Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
So, I guess it's good-bye, chunky lemon milk. Так что, прощай, лохматое лимонное молоко.
I am your father a long time stand on ceremony did not go to a registry office, all good-bye. Я с твоим отцом долго не церемонилась Не пришёл в загс, всё прощай.
If this is Ryan, good-bye. Если это Райан, то прощай
She'll kiss Yale good-bye. И тогда - прощай Йель.
Good-bye, Dexter Morgan. Прощай, Декстер Морган.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
I don't believe good-bye. Я не верю, до свидания...
The only thing you left behind was Alden and a note that said good-bye. Оставила только Олдена и записку "До свидания".
Good-bye, Agent Darcy. До свидания, Агент Дарси.
Good-bye, Sir Charles. До свидания, сэр Чарльз.
Good-bye. Good-by sirs, Merry Christmas. До свидания, с рождеством!
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Kiss yer bride good-bye, Jamie. Поцелуй женушку на прощание, Джейми.
I just had the perfect in-your-face good-bye with Johnny. У меня было идеальное прощание лицом к лицу с Джонни.
You have enough time to give your mother a kiss good-bye. У тебя достаточно времени, чтобы поцеловать маму на прощание.
That good-bye was emotionally devastating. Это прощание было таким эмоционально выматывающим.
Your explanation must have got lost in the mail, along with your good-bye. Твое объяснение наверно где-то затерялось, видимо там же, где и прощание.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
Yeah, good-bye, guys. Ага, пока, ребят.
I've made up my mind. Good-bye. Я принял решение, Пока.
Good-bye, Lackawanna county. Пока, край скуки и лени
I guess this is good-bye. Я полагаю, это "пока".
This isn't good-bye. Это "пока".
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
Good-bye, Phil's driver's license! Прощайте, права Фила!
Good-bye, Mr. Lester. Прощайте, мистер Лестер.
Good-bye, officer Landry. Прощайте, офицер Лэндри.
Good-bye, credit card debt. Прощайте, долги по кредитным картам.
Good-bye... Dr. Addy. Прощайте... доктор Эдди.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
On 29 May 2014 in Tashkent he played his last good-bye match for national team against Oman. 29 мая 2014 года Максим провёл свой последний и прощальный матч за сборную Узбекистана в товарищеской игре против сборной Омана в Ташкенте.
We've come to drop off a little good-bye present. Мы хотели приподнести небольшой прощальный презент.
Now, if she feels the same, you have yourself a, nice romantic, airport good-bye kiss. Если она чувствует то же самое, у вас будет романтический прощальный поцелуй.
Final cleaning's on the house - a good-bye gift. ѕоследн€€ чистка - прощальный подарок.
If I gave you a kiss good-bye, would you let go of the door? Если я дам тебе прощальный поцелуй, ты уйдёшь от двери?
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Well, good-bye, girls. До свиданья, девочки!
Yes. And good-bye, Mr Salt. До свиданья, мистер Солт.
Good-bye, Ms. Wick. До свиданья, мисс Вик.
Good-bye, Mr. Neck. До свиданья, мистер Хват.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
Good-bye, old friend. До встречи, старый друг.
Good-bye, Miss Karyn! До встречи, мисс Карин.
Good-bye, little dude. [Кряхтит] До встречи, маленький пижон.
"Good-bye, audience." "На этом всё, до встречи"
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
If that's all that we've been through together means to you... it's better if we just said good-bye, once and for all. Ладно.Если после всего, что мы прошли вместе, ты считаешь что будет лучше попрощаться, раз и навсегда.
I thought I owed you a good-bye. что должна с тобой попрощаться.
Well, since we're probably both gonna end up at HuNTEr After what happened, I think we ought to say a proper good-bye. Ну, так как мы обе наверняка вылетели из списков после того, что случилось, я думаю, мы должны попрощаться с возможностью.
In case we don't meet again, good-bye and thanks for everything Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
I wanted to say... good-bye. Хотел сказать... хотел попрощаться.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We said good-bye to him when we dumped the car. Мы попрощались с ним у брошенной машины.
You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним.
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались...
Haven't we said good-bye already? Мы ведь с Вами уже попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...