the AWG-KP expressed his gratitude to the President for her determination, shown through her leadership in a series of targeted informal consultations, stocktaking plenaries and engagement with all Parties. | Председатель СРГ-КП выразил свою признательность Председателю за ее приверженность, нашедшую свое отражение в руководстве ею ряда целевых неофициальных консультаций и пленарных заседаний по подведению итогов и в задействовании всех Сторон. |
| In particular, the Commission would like to express its gratitude to the many staff of the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces who ensure its safety and security on a daily basis. | В частности, Комиссия хотела бы выразить свою признательность многим военнослужащим вооруженных сил Ливана и сил внутренней безопасности, которые обеспечивают ее охрану и безопасность на повседневной основе. |
| It's only my gratitude I wish to show. | Я просто хочу доказать свою благодарность. |
| This is an appropriate time to reiterate to the Secretary-General the gratitude of the Government and the people of El Salvador for the careful attention he has given to consolidating the process of peace in El Salvador. | Сейчас как раз время, чтобы вновь выразить Генеральному секретарю благодарность правительства и народа Сальвадора за оказываемое им большое внимание вопросу укрепления мирного процесса в Сальвадоре. |
| He also expressed appreciation and gratitude to the Government of the United States of America for its generous contribution, which had allowed the holding of the meeting, as well as for the documentation submitted. | Он также выразил признательность и благодарность правительству Соединенных Штатов Америки за его щедрый вклад, который сделал возможным проведение совещания, а также за представленную документацию. |
| Expresses gratitude and appreciation to the Federal Democratic Government of Ethiopia, which supported the negotiations, and the IGAD Secretariat, which supported the organization of the negotiations in collaboration with the African Union High-level Implementation Panel; | выражает признательность и благодарность правительству Федеративной Демократической Республики Эфиопия, которое оказывало поддержку переговорам, и секретариату МОВР, который поддерживал организацию переговоров в сотрудничестве с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза; |
| «I express my gratitude to all employees of JSC GT Morstroy for the execution of the project «Combined multi-purpose passenger-and-freight auto-railway ferry complex Ust-Luga - Baltiysk - ports of Germany» and getting approval and state expert appraisal on a tight timetable» (2004). | «За выполнение, согласование и прохождение государственной экспертизы в сжатые сроки проекта «Комбинированный многоцелевой грузопассажирский автомобильно-железнодорожный паромный комплекс Усть-Луга - Балтийск - порты Германии» выражаю благодарность всему коллективу ЗАО «ГТ Морстрой». |
| But if he should live, then you will have his gratitude and any price you name. | Но если будет жить, тебе будут благодарны, выполнят любую просьбу. |
| He has also been effectively forceful in his support of peacekeeping, and for that I would like to put on record that he will enjoy the lasting gratitude of all peacekeepers. | Но он может столь же решительно выступать за поддержание мира, и в этой связи я хотел бы официально заявить, что все миротворцы будут ему всегда благодарны. |
| We commend the United Nations system for its efforts, and we extend our gratitude to all United Nations personnel who have worked tirelessly on this important matter over the past year. | Мы высоко ценим усилия системы Организации Объединенных Наций, и мы благодарны всем сотрудникам Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия в деле решения этой проблемы за последний год. |
| We should like to reiterate our eternal gratitude to the international community and to the multilateral organizations that have smoothed our path, enabling us to march together, shoulder to shoulder, towards a promising future. | Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем благодарны международному сообществу и многосторонним организациям, которые облегчили наше движение вперед, дав нам возможность идти вместе, плечом к плечу, в светлое будущее. |
| We owe Ms. Sadik and the multitude of UNFPA staff members across the globe a debt of gratitude for all they have done over the past 30 years to place women at the very centre of development. | Мы многим обязаны г-же Садик и многочисленным сотрудникам ЮНФПА, работающим в самых разных уголках планеты и благодарны им за все то, что они делали на протяжении последних 30 лет для того, чтобы поставить проблемы женщин в самый центр деятельности в интересах развития. |
| My gratitude also goes to the Secretariat - especially to the Department for General Assembly and Conference Management and Under-Secretary-General Chen, who is at my side - as well as to the wider United Nations family. | Я также благодарен Секретариату, особенно Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также сидящему рядом со мной заместителю Генерального секретаря гну Чэню и всей большой семье Организации Объединенных Наций. |
| "And my gratitude to Ozu continues to this very day." | И благодарен ему до сих пор. |
| You know you'll always have my gratitude for everything you've done to save Kes, but I couldn't - and I know she couldn't - ask you to risk your own life like this. | Вы знаете, я всегда буду вам благодарен за всё, что вы сделали для Кес, но я не могу - и знаю, что она не могла бы - просить вас так рисковать собой. |
| He lived in gratitude. | Он был благодарен жизни. |
| Romulus owes you a debt of gratitude. | Ромулус будет вечно вам благодарен за это. |
| To them, I owe my gratitude for their active participation. | Я признателен им за активное участие в ее работе. |
| Developing countries' contributions to their own technical cooperation programmes now represented a significant proportion of the funding received. He expressed gratitude for all the contributions made by Member States. | В настоящее время взносы развивающихся стран на собственные программы в области технического сотрудничества составляют значительную часть всего финансирования, и он весьма признателен госу-дарствам - членам за все эти взносы. |
| I owe a particular debt of gratitude to each and every one of you, for the cooperation you have always manifested towards me and towards my delegation and the Government of Papua New Guinea. | Я особо признателен всем вам без исключения за неизменно проявлявшуюся вами готовность к сотрудничеству со мной и с моей делегацией, а также с правительством Папуа-Новой Гвинеи. |
| While expressing my gratitude for the roles they have played, I am concerned that these departures may leave a gap in UNIFIL's land and maritime resources. | Будучи признателен им за роль, которую они сыграли, я все же обеспокоен тем, что с их уходом у ВСООНЛ возникнет нехватка сухопутных и морских сил и средств. |
| Star City owes you a debt of gratitude. | Стар Сити очень признателен вам. |
| I Have gratitude for you, but nothing more... | Я благодарна тебе, но ничего больше... |
| In that connection, the Republic of Moldova wished to express its gratitude for the assistance provided by various United Nations bodies and the Bretton Woods institutions. | В связи с этим Республика Молдова благодарна за помощь, оказанную различными организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями. |
| I'll hold my deepest gratitude, Mr. Bullock, for what will let us live as we are now. | Я буду безгранично благодарна, мистер Буллок, если мы заживём как сейчас. |
| [Radio Announcer] Adam Sors, we owe you our everlasting gratitude! | Адам Шорш, страна будет вечно вам благодарна! |
| And you'll have gratitude from me, sir, when you have a boat waiting for me, at the quay, at noon, every day, for the next two weeks. | А я буду вам благодарна, сэр, если в ближайшие две недели на пристани каждый день в 12 часов меня будет ждать лодка. |
| Why would a Gratitude girl be in the cabin of a Belgian sea captain? | Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана? |
| The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. | Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб. |
| Do you know if any other girls went missing from their Gratitude placements? | Не знаете, пропадали другие девушки, пристроенные фондом "Благодарение"? |
| The Special Rapporteur expresses his gratitude to Saudi Arabia for the prompt reply. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Саудовскую Аравию за представление ответа в столь сжатые сроки. |
| I would like to thank KFOR in particular and express my gratitude for the swift deployment by NATO of additional peacekeeping troops. | Я хотел бы особо поблагодарить СДК и выразить признательность НАТО за оперативное развертывание дополнительных миротворческих контингентов. |
| On behalf of the Secretariat, I wish to express my gratitude to all delegations that have already submitted draft resolutions or decisions and to all those that are expected to follow suit. | От имени секретариата я также хотел бы поблагодарить все делегации, которые уже представили свои проекты резолюций и решений, и те делегации, которые намерены последовать их примеру. |
| May I also address the gratitude of the Gabonese delegation to the Committee for having been kind enough to elect me to the rapporteurship of the present session of this Committee. | Позвольте мне также от имени делегации Габона поблагодарить членов Комитета, любезно избравших меня на пост Докладчика Комитета в ходе нынешней сессии. |
| I would be remiss if I failed to offer a word of gratitude to the many Permanent Representatives who expressed to me their Governments' support for the draft resolution just adopted. | Было бы неправильно с моей стороны не поблагодарить многих постоянных представителей, которые выразили мне поддержку своих правительств за только что принятый проект резолюции. |
| Most of all, we extend our gratitude to all Member-State colleagues for their initiative, creativity and persistence in helping reach today's consensus. | Но больше всего мы признательны всем нашим коллегам из других государств-членов за их инициативность, созидательность и упорство в содействии достижению сегодняшнего консенсуса. |
| Our gratitude also goes all the other bodies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other players for the invaluable contributions they have been making in our common effort to rid the African continent of endemic violent conflict and chronic underdevelopment. | Мы также признательны всем другим органам системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и другим участникам за ценный вклад, который они внесли в наши общие усилия по избавлению африканского континента от эндемических насильственных конфликтов и хронического отставания в развитии. |
| We believe that the European Union, the wider international community and particularly Bosnia and Herzegovina all owe Lord Ashdown a debt of gratitude. | Мы полагаем, что Европейский союз, широкое международное сообщество и особенно Босния и Герцеговина должны быть очень признательны лорду Ашдауну. |
| Our compliments and our gratitude go to the President of the Tribunal, Judge Pillay, for her outstanding leadership. | Мы признательны и благодарны Председателю Трибунала судье Пиллэй за ее выдающееся руководство. |
| We owe the French delegation, especially Ambassador de la Sablière, our gratitude for having worked tirelessly in guiding and leading the Working Group on Children and Armed Conflict. | Мы признательны французской делегации, и особенно послу Саблиеру за неустанные усилия по руководству и направлению деятельности Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
| It also wished to express its gratitude to the donor community for its generous contributions, in particular its response to the emergency appeals. | Делегация благодарит также доноров за их щедрые отчисления, и, в частности, за их реакцию на чрезвычайные призывы. |
| He would like to express his gratitude to the Governments and the agencies in question for their attention and their generous response. | Он благодарит правительства и руководителей этих учреждений за их внимание и за их великодушный отклик на его обращение. |
| He expressed gratitude to the donors that had contributed to the Programme of Assistance in the preceding two years and called on Member States and international and regional organizations to provide financial support to the Programme. | Оратор благодарит доноров, способствовавших реализации Программы помощи в течение двух последних лет, и призывает государства-члены, а также международные и региональные организации оказать Программе финансовую поддержку. |
| Thailand wished to express its gratitude for the assistance it had received in overcoming those difficulties, from which it hoped to emerge in the near future stronger and more competitive. | Таиланд благодарит за помощь в преодолении этих труд-ностей и надеется на укрепление в ближайшем будущем своей экономики и на повышение ее конкурентоспособности. |
| Mr. Fallouh thanked the Secretariat for its efforts to enhance the capability of the Department of Public Information and expressed gratitude to the Interim Head of the Department for the work he had done. | Г-н Фаллу благодарит Секретариат за его усилия по укреплению потенциала ДОИ и выражает признательность временному главе Департамента за проделанную работу. |
| My gratitude goes to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General of the Conference, and to the secretariat staff, who worked with me throughout my tenure of the presidency. | Я благодарю заместителя Генерального секретаря Конференции г-на Энрике Романа-Морея и персонал секретариата, которые постоянно сотрудничали со мной на протяжении всего моего председательского мандата. |
| Gratitude, great Merlin. | Благодарю, великий Мерлин. |
| Gratitude, but Crixus awaits. | Благодарю, но меня ждет Крикс. |
| Gentlemen you have our gratitude. | Господа я благодарю всех вас. |
| I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me. | А вы, мадемуазель, благодарю, что ради меня рисковали своей жизнью. |
| In his statement, the representative of Haiti expressed his Government's gratitude to the Council for the mission. | В своем заявлении представитель Гаити поблагодарил Совет Безопасности за направление этой миссии. |
