He expressed gratitude for the activities of UNIDO and countries and organizations such as the European Union that supported specific UNIDO programmes. | Оратор выражает признательность ЮНИДО и странам и организациям, таким как Европейский союз, оказывающим поддержку конкретным программам ЮНИДО. |
My gratitude also goes to the Chairmen and Vice-Chairmen of the Working Groups for their efforts to produce the documents we have just adopted. | Я также выражаю признательность председателям и заместителям председателей рабочих групп за проделанную ими работу по подготовке документов, которые мы только что приняли. |
It also wished to express its gratitude to the United Nations and all States that had provided assistance to persons recently displaced in Egypt as a result of the floods. | Он хотел бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и всем государствам, оказавшим помощь лицам, которые были недавно перемещены в Египте в результате происшедших в стране наводнений. |
Mr. Tharoor (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) expressed gratitude for Committee members' reaffirmation of the importance of the Department of Public Information and their support for its efforts to prioritize its work. | Г-н Тхарур (заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации) выражает признательность членам Комитета за подтверждение важности Департамента общественной информации и за поддержку его усилий по определению приоритетных областей в своей работе. |
During his stay, Honourable Ntahomvukiye took the opportunity to reiterate the gratitude of the Government and people of Burundi to the Government of Uganda for the decision taken by the regional summit held on 23 January 1999 in Arusha to suspend sanctions imposed against Burundi. | З. В ходе своего визита достопочтенный Нтахомвукийе от имени правительства и народа Бурунди вновь выразил признательность правительству Уганды за принятие на Региональной встрече на высшем уровне, состоявшейся 23 января 1999 года в Аруше, решения приостановить действие санкций, введенных в отношении Бурунди. |
Many delegations welcomed the joint meeting and expressed their gratitude for the presentations by the country team. | Многие делегации приветствовали проведение совместного заседания и выразили свою благодарность представителям страновой группы за их выступления. |
At the same time, Sir, I would like to express our sincere recognition and gratitude for the efforts of your predecessor, Mr. Jean Ping, President at the fifty-ninth session of the General Assembly. | В то же время, г-н Председатель, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность за усилия Вашего предшественника, Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга. |
Mr. DANKWA (Ghana): I wish to express the Ghana delegation's gratitude to those who voted for Mr. Samuel K. B. Asante. | Г-н ДАНКВА (Гана) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить благодарность делегации Ганы всем тем, кто голосовал за г-на Самюэля К.Б. Асанте. |
They expressed their profound gratitude for the warm and gracious hospitality extended to them by the Government and the people of the Republic of India and for the excellent arrangements made for the meeting. | искреннюю благодарность за тот теплый и радушный прием, который им был оказан правительством и народом Республики Индии, а также за отличную подготовку этой встречи. |
Nothing has changed in the thousands of years: neither people's desire to be healthy, nor their gratitude to their rescuers, nor special requirements to those dealing with the most sacred things - people's lives and health. | За тысячи лет ничего не изменилось: ни стремление людей быть здоровыми, ни их благодарность своим спасителям, ни особые требования к личности того, кто прикасается к самому святому - жизни и здоровью человека. |
We all owe our gratitude to Lord Ashdown for his tireless efforts. | Мы все очень благодарны лорду Ашдауну за его неустанные усилия. |
We owe particular gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan, but would also like to remind our friends that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference are still unfulfilled. | Мы особенно благодарны сообществу доноров за их помощь Афганистану, но мы хотели бы вновь напомнить нашим друзьям, что большая часть финансовых обязательств в отношении Афганистана, взятых на Токийской конференции, остались невыполненными. |
We should like to reiterate our eternal gratitude to the international community and to the multilateral organizations that have smoothed our path, enabling us to march together, shoulder to shoulder, towards a promising future. | Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем благодарны международному сообществу и многосторонним организациям, которые облегчили наше движение вперед, дав нам возможность идти вместе, плечом к плечу, в светлое будущее. |
There are so many of you to whom we owe gratitude that it becomes difficult to single people out. | Мы благодарны столь многим из вас, что мне просто трудно кого-то выделить. |
But she should show more gratitude to our family for taking care of her | Мы благодарны Вам за заботу о ней. |
My gratitude goes also to those members whose Ministers and Parliamentary Secretaries of Foreign Affairs took the trouble and time to address us this week. | Я также благодарен тем членам, чьи министры и парламентские секретари по иностранным делам, не сочтя за труд, нашли время выступить у нас на этой неделе. |
You have my undying gratitude. | И я тебе буду вечно благодарен. |
Vortex's paymasters have been arrested, and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. | Все участники "Вортекса" уничтожены, и Китай чрезвычайно благодарен, как самой Британии, так и МИ-7. |
Gentlemen, please know you have my deepest gratitude for bringing my partner home in one piece. | Джентльмены, знайте, я вам искренне благодарен за то, что вы вернули моего партнера домой в целости. |
You have my gratitude for your hospitality. | Я благодарен вам за гостеприимство. |
You do, and the American people owe you a debt of gratitude. | Верно, и американский народ крайне признателен тебе. |
To them, I owe my gratitude for their active participation. | Я признателен им за активное участие в ее работе. |
Once again, I would take this opportunity to convey the gratitude of the Government of Burundi to Ms. Carolyn McAskie, Special Representative of the Secretary-General for Burundi, for her commitment to ensuring the success of ONUB's mission. | Он будет признателен за информацию о количестве фактических случаев депортации в последние годы, местах, куда направляли депортируемых, и о том, в какой мере лица, которые пока не допущены легально на территорию Маврикия, могут пользоваться положениями законов о депортации. |
Star City owes you a debt of gratitude. | Стар Сити очень признателен вам. |
I would like to express my gratitude to all Member States willing to sponsor this draft resolution, and I would deeply appreciate it if, as in the past with similar texts, we could adopt it by consensus. | Я также был бы чрезвычайно признателен, если бы мы, как и раньше, смогли принять его на основе консенсуса. |
I owe you gratitude and respect. | Я благодарна тебе и уважаю тебя. |
The entire secret service owes you a debt of gratitude. | Вся секретная служба искренне вам благодарна. |
To instill gratitude in Shakira for her upbringing, her father took her to a local park to see orphans who lived there. | Чтобы Шакира была благодарна за своё воспитание, отец отвел её в местный парк, чтобы показать, как живут дети-сироты. |
In that connection, the Republic of Moldova wished to express its gratitude for the assistance provided by various United Nations bodies and the Bretton Woods institutions. | В связи с этим Республика Молдова благодарна за помощь, оказанную различными организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями. |
I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
Why would a Gratitude girl be in the cabin of a Belgian sea captain? | Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана? |
The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. | Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб. |
Do you know if any other girls went missing from their Gratitude placements? | Не знаете, пропадали другие девушки, пристроенные фондом "Благодарение"? |
Na Rim, you should show him gratitude too. | На Рим, тебе тоже нужно поблагодарить его. |
I had a chance to congratulate the President of the Assembly at its last session when I saw him in Amman, and I should now like to reiterate my gratitude for his competent presidency. | Я имел возможность выразить нашу признательность Председателю предыдущей сессии Ассамблеи во время его визита в Амман и хотел бы сейчас еще раз поблагодарить его за умелое руководство работой Ассамблеи. |
I should like to thank most sincerely our colleagues from Sri Lanka and Norway and to express all our gratitude to our two colleagues from Portugal and Uruguay for their positive contributions, which very much facilitated our work and contributed to our success today. | Я хотел бы от всей души поблагодарить наших коллег из Шри-Ланки и Норвегии и выразить всю нашу признательность нашим двум коллегам из Португалии и Уругвая за их позитивные вклады, которые во многом способствовали нашей работе и достижению нашего сегодняшнего успеха. |
May I also address the gratitude of the Gabonese delegation to the Committee for having been kind enough to elect me to the rapporteurship of the present session of this Committee. | Позвольте мне также от имени делегации Габона поблагодарить членов Комитета, любезно избравших меня на пост Докладчика Комитета в ходе нынешней сессии. |
We also wish to extend our gratitude to the contribution made by the Chairs of the country-specific configurations, the Netherlands's Ambassador Frank Majoor, on Sierra Leone, and Norway's Ambassador Johan Lvald, on Burundi. | Мы хотели бы поблагодарить Постоянного представителя Анголы посла Ижмаэла Абраана Гашпара Мартинша, который занимал должность Председателя Организационного комитета Комиссии в ходе ее первой сессии. |
United Nations Secretary-General Kofi Annan also deserves our gratitude for his inspiring and commendable initiatives in furthering the objectives of our Organization. | Мы признательны также Генеральному секретарю Кофи Аннану за его воодушевляющие, заслуживающие похвал инициативы по достижению целей нашей Организации. |
We owe a debt of gratitude for that support, and I hope that the world will continue it. | Мы признательны за эту помощь, и я рассчитываю на дальнейшую поддержку мирового сообщества. |
Our gratitude also goes to the Secretary-General for not only having initiated the reform process, but also for his continued support throughout the process in order to help get this resolution adopted. | Мы также признательны Генеральному секретарю, причем не только за то, что он инициировал процесс реформы, но и за его неизменную поддержку на протяжении всего процесса и помощь в деле обеспечения принятия этой резолюции. |
We owe gratitude to all those who made this meeting possible: the Secretary-General, the President of the General Assembly, the World Health Organization (WHO) secretariat and, above, all the Caribbean States for their timely and wise initiative. | Мы признательны всем тем, кто сделал возможным проведение этого совещания: Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи, секретариату Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и, прежде всего, всем государствам Карибского бассейна за их своевременную и мудрую инициативу. |
We welcome her unflagging commitment and convey to her our gratitude. | Мы признательны ей за неизменную приверженность этому делу и выражаем ей нашу признательность. |
The independent expert expresses his gratitude to all those who provided information on follow-up activities. | Независимый эксперт благодарит всех, кто предоставил информацию о последующей деятельности в связи с исследованием. |
It also wished to express its gratitude to the donor community for its generous contributions, in particular its response to the emergency appeals. | Делегация благодарит также доноров за их щедрые отчисления, и, в частности, за их реакцию на чрезвычайные призывы. |
Thailand wished to express its gratitude for the assistance it had received in overcoming those difficulties, from which it hoped to emerge in the near future stronger and more competitive. | Таиланд благодарит за помощь в преодолении этих труд-ностей и надеется на укрепление в ближайшем будущем своей экономики и на повышение ее конкурентоспособности. |
She commended the Secretariat for the prompt issuance of the relevant documentation and expressed her gratitude to the Advisory Committee for its advice. | Она благодарит Секретариат за оперативную подготовку соответствующей документации и выражает признательность Консультативному комитету за вынесенные им рекомендации. |
Dontos thanks Sansa for saving his life on Joffrey's name-day celebration ("The North Remembers"), and gives her his mother's necklace as a token of his gratitude. | Он благодарит Сансу за спасение своей жизни на праздновании именин Джоффри, и дарит ей ожерелье своей матери в знак благодарности. |
Mr. Liu, on behalf of the kids here I offer our sincerest gratitude. | Мистер Лю, от имени всех детей, я вас искренне благодарю. |
My deepest gratitude to you, comrade Lapshin. | Горячо благодарю тебя, товарищ Лапшин. |
Gratitude for this honor. | Благодарю за такую честь. |
Likewise, I wish to express my gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for the work accomplished on major items on our agenda during the first months of his mandate. | Я также благодарю Генерального секретаря Пан Ги Муна за проделанную им работу по основным вопросам нашей повестки дня в течение первых месяцев реализации возложенного на него мандата. |
The Chairman: I thank Mr. Mohd. Radzi for his statement and ask him to convey to Mr. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, our respectful feelings of gratitude for that important message. | Председатель: Я благодарю г-на Мохаммеда Радзи за его заявление и прошу его передать премьер-министру Малайзии и Председателю Движения неприсоединения дато сери Абдулле Ахмаду Бадави нашу искреннюю признательность за это важное послание. |
Finally, the Committee extended its gratitude to the Swiss Federal Office of Transport, which had generously offered a lunch cocktail. | Наконец, Комитет поблагодарил Федеральное управление транспорта Швейцарии за любезно организованный фуршет. |
