| You expecting a subway? good-bye, James. | Думаешь, там метро? Прощай, Джеймс. Джульетта, Майлз. |
| Voyager's ready to get underway, but we're giving Mr. Neelix time to say a difficult good-bye to his new friends. | "Вояджер" готов лететь дальше, но мы дали мистеру Ниликсу время сказать трудное "прощай" своим новым друзьям. |
| Good-bye, Little Horse. | Прощай, Маленький Конь. |
| Good-bye, Amberle Elessedil. | Прощай, Эмберли Элессдил. |
| Good-bye, Angie Valdes. | Прощай, Энджи Вальдез. |
| He said to tell you good-bye. | Велел передать тебе "до свидания". |
| Yes, good-bye, sir. | Да, до свидания, сэр. |
| Good-bye, Mrs. Simmons. | До свидания, миссис Симмонс. |
| Good-bye, Lama Norbu. | До свидания, Лама Норбу. |
| Good-bye, Mr. Merrick. | До свидания, мистер Мэррик. |
| I just had the perfect in-your-face good-bye with Johnny. | У меня было идеальное прощание лицом к лицу с Джонни. |
| It's good-bye because it feels so final, like maybe it's for good. | Это прощание, потому что выглядит, как конец отношений, но, может, это к лучшему. |
| Won't you kiss me good-bye? | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
| And this isn't good-bye. | И это не прощание. |
| Then I guess this is good-bye. | Ну тогда думаю это наше прощание |
| I don't know why you say "good-bye" | И я не знаю почему ты говоришь "Пока" |
| Yeah, good-bye, guys. | Ага, пока, ребят. |
| Okay, well, good-bye, fellas. | Ладно, пока, парни. |
| I guess this is good-bye. | Я полагаю, это "пока". |
| I ploughed there, I mowed there, my hands worked there... and then said good-bye to Melenany... | Орали там, жали, пока не увяли... Меленянам жалобно прощали. |
| I said, "Good-bye, Ellen." | Я сказала: "Прощайте, Эллен." |
| Good-bye, dear prince. | Прощайте, дорогой принц. |
| Good-bye, Mr. Lester. | Прощайте, мистер Лестер. |
| Good-bye. I will go first. | Прощайте, я буду первым. |
| Good-bye, Dr. Jones. | Прощайте, доктор Джонс. |
| I guess this is a good-bye gift, then. | Тогда я думаю, что это прощальный подарок. |
| Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, or we can kiss our dreams good-bye because we were to afraid to break a few rules. | Послушай, мы можем провести эксперимент как планировали и разгромить шведскую команду, или мы пошлем прощальный поцелуй нашим мечтам, потому что боимся нарушить пару правил. |
| Oh, here's a good-bye gift. | А вот и прощальный подарок. |
| Left us a good-bye present. | Нам оставили прощальный подарок. |
| They left me a good-bye high, and I walked away. | Они подарили мне прощальный укол и ушли. |
| I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
| Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
| That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. | Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
| Uh, good-bye, Ka... uh, Kalinda. | До свиданья, Калинда. |
| Well, good-bye, girls. | До свиданья, девочки! |
| Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
| Good-bye, Ms. Wick. | До свиданья, мисс Вик. |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
| Good-bye, beautiful skin. | Пока-пока, красивая кожа. |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) | Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон. |
| Good-bye, Sir Charles. | До встречи, сэр Чарльз. |
| Good-bye, my darling, until next time. | Пока, моя дорогая, до встречи. |
| Good-bye, little dude. | [Кряхтит] До встречи, маленький пижон. |
| Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
| Let me just wave one more good-bye to my fans. | Дай мне только ещё раз попрощаться с поклонниками. |
| I feel like I should say a more formal good-bye. | Я должен попрощаться как следует. |
| Before You tell him good-bye. | Перед тем... как попрощаться. |
| I thought I owed you a good-bye. | что должна с тобой попрощаться. |
| I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. | Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда. |
| I'll tell Blair you said good-bye. | Я передам Блер, что вы попрощались. |
| So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. | И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой. |
| You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. | Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним. |
| We said good-bye, decided this was a mistake, remember? | Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь? |
| "Hope you said good-bye." | "Надеюсь, вы попрощались". |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
| It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |