Английский - русский
Перевод слова Goodwill

Перевод goodwill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброй воли (примеров 975)
Billy Keats left Al mid-season and for a rival team, I figured that Al wasn't paying him out of a goodwill gesture. Билли Китс ушел от Ала в середине сезона к сопернику, я выяснил, что Ал не платил ему из жеста доброй воли.
Given the goodwill shown by the delegation during the dialogue, the Committee expected that it would receive full responses to its remaining questions and concerns. С учетом доброй воли, продемонстрированной делегацией в ходе обсуждения, Комитет ожидает, что он получит полные ответы на остающиеся вопросы и озабоченности.
In formulating documents or making arrangements on the basis of this Agreement, the regions concerned should interpret the relevant provisions with goodwill and take into full account the rights and interests of the countries concerned under the Convention. При формулировании документов или заключении договоренностей на основе этого Соглашения заинтересованные регионы должны в духе доброй воли толковать его соответствующие положения и полностью принимать во внимание права и интересы заинтересованных стран по Конвенции.
Despite disappointment at the missed opportunity of the Addis Ababa meeting, we remain convinced that with goodwill and a spirit of compromise the process can be put back on track. Несмотря на наше разочарование по поводу упущенной на встрече в Аддис-Абебе возможности, мы по-прежнему убеждены в том, что при наличии доброй воли и духа компромисса этот процесс можно возобновить.
The rules would require States to respect sovereign equality, negotiate on the basis of goodwill and commitment, refrain from intervening in the affairs of another State and refrain from bringing pressure to bear or any other action that might lead to the disruption of negotiations. Эти правила потребуют от государств уважения суверенного равенства, проведения переговоров в духе доброй воли и приверженности, отказа от вмешательства в дела другого государства и от давления или любых иных мер, которые могут вести к срыву переговоров.
Больше примеров...
Добрую волю (примеров 324)
We must engender goodwill, show good faith and be transparent. Сейчас мы должны проявлять добрую волю, честность и открытость.
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained. Необходимо сохранить динамику, добрую волю и консенсус, которых удалось достичь среди участвующих субъектов в ходе первого этапа Встречи в Женеве.
There is a broad confidence in United Nations goodwill and impartiality throughout Afghanistan, which affords opportunities to the Organization, but also confers upon it special responsibilities, in particular that of delivering faithfully where its involvement has raised popular expectations. Основная масса населения Афганистана верит в добрую волю и беспристрастность Организации Объединенных Наций, что открывает перед Организацией соответствующие возможности, но одновременно и налагает на нее особые обязанности, прежде всего обязанность добросовестно добиваться результатов там, где с нею люди связывают большие ожидания.
My Government is also gratified by the goodwill that has been demonstrated and wishes to thank all those who have already pledged to contribute troops or other appropriate support to the United Nations peacekeeping mission. Мое правительство также с удовлетворением отмечает проявленную добрую волю и хотело бы поблагодарить всех тех, кто уже взял обязательства в о отношении предоставления войск или другой необходимой поддержки миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
Furthermore, all of us, but particularly the nuclear-weapon States, must summon the goodwill and political commitment needed to forge a genuine collective drive for attaining the common goal of disarmament and non-proliferation. Кроме того, все мы, но в особенности ядерные государства, должны мобилизовать добрую волю и подтвердить политическую приверженность, необходимую для мобилизации подлинной коллективной кампании по достижению общей цели разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Добрая воля (примеров 158)
Indeed there is goodwill, but it lacks serious implementation. По сути, добрая воля налицо, однако ей не хватает ее серьезного претворения в дела.
Such cooperation and goodwill is maintained by protecting the confidentiality of information provided by respondents. Такое сотрудничество и добрая воля поддерживаются посредством обеспечения конфиденциальности предоставляемой респондентами информации.
Achieving this will be possible only through joint efforts and the goodwill of all States parties to the Treaty. Добиться этого позволят только совместные усилия и добрая воля государств - участников данного Договора.
Taken together, those developments demonstrate that such goodwill and solidarity apparently are confined to matters that most concern the developed world. Все эти события свидетельствуют о том, что добрая воля и солидарность, по-видимому, ограничиваются лишь вопросами, которые больше всего волнуют страны развитого мира.
The walls of division are also being dismantled in the Middle East, where political determination and goodwill can and should ensure the full enjoyment of sovereignty and political rights for all peoples living in the region. Разделяющие стены были также разобраны и на Ближнем Востоке, где политическая решимость и добрая воля могут и должны обеспечить полный суверенитет и политические права всем народам этого региона.
Больше примеров...
Доброй воле (примеров 104)
As for cooperation with States, it could be valuable where they demonstrated goodwill. Что касается сотрудничества с государствами, то оно могло бы быть более плодотворным, если бы основывалось на доброй воле.
We have complete faith in the efforts and expertise of the United States Government to return calm to the region and in the goodwill of other countries as well. Мы всецело доверяем усилиям правительства Соединенных Штатов и его способности обеспечить восстановление спокойствия в регионе, а также доброй воле других стран.