| The Board expressed gratitude to those member States that had contributed to the Institute for their support, noting with appreciation the approval by the General Assembly of a grant for the biennium 2010-2011 to cover the salaries of staff members in the professional category. | Совет поблагодарил государства-члены, сделавшие взносы, за их поддержку и выразил признательность Генеральной Ассамблее за утверждение субсидии на выплату заработной платы сотрудникам категории специалистов в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| He concluded by expressing gratitude for the opportunity of working for the parties to the Protocol, which he said had been not only a learning and growing experience, but also a life experience in terms of personal and professional development. | В заключении он поблагодарил за возможность работать на благо Сторон Протокола, что, по его словам, позволило ему не просто развиваться и учиться, но и получить жизненный опыт в области личного и профессионального развития. |
| He expressed his gratitude to the countries who had provided generous support to the Government of Kenya, making the conference possible, and to UNON and the United Nations Environment Programme for their assistance in organizing the event. | Он выразил свою признательность странам, которые оказали щедрую поддержку правительству Кении, позволившую провести эту конференцию, а также поблагодарил ЮНОН и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде за их помощь в организации конференции. |
| Following his election, the President thanked the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for entrusting him with such a challenging and noble task and expressed his gratitude to the Executive Director for his tireless efforts to promote the environment for sustainable development. | После избрания вступивший в должность Председатель поблагодарил Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров за то, что на него были возложены такие нелегкие и почетные обязанности, и выразил свою признательность Директору-исполнителю за его неустанные усилия в деле защиты окружающей среды в интересах устойчивого развития. |
| Olympus owes you a debt of gratitude. | Олимп перед тобой в большом долгу. |
| As Mr. Hemmond attests, you are owed a debt of gratitude for your exemplary service. | Согласно показаниям мистера Хэмменда, мы перед вами в долгу за вашу примерную службу в армии. |
| We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. | Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке. |
| "Debt of gratitude." Same here. | Да, говорят, они в долгу перед нами. |
| "Debt of gratitude." | Да, говорят, они в долгу перед нами. |
| We also stress Italy's strong appreciation, gratitude and support to the Secretary-General, along with the Special Representative and UNMIK, for their continuing efforts. | Мы также подчеркиваем решительную поддержку Италией Генерального секретаря, Специального представителя и МООНК и благодарим их за их неизменные усилия. |
| We also reiterate our gratitude for the efficient and effective assistance provided by the OPCW-designated laboratories in Finland, Germany, Sweden, Switzerland and the Netherlands. | Кроме того, мы еще раз благодарим назначенные ОЗХО лаборатории в Германии, Нидерландах, Финляндии, Швеции и Швейцарии за оказанную эффективную и действенную помощь. |
| Faced with this tragedy, the international community has come forward with great compassion, and it is with heartfelt gratitude that we welcome the exceptional efforts of all the friendly, brotherly countries that have rushed to our side. | Перед лицом этой трагедии международное сообщество проявляет огромное сострадание, и мы от всего сердца благодарим все дружеские, братские страны, которые поспешили к нам на помощь, за их исключительные усилия. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. Elie Wiesel has taught us that in extreme situations when human lives and dignity are at stake, neutrality is a sin. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. Эли Визель учит нас тому, что в крайне трудной ситуации, когда жизнь людей и их достоинство поставлены на карту, нейтралитет является грехом. |
| Lord, we thank You for this meal that we receive from Your hands with gratitude. | Господи мы благодарим Тебя за эту пищу которую мы с радостью принимаем из Твоих рук. |
| I never got to show him my gratitude. | Тогда я не смог его отблагодарить. |
| How can I prove my gratitude? | Как мне отблагодарить тебя? |
| Then let me take them in gratitude. | Так позволь мне тебя отблагодарить. |
| I want to show you my gratitude. | Я хотел бы отблагодарить вас кое-как. |
| Lvivers have even invented their own kind of free currency exchange! If you want to express your gratitude, you should say: I owe you Chokoliada! | Львовяне даже придумали собственную свободноконвертируемую валюту - хочешь кого-то отблагодарить, говоришь: "С меня чоколяда". |