Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
And then a month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was good-bye, tutu. А еще через месяц я попала в аварию, сломала колено, и потом уж - прощай, балет.
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" Только сделай шаг наружу и прощай Пепе.
"Good-bye, my sweetheart Hello, Vietnam" "Прощай, милая, привет, Вьетнам"
MAN: Good-bye, cruel world! Прощай, жестокий мир!
Good-bye, son of Adam. Прощай, сын Адама.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
Good-bye George, I'll see you tomorrow. До свидания, Джордж. Увидимся завтра.
We can speak privately in here. Good-bye, Emily. мы можем поговорить с вами наедине здесь до свидания, Эмили
All right, good-bye. Ну ладно, до свидания.
Good-bye, Mr. Igor. До свидания, мистер Айгор.
Good-bye, my angel. До свидания мой ангел.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Kids, give you new mom a kiss good-bye. Дети, поцелуйте на прощание свою новую мамочку.
What you said to Junior... it sounded like a good-bye. То, что вы сказали Джуниору... звучало как прощание.
kiss me please kiss me kiss me out of desire, baby no consolation oh, you know it makes me so angry 'cause I know that in time I'll only make you cry this is our last good-bye поцелуй меня пожалуйста поцелуй меня поцелуй меня из-за своего желания, детка никакого утешения ох, ты знаешь, что это делает меня таким злым потому что я знаю, что со временем я только заставлю тебя плакать это наше последнее прощание
Let me kiss you good-bye. Позвольте мне поцеловать вас на прощание.
No, this is not good-bye. Нет, это не прощание.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
Maybe just a... short, sweet good-bye would be easiest. А может просто... короткое, нежное пока облегчит нам расставание.
Good-bye, my Lord, see you soon! Пока, дружок, до скорого.
Yeah, good-bye, guys. Ага, пока, ребят.
OH, so last night's good-bye was good-bye. Оу, значит последнее пока было Пока.
Okay, thank you. Good-bye. Ладно, спасибо, пока.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
I said, "Good-bye, Ellen." Я сказала: "Прощайте, Эллен."
Good-bye, Mr. Waternoose! Прощайте, мистер Уотернуз!
Good-bye... Dr. Addy. Прощайте... доктор Эдди.
You know, Andy, you could just say a really nice good-bye. Знаешь, Энди, ты можешь просто сказать: "Прощайте".
Good-bye, Keto, my love! Прощай моя любимая Кето, прощайте мои дорогие родители.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
"I guess he knew he was leaving"and this was his good-bye present. Наверное, он знал, что скоро уйдёт, и это был прощальный подарок...
If I gave you a kiss good-bye, would you let go of the door? Если я дам тебе прощальный поцелуй, ты уйдёшь от двери?
Left us a good-bye present. Нам оставили прощальный подарок.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
That was good-bye, wasn't it? Это был прощальный поцелуй, не так ли?
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Well, it's good-bye then. Ну что ж, до свиданья.
Good-bye, Ellen, and good luck. До свиданья, Эллен, и удачи.
Oh, good-bye, old girl. До свиданья, старая подруга.
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
Good-bye, Miss Karyn! До встречи, мисс Карин.
No "good-bye," no "see ya later." Ни прощай, ни до встречи.
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
I just wish I could've said good-bye. Жалко, что не смог попрощаться.
Everybody, Lorelei and I would like to say thank you and good-bye the only way we know how. Итак, мы с Лорелей хотели бы поблагодарить вас и попрощаться единственным известным нам способом.
And you knew if he reported you, you could kiss your olympic dreams good-bye, and so you killed him. И ты знал, что если он сообщит о тебе, то ты можешь попрощаться со своей олимпийской мечтой, поэтому ты и убил его.
Just wanted to come down - for a good-bye drink. Я зашла попрощаться, выпить напоследок.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye. Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We said good-bye to that a long time ago, boys. Мы с этим попрощались давным-давно, парни.
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
But he deserves a good-bye. Он заслуживает, чтобы с ним попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...