Английский - русский
Перевод слова Goodwill

Перевод goodwill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброй воли (примеров 975)
That will engender the trust needed to anchor the tolerance and goodwill which must be the cornerstone of the globalization process. Это породит доверие, необходимое для закрепления терпимости и доброй воли, которые должны быть основой процесса глобализации.
May I take this opportunity to extend our heartfelt thanks to the countries, organizations and persons of goodwill that have come to our assistance. Позвольте мне, пользуясь случаем, сердечно поблагодарить страны, организации и людей доброй воли, которые пришли нам на помощь.
The Convention confirmed persons with disabilities as full and active members of society, with rights and entitlements, rather than as people dependent on goodwill or charity. Конвенция утверждает инвалидов в качестве полноправных и активных членов общества, обладающих всеми правами человека и основными свободами, а не как людей, зависящих от доброй воли или благотворительности.
In Bethlehem we will also be able to imagine a future that holds promise for all the peoples of the region - a region that must preserve its role as a crossroads for coming together and for peace for all people of goodwill. В Вифлееме мы также сможем составить представление о многообещающем будущем всех народов региона - региона, который должен сохранить свою роль перекрестка для объединения всех людей доброй воли во имя мира.
Maybe Nathaniel's clothes are too dull for Goodwill. Может, одежда Натаниэля слишком тусклая для "Доброй воли".
Больше примеров...
Добрую волю (примеров 324)
Australia believes that there will only be a small window of opportunity to capitalize on the goodwill among countries on nuclear disarmament and non-proliferation initiatives. Австралия полагает, что появится пусть крошечная, но возможность использовать добрую волю стран в отношении инициатив по ядерному разоружению и нераспространению.
Negotiation is the foundation of the Conference on Disarmament, and like any negotiation it requires that all those involved show goodwill and flexibility. Фундамент Конференции по разоружению составляют переговоры, и как любые переговоры, они требуют, чтобы все вовлеченные стороны проявляли добрую волю и гибкость.
The Government of Benin strongly urges both countries to show each other increasing goodwill in stepping up and broadening the movement to overcome the obstacles between the two countries. Правительство Бенина решительно призывает обе страны проявить добрую волю по отношению друг к другу и активизировать усилия для преодоления препятствий, существующих в отношениях между двумя странами.
To avoid a civil war, common sense indicated that the parties concerned should endeavour to find a peaceful, just and equitable solution to the conflict by showing goodwill on both sides. Здравый смысл подсказывает, что во избежание гражданской войны противоборствующие стороны должны стремиться найти мирное, справедливое и приемлемое решение конфликта, взаимно проявляя добрую волю.
He expressed appreciation for the goodwill borne towards his country by many delegations and for the attempts that had been made to produce a more balanced draft text, which had convinced his delegation not to request a vote on the draft resolution. Выступающий выражает признательность за добрую волю, продемонстрированную многими делегациями по отношению к его стране, а также за предпринимавшиеся попытки по составлению более сбалансированного текста, которые позволили его делегации не обращаться с просьбой о проведении голосования по проекту резолюции.
Больше примеров...
Добрая воля (примеров 158)
As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. Подлинно добрая воля и неустанные усилия правительства позволили добиться ощутимого прогресса в деле национального примирения.
I trust the necessary goodwill exists for a negotiated final settlement in this conflict. Уверен, что для основанного на переговорах окончательного урегулирования этого конфликта существует необходимая добрая воля.
Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. Подобная позиция приведет к тому, что проявленная нами добрая воля будет утрачена, а наши цели полностью подорваны.
In order to respond to this public goodwill, it will be necessary to develop materials for different audiences such as schools, universities, the press, and business. Чтобы добрая воля со стороны общественности наша отклик, необходимо подготовить материалы для различных аудиторий, например, школ, университетов, печати и деловых кругов.
Its multilateral impartiality and the goodwill and trust it enjoys in programme countries, among other factors, put UNDP in a position of considerable advantage. Кроме того, ее многосторонний характер и нейтральность, а также добрая воля и авторитет в странах, где осуществляется программа, дают ПРООН серьезные преимущества.
Больше примеров...
Доброй воле (примеров 104)
Some positive regional arrangements were recognized, but the seminar was reminded that those arrangements were non-binding and that they relied on the goodwill and cooperation of States for implementation. На нем получил признание ряд позитивных региональных механизмов, однако в ходе семинара было высказано напоминание о том, что эти механизмы не являются обязательными и основаны на доброй воле и стремлении государств к сотрудничеству в интересах их осуществления.
During the organizational session of the Preparatory Committee, considerable progress was made, thanks to the constructive atmosphere and the goodwill exhibited by all who participated in that session. В ходе организационной сессии Подготовительного комитета благодаря конструктивной атмосфере и доброй воле, проявленной всеми участниками той сессии, был достигнут существенный прогресс.
However, a goodwill clause was included in the final agreement, stipulating that creditors were ready to review Gabon's debt situation in 2005. В то же время в окончательный текст соглашения было включено положение "о доброй воле", в соответствии с которым кредиторы выразили готовность вновь рассмотреть состояние задолженности Габона в 2005 года.
Despite voting in support of the draft resolution, Thailand reaffirmed its goodwill towards the Government and people of the Democratic People's Republic of Korea and sincerely wished to see progress there in both human rights and socio-economic development. Несмотря на то, что Таиланд голосовал в поддержку проекта резолюции, он вновь заявляет о свое доброй воле по отношению к правительству и народу Корейской Народно-Демократической Республики и искренне хотел бы увидеть прогресс как в области прав человека, так и в области социально-экономического развития.
building. Knowing the immense goodwill that has characterized the putting together of this new Agreement, I am sure that we can look forward to substantial regulatory harmonization in the future. Зная о той беспрецедентной доброй воле, которая была проявлена в ходе разработки этого нового Соглашения, я уверен в том, что мы можем с полным основанием говорить о возможности всестороннего согласования правил в будущем.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 26)
The spirit of goodwill and all that. За доброжелательность, и все такое.
It qualitatively reflected the goodwill and support of the American people which voted him to power. Оно в полной мере отразило доброжелательность и поддержку американского народа, проголосовавшего за него на выборах.
To avoid bloody conflicts and overall chaos, the Watchers are forced to combat love (to avoid jealousy), friendship (to avoid unions and political parties), and hate to create uniform goodwill among the Equals. Чтобы в условиях скученности избежать кровавых войн и хаоса, Дежурные вынуждены бороться с дружбой (которая привела бы к образованию союзов и партий) и ненавистью, культивируя ровную доброжелательность всех друг к другу.
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens's words, "squandering the trust and goodwill of its eurozone partners." Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне».
Goodwill: The value of a company that a purchaser would be prepared to pay above its net asset value. Goodwill: Добрая воля, доброжелательность: ценность фирмы, определяющаяся ее клиентурой; престиж фирмы, передача прав на фирму и ее деловые связи(при продаже торгового предприятия).
Больше примеров...
Доброй волей (примеров 33)
Men of property, men of substance, men of godly goodwill. Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей.
Let us not repeat the failures of the past, but rather capitalize on the goodwill of the present by turning it into action for the future. Давайте не будет повторять ошибки прошлого, а воспользуемся доброй волей настоящего, воплотив ее в действия в интересах будущего.
First of all, my thanks go to all the delegations, distinguished Ambassadors, distinguished representatives, whose resolute and timely cooperation accompanied by goodwill has made it possible for this Conference to approve its final report without any major setbacks. Прежде всего я благодарен всем делегациям, уважаемым послам, уважаемым представителям, чье решительное и своевременное сотрудничество в сочетании с доброй волей позволило нашей Конференции без каких-то особых сбоев одобрить свой заключительный доклад.
Respect for the principles of rotation and equitable geographical distribution - major principles of the Organization - was ensured not so much by any particular provision of the Charter but by the goodwill and spirit of responsibility of Member States. Уважение принципов ротации и справедливого географического представительства, важнейших принципов функционирования Организации, обеспечивается не столько параграфом в Уставе, сколько доброй волей и ответственностью действий ее государств-членов.
Social, political and economic solidarity; cultural, inter-ethnic and regional solidarity; solidarity born out of respect for values, and fostered by goodwill and good faith - these are the ethics that we wish for the forthcoming millennium. Солидарность в социальной, политической и экономической областях, солидарность в сфере культуры, межнациональных отношений и религии, солидарность, возникающая в результате уважения к ценностям и подкрепленная доброй волей и доброй верой, - вот те моральные нормы, которые мы хотели бы видеть в новом тысячелетии.
Больше примеров...
Гудвилл (примеров 31)
Not recognized as assets are internally generated goodwill, original trade names (marks), publishing titles, slogans, customer lists and items similar in substance. В том числе не признаются активами внутренне созданный гудвилл, оригинальные названия товаров (марок), названия публикаций, слоганы, списки клиентов и другие аналогичные по сути статьи.
The assets liable to valuation include "personal goodwill" and "trained and assembled workforce", but as separate assets. В число активов, подлежащих оценке, входят «персональный гудвилл» и «обученная и собранная вместе рабочая сила», причем именно как отдельные активы.
We drove to the Goodwill and we threw the sweater away somewhat ceremoniously, my idea being that I would never have to think about the sweater nor see it ever again. Мы поехали в Гудвилл и выкинули свитер, как и полагается, чтобы я никогда впредь не думала об этом свитере и больше его не видела.
The definition of the concept formulated in paragraph 42 of IAS 22 leaves no doubt that it is a question of a purely bookkeeping concept of goodwill: Goodwill arising on acquisition represents a payment made by the acquirer in anticipation of future economic benefits. Определение понятия, сформулированное в параграфе 42 МСФО 22, не оставляет сомнений в том, что речь идет о чисто бухгалтерском понимании гудвилла: «Гудвилл, возникающий при
While Goodwill International's main focus is North America, Goodwill Global's sole mission is to improve the quality of life for people with disabilities and other barriers to employment in other developed and underdeveloped countries. «Гудвилл глоубл» выполняет функции технического справочного центра для «Ротари интернэшнл» в рамках достижения стоящей перед ней задачи, заключающейся в расширении возможностей в области занятости инвалидов и других частично нетрудоспособных людей.
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 17)
We gave most of his things to goodwill. Мы отдали почти все его вещи на благотворительность.
When I was staying with Ali she told me she was packing up some stuff to give to Goodwill. Когда я жила с Эли, она говорила мне, что собирает некоторые вещи, которые хочет отдать на благотворительность.
I was so proud to show if off... till one of those rich girls pointed out it was a coat she'd given to Goodwill. Мне так нравилось выставлять его напоказ, пока одна из тех богатеньких девочек не заметила, что это пальто она пожертвовала на благотворительность.
I'll give it to Goodwill. Отдадим это в благотворительность.
Per his company's instructions, we gave his clothes and personal belongings to goodwill, and the place has been scrubbed, bedding laundered. По инструкции его компании мы отдаем его одежду и личные вещи на благотворительность Все было вымыто, а постельное белье постирано.
Больше примеров...
Расположение (примеров 18)
Keeping Aurora close garners the goodwill we need. Держа Аврору близко, нам обезпечено расположение, в котором мы нуждаемся.
It would earn us both some much-needed goodwill down at 1PP. Это помогло бы нам обоим заработать столь необходимое нам расположение со стороны руководства.
I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit. Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика.
So it exploits China's goodwill and national-security concerns, and even regards Chinese patronage as its due. Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
The goodwill we generated with the "Full Grassley" might have dissipated. То расположение, что мы создали нашим "целым Грассли", возможно, утеряно.
Больше примеров...
"гудвилла" (примеров 15)
Such an item cannot be considered as either key money or as goodwill. Подобную позицию нельзя рассматривать ни в качестве арендного залога, ни "гудвилла".
These losses included loss of tangible property, loss of profit, loss of goodwill and key money and the individual's claim for loss of equity in the "E4" claimant company. Эти потери включали в себя потерю материального имущества, упущенную выгоду, потерю "гудвилла" и арендного залога, а также индивидуальную претензию в связи с потерей долевого участия в компании-заявителе претензии "Е4".
The individual claimant that was identified as overlapping with the "E4"claimant Graphic Arts Supplies & Services Co. asserted losses of tangible property, goodwill and key money that had not been claimed by the "E4"claimant. ", испрашивает компенсацию потерь материального имущества,"гудвилла" и арендного залога, которые не указывались заявителем претензии "Е4".
The claimant stated that he initially paid KWD 4,000 for the business and that thereafter the business prospered and the value of the goodwill increased. Заявитель указал, что при приобретении мастерской он первоначально уплатил 4000 кувейтских динаров и что впоследствии бизнес процветал и стоимость "гудвилла" увеличилась.
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла".
Больше примеров...
Неосязаемых активов (примеров 7)
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Intangible assets (other than goodwill) Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов)
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия.
In one case, attempts to recover the diminished value of the key money or goodwill of a business through resale, unless the asset was completely destroyed. Заявитель должен продемонстрировать надлежащие попытки возмещения уменьшившейся стоимости авансовой выплаты или неосязаемых активов предприятия путем перепродажи, если только имущество не было полностью уничтожено.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 6)
I earned a little goodwill from Director Fury when I got hit right before the battle of New York. Я заработал благосклонность Директора Фьюри когда был ранен прямо перед битвой за Нью Йорк.
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность?
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить.
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации».
He's squandering the goodwill of his audience with tired, Он тратит благосклонность публики на избитые,
Больше примеров...
Деловой репутации (примеров 9)
Major adjustments still needed to be made in the valuation of the loan portfolio, goodwill, investing in subsidiaries, and changes in the classification of financial instruments. Этой компании все еще необходимо внести существенные коррективы в процедуры оценки портфеля займов, фактора деловой репутации инвестиций в филиалы и изменить классификацию финансовых инструментов.
The participating industrialized countries could also be further incentivized through the award of a label (similar to "fair trade labels" or eco-labelling) certifying that the enterprises are "pro-development", which could be used by the firms to gain goodwill from global markets.a Участников из промышленно развитых стран можно дополнительно стимулировать путем выдачи им сертификата (наподобие сертификатов «справедливой торговли» или экологически чистой продукции) о том, что данное предприятие помогает развитию, что может быть использовано ими для укрепления деловой репутации на глобальных рынкаха.
Sixth instalment claimants also submitted claims for uncollected receivables, goodwill, key money, contracts and other losses not specifically itemised on the D9 page of the claim form. Заявители претензий в составе шестой партии также подали претензии в связи с невостребованной дебиторской задолженностью, ущербом деловой репутации, потерей залоговых сумм, невыполненными контрактами и другими потерями, конкретно не перечисленными в форме претензии на странице "D9".
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации.
Twelve claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 1,758,428.00 for goodwill, defined as the loss of value of the reputation of a business. Четырнадцать заявителей в рамках шестой партии подали претензии на общую сумму 1748315 долл. США за потерю, определенную как ущерб деловой репутации предприятия.
Больше примеров...
Благожелательное отношение (примеров 1)
Больше примеров...
Благоволение (примеров 1)
Больше примеров...