At the high-level meeting of the heads of regional organizations, presided over by the Secretary-General in July, we devised a collective framework to allow us to pool our thinking and coordinate our efforts in this area supported by everyone's goodwill. На заседании высокого уровня с участием глав региональных организаций, прошедшей в июле под председательством Генерального секретаря, был заложен коллективный фундамент, который позволит нам объединить наши помыслы и усилия в этой области при всеобщей доброй воле.
He said that the Committee was mandated to make recommendations to bring about harmony, goodwill and greater understanding among peoples by building bridges among various societies, cultures and religions. Он отметил, что мандат Комитета предусматривает вынесение рекомендаций, с тем чтобы обеспечить формирование гармоничных, основанных на доброй воле и способствующих большему взаимопониманию отношений между народами путем наведения мостов между различными обществами, культурами и религиями.
In the meantime, the developing discourse was about the necessity to take measures to increase public awareness to work together in goodwill between employers and domestic workers. Тем временем идет дискуссия относительно необходимости принятия мер, чтобы общество осознало важность рабочих отношений между работодателями и домашними работниками, основанных на доброй воле.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 26)
The spirit of goodwill and all that. За доброжелательность, и все такое.
Why, are you afraid all that international goodwill... А, что, ты боишься, что вся эта международная доброжелательность...
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite's rampant corruption. АКР в значительной степени утратила доброжелательность, которая сначала привела ее к власти на волне отвращения избирателей к необузданной коррупции старой политической элиты.
Goodwill and tolerance have always been the most characteristic features of the Belarusian people. Доброжелательность и терпимость всегда оставались наиболее характерными чертами белорусского народа.
This will incur my goodwill and may affect what I tell your parents when I meet them. От этого зависит моя доброжелательность и то, что я скажу вашим родителям, когда их встречу.
Больше примеров...
Доброй волей (примеров 33)
Botswana expressed the hope that Mozambique will benefit from the goodwill and support of the international community. Ботсвана выразила надежду, что Мозамбик получит возможность воспользоваться доброй волей и поддержкой со стороны международного сообщества.
Children born after 1960, who are now men and women, have not known anything else except the embargo on this beautiful country that has so much potential and goodwill. Дети, родившиеся после 1960 года, которые уже стали взрослыми, не знали ничего другого, кроме блокады, введенной в отношении этой прекрасной страны, обладающей таким большим потенциалом и доброй волей.
In particular, the Committee expresses its satisfaction with the goodwill demonstrated by the Government to achieve effective protection of human rights and the progressive approach it has adopted to incorporate international human rights standards into the domestic legal order. В частности, Комитет выражает удовлетворение доброй волей, продемонстрированной правительством в деле достижения эффективной защиты прав человека, и принятым им прогрессивным подходом к включению международных стандартов по защите прав человека во внутреннее законодательство.
Respect for the principles of rotation and equitable geographical distribution - major principles of the Organization - was ensured not so much by any particular provision of the Charter but by the goodwill and spirit of responsibility of Member States. Уважение принципов ротации и справедливого географического представительства, важнейших принципов функционирования Организации, обеспечивается не столько параграфом в Уставе, сколько доброй волей и ответственностью действий ее государств-членов.
The practice of visa fraud represents an extraordinary abuse both of official privilege and of international goodwill towards Somalia. Практика визового мошенничества представляет собой чрезвычайное злоупотребление как официальной привилегией, так и доброй волей международного сообщества по отношению к Сомали.
Больше примеров...
Гудвилл (примеров 31)
If the presumption of the 20-year term is disputed, the "goodwill" is checked annually in relation to the decline in value, and here the reasons for the disputing of this assumption are revealed, including losses from impairment of the assets (IAS 36). Если допущение о сроке в 20 лет опровергается, то «гудвилл» ежегодно проверяется в отношении снижения стоимости, и при этом раскрываются причины для опровержения этого допущения, в том числе убытки от ослабления (обесценения) активов (МСФО 36).
Many financial statements did not disclose the factors that gave rise to goodwill as required by IFRS. Во многих финансовых счетах, несмотря на требования МСФО, не раскрываются факторы, благодаря которым формируется "гудвилл".
Business goodwill is inseparable from the company and may be taken into account on the balance sheet after its sale in accordance with the principle set out in 2.4.2. Гудвилл бизнеса неотделим от компании и может быть учтен на балансе после ее продаже в соответствии с принципом, изложенным в 2.4.2.
Although brand names are not recognised as assets in the SNA, the value of brand names will usually add to a company's goodwill. Хотя фирменные брэнды в СНС не признаются в качестве актива, их стоимость, как правило, увеличивает "гудвилл" компании.
While Goodwill International's main focus is North America, Goodwill Global's sole mission is to improve the quality of life for people with disabilities and other barriers to employment in other developed and underdeveloped countries. «Гудвилл глоубл» выполняет функции технического справочного центра для «Ротари интернэшнл» в рамках достижения стоящей перед ней задачи, заключающейся в расширении возможностей в области занятости инвалидов и других частично нетрудоспособных людей.
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 17)
That stuff's Goodwill, that stuff's eBay, and the stuff up front is trash. Это в благотворительность, это на еВау, а хлам впереди - в мусор.
But if Patrice comes home and asks, then I want you to say that you're still taking everything to Goodwill. Но если придёт Патрис и спросит, я хочу, чтобы ты сказал, что ты всё ещё отдаёшь это на благотворительность
Well, the... the unit he rented was way too small, and we couldn't take it back to his house, because Patrice thinks it's all going to Goodwill. Ну, контейнер, который он арендовал, был слишком мал, и мы не смогли вернуть всё это в его дом, потому что Патрис думает, что всё это пойдёт на благотворительность
I'll give it to Goodwill. Отдадим это в благотворительность.
Per his company's instructions, we gave his clothes and personal belongings to goodwill, and the place has been scrubbed, bedding laundered. По инструкции его компании мы отдаем его одежду и личные вещи на благотворительность Все было вымыто, а постельное белье постирано.
Больше примеров...
Расположение (примеров 18)
But I've been decent with this guy Drake, and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. Но я относился к Дрейку с уважением, и, может, это поможет завоевать его расположение и я смогу помочь.
Curtis, let's show some goodwill. Кёртис, давайте проявим расположение.
The goodwill we generated with the "Full Grassley" might have dissipated. То расположение, что мы создали нашим "целым Грассли", возможно, утеряно.
Buy you some time and some goodwill. Так мы выиграем время и получим расположение людей.
For a ruler expecting The Beast Forever, you spend the goodwill of your friends freely. Для правителя, ожидающего Вечного Зверя, ты довольно щедро расходуешь расположение своих друзей.
Больше примеров...
"гудвилла" (примеров 15)
In addition to other losses, the claimant asserted a loss of goodwill in the amount of 35,000 Kuwaiti dinars. Помимо прочих потерь, заявитель указал на потерю "гудвилла", оценив ее в размере 35000 кувейтских динаров.
These losses included loss of tangible property, loss of profit, loss of goodwill and key money and the individual's claim for loss of equity in the "E4" claimant company. Эти потери включали в себя потерю материального имущества, упущенную выгоду, потерю "гудвилла" и арендного залога, а также индивидуальную претензию в связи с потерей долевого участия в компании-заявителе претензии "Е4".
The individual claimant that was identified as overlapping with the "E4"claimant Graphic Arts Supplies & Services Co. asserted losses of tangible property, goodwill and key money that had not been claimed by the "E4"claimant. ", испрашивает компенсацию потерь материального имущества,"гудвилла" и арендного залога, которые не указывались заявителем претензии "Е4".
The claimant stated that he initially paid KWD 4,000 for the business and that thereafter the business prospered and the value of the goodwill increased. Заявитель указал, что при приобретении мастерской он первоначально уплатил 4000 кувейтских динаров и что впоследствии бизнес процветал и стоимость "гудвилла" увеличилась.
In addition, companies were required to switch from amortization of goodwill to an impairment-only approach (subject to transitional relief under IFRS 1), which in many cases had a significant effect on the financial statements. Кроме того, компаниям было предписано отказаться от амортизации "гудвилла" и перейти на метод списания (с поправкой на предусмотренный в МСФО 1 переходный режим), что во многих случаях сильно отразилось на их финансовой отчетности.
Больше примеров...
Неосязаемых активов (примеров 7)
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Intangible assets (other than goodwill) Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов)
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия.
In one case, attempts to recover the diminished value of the key money or goodwill of a business through resale, unless the asset was completely destroyed. Заявитель должен продемонстрировать надлежащие попытки возмещения уменьшившейся стоимости авансовой выплаты или неосязаемых активов предприятия путем перепродажи, если только имущество не было полностью уничтожено.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 6)
I need your body, not your goodwill. Мне нужно твоё тело, а не твоя благосклонность.
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность?
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить.
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации».
He's squandering the goodwill of his audience with tired, Он тратит благосклонность публики на избитые,
Больше примеров...
Деловой репутации (примеров 9)
Major adjustments still needed to be made in the valuation of the loan portfolio, goodwill, investing in subsidiaries, and changes in the classification of financial instruments. Этой компании все еще необходимо внести существенные коррективы в процедуры оценки портфеля займов, фактора деловой репутации инвестиций в филиалы и изменить классификацию финансовых инструментов.
Danish law does not provide for distribution of future earning capacity or human capital, except for the value of "goodwill" linked to a company belonging to one of the spouses. Датскими законами не предусматривается распределение будущего потенциального дохода и человеческого капитала, за исключением деловой репутации компании, принадлежащей одному из супругов.
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. По мнению строительных субподрядчиков, в этой связи возникают определенные риски, которые неблагоприятным образом сказываются на деловой репутации строительных субподрядчиков и повышают шанс предъявления претензий в результате задержек или сбоев в работе.
A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. Ряд заявителей просили о компенсации потери так называемого "гудвилла", определяемого как ущерб деловой репутации предприятия.
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации.
Больше примеров...
Благожелательное отношение (примеров 1)
Больше примеров...
Благоволение (примеров 1)
Больше примеров...