Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
Good-bye, uh, lacquered bagel with my name on it. Прощай... эм... Лакированный пончик с моим именем на нем.
Good-bye to... uh, whatever is left of your career, Max. Прощай... кем бы ты там не стал, Макс.
Um, good-bye, nick... Эм, прощай, Ник.
Good-bye, Paris, France. Прощай, Париж, Франция.
Good-bye, Simon Stern. Прощай, Саймон Штерн.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
She put me on a train to Holland... she hung a sign around my neck, and she said good-bye. Она посадила меня на поезд в Голландию... Она повязала мне метку вокруг шеи, и сказала мне до свидания.
and I will obey. Good-bye, Madeleine. До свидания, Мадлена.
Good-bye, Mr. Baudet. До свидания, кавалер Бауде.
Good-bye, my love. До свидания, душа моя!
Good-bye, Mrs. Florrick. До свидания, миссис Флоррик.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
There was a good-bye hug that lingered too long. Это объятие на прощание тянулось слишком долго.
Your extra pillow and a hug good-bye. Твою подушку и обнимашки на прощание.
she signs the paper, we kiss good-bye, and then after the surgery, we say hello again. Она подписывает бумаги, мы целуемся на прощание, а после операции снова здороваемся.
And then, I want to walk out of here... like I'm gonna be seeing everybody in Glee Club tomorrow, and like it's not really good-bye. А потом я хочу уйти отсюда так, будто увижу всех завтра в хоре, будто это вовсе не прощание.
Live from New York, it's Coach's good-bye! В прямом эфире из Нью-Йорка прощание с Коучем!
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
I guess this is good-bye then. Ну тогда, наверно, пока.
Good-bye, my Lord, see you soon! Пока, дружок, до скорого.
Not-not good-bye, uh, because... Не пока, потому что...
It will be here in two days. Meanwhile, gentlemen, good-bye! А пока не приехали цистерны - всего хорошего, господа!
Good-bye, good luck. Давай пока, всем привет.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
Good-bye, Honey Puffs. Прощайте, медовые хлопья.
Good-bye, Mr. Rush. Прощайте, мистер Раш.
Good-bye, Mr. Grayson. Прощайте, мистер Грейсон.
Good-bye, Mr. Monk. Прощайте, мистер Монк.
Good-bye, bad credit! Прощайте, плохие кредиты!
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
And I figured I owed you a kiss good-bye. И еще я поняла, что задолжала тебе прощальный поцелуй.
I guess this is a good-bye gift, then. Тогда я думаю, что это прощальный подарок.
It was a good-bye kiss. Это был прощальный поцелуй.
I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту.
That was good-bye, wasn't it? Это был прощальный поцелуй, не так ли?
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Well, it's good-bye then. Ну что ж, до свиданья.
Good-bye, Master Edward, and thank you for coming. До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит.
And good-bye, Mr. Salt. До свиданья, мистер Солт.
Well, good-bye, girls. До свиданья, девочки!
Good-bye, my dear. До свиданья, дорогой мой.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
Good-bye for now, Mr. Cole. До встречи, мистер Коул.
Good-bye, little brother. До встречи, брат.
Good-bye, Miss Karyn! До встречи, мисс Карин.
No "good-bye," no "see ya later." Ни прощай, ни до встречи.
Good-bye, see ya. Пока, до встречи!
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
You can kiss that ticket to titan good-bye. Ты можешь попрощаться с билетом на титан.
She really wanted to tell you good-bye. Она действительно хотела с тобой попрощаться.
If Hunter becomes chief, you can kiss any piece of that casino good-bye. Если Хантер станет вождём, ты можешь попрощаться с надеждами на долю в казино.
Yup, we can wave good-bye to Ting! С Тингом можно уже попрощаться.
And it sent me home so I could tell her good-bye. И послала меня домой, чтобы я могла попрощаться с ней.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We never really did have a proper good-bye. Мы так по-настоящему и не попрощались.
My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок.
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах!
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
Haven't we said good-bye already? Мы ведь с Вами уже попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...