Good-bye to anything that's ever belonged to you, even your clothes! | Прощай всё, что когда-то было твоим, даже твоя одежонка! |
145 years and no last good-bye? | 145 лет и никакого последнего "прощай"? |
Good-bye, my special - my special little guy. | [Целуются] Прощай, мой милый мальчик. |
I guess this is good-bye. | Полагаю, это значит "прощай". |
Good-bye, Dexter Morgan. | Прощай, Декстер Морган. |
Okay, good-bye now. | А теперь, до свидания. |
Good-bye, Mr Leblanc. | До свидания, месье Леблан. |
Good-bye, Daddy, darling. | До свидания, папа, дорогой. |
Good-bye, Mr. Mars. | До свидания, мистер Марс. |
Dottie - Good-bye, Jay! | До свидания, Джей! |
Well... if this is good-bye... | Ну... Если это было прощание... |
The time it takes for me to change back into my suit, kiss my wife good-bye, and drive to Harold Grant's home. | Сколько мне понадобится, чтобы переодеться в костюм, поцеловать на прощание жену и доехать до дома Гаролда Гранта. |
But, but this isn't good-bye, 'cause I'll see you soon. | Но это не прощание, потому что я скоро вернусь. |
Maybe I should bring them in here right now so that you can kiss them good-bye. | Может мне привести их сюда прямо сейчас, чтобы ты поцеловал их на прощание? |
It ain't good-bye, it's... | Это не прощание, это... |
So, good-bye, take care, bye-bye then! | Ладно, пока, береги себя! |
Good-bye, my darling, until next time. | Пока, моя дорогая, до встречи. |
And when I say, "Good-bye, honey!" | А когда я скажу "Пока, милая!" |
Good-bye, Sir Scratchawan. I love you. | Пока, я люблю тебя. |
Uh, good-bye, Oliver. | Пока, Оливер. Эй, ребята, подождите меня! |
Good-bye... come on, dude. | Прощайте... да ладно, чувак. |
Good-bye, Mr. Octave. | Прощайте, месье Октав. |
Good-bye, Prince Sawat. | Прощайте, принц Савант. |
Good-bye, Ms. Shaw. | Прощайте, мисс Шо. |
Good-bye, All Saints. | Прощайте "Все Святые". |
That was a good-bye kiss if ever I had one. | Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был. |
Final cleaning's on the house - a good-bye gift. | ѕоследн€€ чистка - прощальный подарок. |
One country club fire, you can kiss your chances good-bye. | Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй. |
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. | Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну. |
Kiss your garden good-bye. | Отправть своему саду прощальный поцелуй |
I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. | Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью. |
Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
[Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. | Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
Good-bye, darling, and don't work too hard. | До свиданья, не работай слишком много. |
Well, good-bye, girls. | До свиданья, девочки! |
Oh, good-bye, old girl. | До свиданья, старая подруга. |
Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. | До свиданья, Джэна. |
Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
Good-bye, beautiful skin. | Пока-пока, красивая кожа. |
No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. | Ну что ж, до встречи. |
Good-bye, then, Belle. | Тогда до встречи, Красавица. |
Good-bye, little brother. | До встречи, брат. |
Good-bye, my darling, until next time. | Пока, моя дорогая, до встречи. |
"Good-bye, audience." | "На этом всё, до встречи" |
She really wanted to tell you good-bye. | Она действительно хотела с тобой попрощаться. |
Look, just - it's time for you to go home and say a proper good-bye to your wife. | Слушай, сейчас самое время тебе отправиться домой и попрощаться с женой. |
You can kiss this three hole good-bye, Mark Lilly. | Можешь попрощаться с этой тридыркой, Марк Лилли. |
I guess this is good-bye, head. | Я думаю, пора попрощаться, голова. |
I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. | Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда. |
I'll tell Blair you said good-bye. | Я передам Блер, что вы попрощались. |
We never really did have a proper good-bye. | Мы так по-настоящему и не попрощались. |
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? | Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь? |
Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. | Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |