Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
So romantic of you to come and say a final good-bye. Так романтично с твоей стороны придти и сказать окончательное прощай.
That was supposed to mean he was sorry he said it, good-bye. Это означало: он сожалеет, что так сказал, прощай.
She knew it was gonna happen, and she said good-bye over the phone just so you... Она знала, это должно было случиться, и она сказала "Прощай" по телефону Только ради того, чтобы ты...
Never said good-bye, Why he was leaving or where he was going. Не сказав "Прощай", почему он ушел или куда собирался ехать.
Naeema: Good-bye, Random House. Прощай, "Рэндом Хаус".
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
And get your chance to say a proper good-bye to Tessa. И получите шанс как следует сказать "До свидания" Тессе.
I'd better get ready. Good-bye, Mr. Kirby. До свидания, мистер Кирби.
Good-bye, Madeleine. Thank you. До свидания, Мадлена.
Good-bye, Ms. Mathison. До свидания, мисс Мэтисон.
Good-bye and excuse me. До свидания и прошу прощения.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
You said sometimes death isn't always good-bye, right? Ты сказал иногда смерть-не прощание, так?
Okay, so I guess "we" weren't the type who kissed good-bye. Ладно, видимо "мы" не из тех, кто целуются на прощание.
Won't you kiss me good-bye? Ты не поцелуешь меня на прощание?
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border. Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
Let me kiss you good-bye. Позвольте мне поцеловать вас на прощание.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
Well, good-bye, Daddy. Что ж, пока, папочка.
I'm done, good-bye! Я все. Пока!
Well, good-Bye... friend. Отлично, пока... друг.
Not even a good-bye? Даже не скажешь пока?
Good-bye, Easy-Bake Oven. Пока, Маленькая Печка.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
Well, "good-bye, ladies," 'cause you already got a -heh. Ну 'Прощайте, дамы,' потому что у тебя уже есть пара.
Good-bye, Honey Puffs. Прощайте, Медовые Пышки.
Good-bye, Mr. Montague. Прощайте, мистер Монтегю.
Good-bye, bad credit! Прощайте, плохие кредиты!
good-bye." good-bye" is something that you say... when you walk out on a bad job or you leave a bad lover. Я имею в виду, "Прощайте" обычно говорят в случаях когда... вы увольняетесь с плохой работы или когда расстаетесь с плохим любовником.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
And I figured I owed you a kiss good-bye. И еще я поняла, что задолжала тебе прощальный поцелуй.
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
On 29 May 2014 in Tashkent he played his last good-bye match for national team against Oman. 29 мая 2014 года Максим провёл свой последний и прощальный матч за сборную Узбекистана в товарищеской игре против сборной Омана в Ташкенте.
Oh, here's a good-bye gift. А вот и прощальный подарок.
I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Good-bye, Master Edward, and thank you for coming. До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит.
Oh, good-bye, old girl. До свиданья, старая подруга.
Good-bye, Ms. Swan. До свиданья, мисс Свон.
Good-bye. I'm very sorry. Мне жаль, до свиданья.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
Good-bye, Sir Charles. До встречи, сэр Чарльз.
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
Good-bye, Miss Karyn! До встречи, мисс Карин.
Good-bye, my darling, until next time. Пока, моя дорогая, до встречи.
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
She's packing right now, and Jess is going over there later to toast the place good-bye. Она сейчас пакует вещи, а позже к ней зайдет Джесс, чтобы попрощаться с местом.
Before You tell him good-bye. Перед тем... как попрощаться.
And it sent me home so I could tell her good-bye. И послала меня домой, чтобы я могла попрощаться с ней.
Guess this is good-bye. Полагаю, надо с ней попрощаться
I can kiss my partnership bonus good-bye. Я могу попрощаться с премией.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались...
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах!
We shooked hands and said good-bye. Мы пожали руки и попрощались.
Come back and make up a good-bye, at least. Давай притворимся, что попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...