He also expressed gratitude to Executive Board members for adopting the proposals for continued UNDP assistance to Myanmar. | Он также поблагодарил членов Исполнительного совета за то, что они приняли предложения о дальнейшем оказании ПРООН помощи Мьянме. |
A representative of Georgia expressed gratitude for the support provided by WHO/Europe and Germany and highlighted the added value of the project in understanding the extent of problems related to small-scale supplies in rural areas and raising awareness and focusing attention on the subject at the political level. | Представитель Грузии поблагодарил ЕРБ ВОЗ и Германию за оказанную поддержку и отметил важную роль этого проекта в понимании размаха проблем, связанных с маломасштабным водоснабжением в сельских районах, и в повышении осведомленности об этой теме, а также в сосредоточении внимания на ней на политическом уровне. |
Following his election, the President thanked the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for entrusting him with such a challenging and noble task and expressed his gratitude to the Executive Director for his tireless efforts to promote the environment for sustainable development. | После избрания вступивший в должность Председатель поблагодарил Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров за то, что на него были возложены такие нелегкие и почетные обязанности, и выразил свою признательность Директору-исполнителю за его неустанные усилия в деле защиты окружающей среды в интересах устойчивого развития. |
The Chair expressed his gratitude to the entire intergovernmental body for his election and thanked the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) as well as the secretariat for their support. | Председатель выразил свою признательность всему составу межправительственного органа за его избрание и поблагодарил Председателя Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) и секретариат за оказанную ими поддержку. |
Olympus owes you a debt of gratitude. | Олимп перед тобой в большом долгу. |
As Mr. Hemmond attests, you are owed a debt of gratitude for your exemplary service. | Согласно показаниям мистера Хэмменда, мы перед вами в долгу за вашу примерную службу в армии. |
Tonight, it would seem New York City owes him a debt of gratitude. | Сегодня город оказался у него в долгу. |
Olympus owes you a debt of gratitude. | Олимп в долгу перед тобой. |
This department owes you a debt of gratitude, which is why tomorrow, the mayor is presenting you with medals of honor. | Наш отдел в долгу перед вами, поэтому завтра мэр наградит вас медалями за заслугу. |
Our gratitude also goes to the three special coordinators who were appointed to this session, for their efforts and for the comprehensive reports that they presented to us at our plenary meeting last week. | Мы также благодарим трех специальных координаторов, назначенных на этой сессии, за их усилия и всеобъемлющие доклады, которые они представили нам на прошлой неделе на нашем пленарном заседании. |
Faced with this tragedy, the international community has come forward with great compassion, and it is with heartfelt gratitude that we welcome the exceptional efforts of all the friendly, brotherly countries that have rushed to our side. | Перед лицом этой трагедии международное сообщество проявляет огромное сострадание, и мы от всего сердца благодарим все дружеские, братские страны, которые поспешили к нам на помощь, за их исключительные усилия. |
Lord, we thank You for this meal that we receive from Your hands with gratitude. | Господи мы благодарим Тебя за эту пищу которую мы с радостью принимаем из Твоих рук. |
Out of gratitude and appreciation, we should mention that poverty is one of the challenges in this developing country, it is further aggravated by the unfair, unjustified and uncalled for unilateral sanction imposed on its people. | Мы ценим оказанную услугу и благодарим за нее, а также не можем не отметить, что проблема бедности остро стоит в этой развивающейся стране, при этом она еще более усугубляется несправедливыми, необоснованными и незаслуженными односторонними санкциями, которые применяются к ее народу. |
Well, thanks to your efforts, Dr. Woods, we owe you a debt of gratitude for showing extreme bravery in terrifying circumstances. | Что ж, благодарим вас за вашу работу, доктор Вудс, мы в долгу у вас, вы показали большую храбрость в ужасающих условиях. |
They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour. | Они вернулись с благородной службы на родину, которая не может ни отблагодарить, ни помочь им. |
I just wanted to express my gratitude for how well you kept the Institute while I was away. | Я просто хотел отблагодарить за то, как ты хорошо следила за Институтом, пока меня не было. |
Really, how should I offer my gratitude... | Как же мне вас отблагодарить? |
I can't find words to express my gratitude to all of you. | Не могу подобрать слова, чтобы отблагодарить вас как следует. |
I don't know how else to show my gratitude. | Даже не знаю как вас отблагодарить |