Good-bye, my love, my life. | Прощай, моя любовь, моя жизнь! |
Good... good-bye, Pierce. | Про... прощай, Пирс. |
Good-bye, Tim Cornick. | Прощай, Тим Корник. |
Good-bye, pillow fort. | Прощай, форт из подушек. |
Good-bye, my Clementine. | Прощай, моя Клементина. |
Good-bye, Madame Colet... and company. | До свидания, Мадам Коле... и компания. |
Good-bye, Mr. Greenleaf. | До свидания, синьор Гринлиф. |
Good-bye, my queen. | До свидания, моя королева. |
Good-bye, Mr. Shore. | До свидания, мистер Шор. |
Good-bye, Miss Walker. | До свидания, миссис уолкёр. |
Well, I suppose this is good-bye then. | Итак, я предполагаю, это прощание тогда |
(laughs) I guess this is good-bye, then. | Я полагаю, это прощание? |
You wanted a good-bye hug. | Хочешь обняться на прощание? |
This is good-bye, Damon. | Это прощание, Деймон. |
It's Good-Bye Bridge! | Это "Прощание на мосту"! |
Good-bye, my darling, until next time. | Пока, моя дорогая, до встречи. |
And when I say, "Good-bye, honey!" | А когда я скажу "Пока, милая!" |
Well, good-bye, Daddy. | Что ж, пока, папочка. |
I went around Florida- good-bye, Florida- over Louisiana... and landed the space shuttle here in the Gulf of Mexico with a great big belly flop.! | Я пролетел над Флоридой... пока, Флорида... над Луизианной... и посадил шаттл здесь в Мексиканском заливе, в сопровождении кучи брызг! |
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border. | Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу. |
You may think this is good-bye, but this is great-bye. | Вы можете подумать, что это прощайте, но это здорово-пока. |
(Chuckling) good-bye, Mr. Melmotte. | Прощайте, мистер Мелмотт. |
Good-bye, Lady Bracknell. | Прощайте, леди Брэкнелл. |
Good-bye, Phil's watch! | Прощайте, часы Фила! |
Good-bye, my electrical friends. | Прощайте, мои электрические друзья |
And also I got you a go... a good-bye gift. | И еще я принесла тебе прощальный подарок. |
So that wasn't a kiss good-bye last night? | Значит, ночью был не прощальный поцелуй? |
I want a good-bye kiss. | Я хочу прощальный поцелуй. |
That was good-bye, wasn't it? | Это был прощальный поцелуй, не так ли? |
Kiss your garden good-bye. | Отправть своему саду прощальный поцелуй |
I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. | Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью. |
So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
[Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
Well, it's good-bye then. | Ну что ж, до свиданья. |
Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
Good-bye, Ms. Swan. | До свиданья, мисс Свон. |
Good-bye. I'm very sorry. | Мне жаль, до свиданья. |
You know, like we never said a proper good-bye, so... | Вы знаете, мы так и не сказали друг другу "до свиданья" |
Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
Good-bye, Miss Durst. | До встречи, мисс Дёрст. |
Good-bye, Miss Karyn! | До встречи, мисс Карин. |
No "good-bye," no "see ya later." | Ни прощай, ни до встречи. |
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
"Good-bye, audience." | "На этом всё, до встречи" |
I just wish I could've said good-bye. | Жалко, что не смог попрощаться. |
Everybody, Lorelei and I would like to say thank you and good-bye the only way we know how. | Итак, мы с Лорелей хотели бы поблагодарить вас и попрощаться единственным известным нам способом. |
Because if there is another head explosion on my staff, you might as well kiss your chances for 2020 good-bye. | Потому что если среди моего персонала снова произойдет взрыв, то ты можешь попрощаться со своими шансами в 2020. |
It's sort of our own good-bye. | Это такой способ попрощаться. |
Fellas, it-it's time we said good-bye. | Парни, пришло время попрощаться. |
I'll tell Blair you said good-bye. | Я передам Блер, что вы попрощались. |
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! | Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах! |
I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
We shookands and said good-bye. | Мы пожали руки и попрощались. |
But he deserves a good-bye. | Он заслуживает, чтобы с ним попрощались. |
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |