Departmental copies are also sent to grass-roots consumer groups in developing countries, who are engaged in the environment and sustainable development activities. |
Экземпляры Департамента рассылаются также местным группам потребителей в развивающихся странах, участвующим в деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития. |
The organization provides these grass-roots associations with financial, material or technical support. |
Организация оказывает этим местным ассоциациям финансовую и материально-техническую помощь. |
Community Resilience campaign supports work by grass-roots women's organizations to improve their agriculture and food security to mitigate the effects of disaster. |
В рамках кампании по повышению жизнестойкости общин оказывается поддержка местным женским организациям в совершенствовании сельскохозяйственной деятельности и укреплении продовольственной безопасности для снижения последствий стихийных бедствий. |
In March 2006, the FMWA in collaboration with the National Agricultural Cooperative Rural Development Bank (NACRDB) established a funding window for micro-credit delivery to grass-roots women cooperative societies in 22 States. |
В марте 2006 года ФМДЖ в сотрудничестве с Банком сельскохозяйственных кооперативов и сельского развития Нигерии (БСКСРН) создало канал для предоставления микрокредитов местным женским кооперативным группам в 22 штатах. |
Several handbooks and guides on "model" community radio projects highlighting UNESCO's experience in supporting grass-roots community media have been published to assist media professionals in developing countries involved in similar initiatives all over the world. |
Опубликован ряд пособий и руководств по «типовым» проектам создания общественных радиостанций, рассказывающих об опыте ЮНЕСКО в деле оказания помощи местным публичным СМИ, которые призваны служить подспорьем для специалистов из СМИ в развивающихся странах, занятых осуществлением аналогичных инициатив по всему миру. |
In addition, we designate 10 per cent of all proceeds from Queen Mother Coffee sales and send it directly back to the grass-roots rural women farmers to empower them. |
Кроме того, организация откладывает 10 процентов от общих поступлений от продаж этого кофейного бренда и отправляет эти средства напрямую местным женщинам-фермерам на цели расширения их прав и возможностей. |
Some experts raised the issue of the support that universities and research centres could provide to low-tech or non-academic innovators, or grass-roots innovation initiatives. |
Некоторые эксперты подняли вопрос о поддержке, которую университеты и исследовательские центры могли бы оказывать низкотехнологичным или неакадемическим инновационным предприятиям, а также местным инновационным инициативам. |
A special initiative to provide the grass-roots community with a radio station has been launched to reach the country's farthest corners. |
Претворяется в жизнь специальная инициатива, нацеленная на то, чтобы предоставить местным общинам радиостанцию для передачи информации в самые отдаленные уголки страны. |
A related initiative at the decentralized level has supported grass-roots advocates in monitoring the implementation of India's Domestic Violence Act by traditional justice delivery systems (Nyaya Panchayats); |
На децентрализованном уровне оказывалась поддержка местным активистам в проведении мониторинга соблюдения Закона Индии о бытовом насилии системами традиционного судопроизводства (Ниая Панчаят); |
Support should be provided for local grass-roots participation and media efforts in raising public awareness about the protection of affected children. |
Следует оказывать поддержку местным низовым организациям и усилиям средств массовой информации по расширению осведомленности общественности относительно необходимости защиты пострадавших детей. |
More particularly it should give greater attention to shoring up local and grass-roots peacebuilding processes and organizations. |
Говоря более конкретно, оно должно уделять больше внимания оказанию поддержки местным миротворческим процессам и низовым организациям. |
Additional support to local initiatives is also provided through the Assisting Communities Together (ACT) project through which OHCHR provides small grants to assist local grass-roots NGOs. |
Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в реализации местных инициатив на основе проекта «Совместная помощь общинам», через который УВКПЧ предоставляет небольшие субсидии в целях оказания помощи местным низовым неправительственным организациям. |
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. |
Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями. |
Programmes seeking to create awareness of the Act and the prevalence of domestic violence are ongoing from the national to grass-roots levels. |
В настоящее время на разных уровнях, начиная с общенационального и заканчивая местным уровнем, осуществляются программы, направленные на повышение информированности об этом Законе и степени распространения бытового насилия. |
The Assisting Communities Together project is a joint initiative of OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) awarding, since 1998, small grants to national and local civil society organizations in support of grass-roots human rights education initiatives in selected countries. |
Проект «Совместная помощь общинам» является общей инициативой УВКПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в рамках которой с 1998 года в отдельных странах выделяются небольшие субсидии национальным и местным организациям гражданского общества в поддержку исходящих снизу инициатив по образованию в области прав человека. |
This involves support for human rights organizations, grass-roots groups and local associations active in poverty reduction and organizations that promote transparency, fairness and accountability in public sector activities. |
Это включает в себя оказание поддержки организациям по правам человека, низовым организациям и местным ассоциациям, активно занимающимся сокращением масштабов нищеты, а также организациям, которые поощряют прозрачность, справедливость и подотчетность в деятельности государственного сектора. |
The elections were a celebration of Bangladesh's democratic values. Bangladesh is seriously engaged in the decentralization of power to local bodies, with a view to bringing democracy to the grass-roots level. |
Эти выборы явились торжеством демократических ценностей Бангладеш. Бангладеш активно осуществляет децентрализацию власти за счет ее передачи местным органам, с тем чтобы распространить демократию на низовой уровень. |
(a) Support local, community and grass-roots associations, institutions and initiatives, particularly voluntarism, involved in eliminating discrimination against women and demonstrable acts thereof such as violence; |
а) оказывать поддержку местным, общинным и низовым ассоциациям, учреждениям и инициативам, в частности деятельности добровольцев, ведущих борьбу с дискриминацией по отношению к женщинам и с такими ее проявлениями в отношении них, как насилие; |
Such knowledge is needed at the grass-roots, national and international levels, so that policies can be properly translated into actions, planned in conjunction with local people, that are rich in local content. |
Такие знания необходимы на низовом, национальном и международном уровнях, с тем чтобы надлежащим образом перевести стратегии в плоскость практических действий, планируемых совместно с местным населением и богатых местным содержанием. |
Welcoming the initiative of the Office of the High Commissioner to develop further the project entitled "Assisting Communities Together", launched in 1998, supported by voluntary funds and designed to provide small grants to grass-roots and local organizations carrying out practical human rights activities, |
приветствуя инициативу Управления Верховного комиссара по дальнейшей разработке начатого в 1998 году проекта под названием «Совместная помощь общинам», который поддерживается фондами добровольных взносов и предназначен для предоставления небольших субсидий низовым и местным организациям, осуществляющим практическую деятельность в области прав человека, |
Support for local non-governmental organization projects and local governments (grant assistance for grass-roots projects) for projects related to education on democratization and voter enlightenment (52.7 million yen (Yen) for eight projects); |
оказание поддержки местным проектам неправительственных организаций и местным органам власти (выделение субсидий для проектов на низовом уровне) в отношении проектов, связанных с информацией и пропагандой по вопросам демократизации и просвещением электората (52,7 млн. иен для восьми проектов); |
In proceeding with the demarcation process, a grass-roots approach should be developed to explain to the local pastoral communities that the border will not be an impediment to their traditional movements. |
При проведении демаркации следует использовать подход, направленный на работу с населением, с тем чтобы разъяснить местным скотоводческим общинам, что границы не будут препятствовать их традиционной миграции. |
UNAMID convened workshops and training to build the capacity of the Darfur civil society groups to play an active role in grass-roots peacebuilding, development, and the rule of law. |
Подразделение ЮНАМИД по гражданским вопросам продолжало прилагать усилия для привлечения гражданского общества и женских групп, органов местной администрации, научных кругов и других сегментов дарфурского общества к мирному процессу и местным инициативам по урегулированию конфликтов. |