Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
Good-bye to anything that's ever belonged to you, even your clothes! Прощай всё, что когда-то было твоим, даже твоя одежонка!
145 years and no last good-bye? 145 лет и никакого последнего "прощай"?
Good-bye, my special - my special little guy. [Целуются] Прощай, мой милый мальчик.
I guess this is good-bye. Полагаю, это значит "прощай".
Good-bye, Dexter Morgan. Прощай, Декстер Морган.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
Okay, good-bye now. А теперь, до свидания.
Good-bye, Mr Leblanc. До свидания, месье Леблан.
Good-bye, Daddy, darling. До свидания, папа, дорогой.
Good-bye, Mr. Mars. До свидания, мистер Марс.
Dottie - Good-bye, Jay! До свидания, Джей!
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Well... if this is good-bye... Ну... Если это было прощание...
The time it takes for me to change back into my suit, kiss my wife good-bye, and drive to Harold Grant's home. Сколько мне понадобится, чтобы переодеться в костюм, поцеловать на прощание жену и доехать до дома Гаролда Гранта.
But, but this isn't good-bye, 'cause I'll see you soon. Но это не прощание, потому что я скоро вернусь.
Maybe I should bring them in here right now so that you can kiss them good-bye. Может мне привести их сюда прямо сейчас, чтобы ты поцеловал их на прощание?
It ain't good-bye, it's... Это не прощание, это...
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
So, good-bye, take care, bye-bye then! Ладно, пока, береги себя!
Good-bye, my darling, until next time. Пока, моя дорогая, до встречи.
And when I say, "Good-bye, honey!" А когда я скажу "Пока, милая!"
Good-bye, Sir Scratchawan. I love you. Пока, я люблю тебя.
Uh, good-bye, Oliver. Пока, Оливер. Эй, ребята, подождите меня!
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
Good-bye... come on, dude. Прощайте... да ладно, чувак.
Good-bye, Mr. Octave. Прощайте, месье Октав.
Good-bye, Prince Sawat. Прощайте, принц Савант.
Good-bye, Ms. Shaw. Прощайте, мисс Шо.
Good-bye, All Saints. Прощайте "Все Святые".
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
Final cleaning's on the house - a good-bye gift. ѕоследн€€ чистка - прощальный подарок.
One country club fire, you can kiss your chances good-bye. Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
Kiss your garden good-bye. Отправть своему саду прощальный поцелуй
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Good-bye, darling, and don't work too hard. До свиданья, не работай слишком много.
Well, good-bye, girls. До свиданья, девочки!
Oh, good-bye, old girl. До свиданья, старая подруга.
Good-bye, Uncle Roger. Ну, до свиданья, дядя Роджер.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye, then, Belle. Тогда до встречи, Красавица.
Good-bye, little brother. До встречи, брат.
Good-bye, my darling, until next time. Пока, моя дорогая, до встречи.
"Good-bye, audience." "На этом всё, до встречи"
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
She really wanted to tell you good-bye. Она действительно хотела с тобой попрощаться.
Look, just - it's time for you to go home and say a proper good-bye to your wife. Слушай, сейчас самое время тебе отправиться домой и попрощаться с женой.
You can kiss this three hole good-bye, Mark Lilly. Можешь попрощаться с этой тридыркой, Марк Лилли.
I guess this is good-bye, head. Я думаю, пора попрощаться, голова.
I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
I'll tell Blair you said good-bye. Я передам Блер, что вы попрощались.
We never really did have a proper good-bye. Мы так по-настоящему и не попрощались.
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь?
Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. Мы... мы... мы просто попрощались, и все.
I never said good-bye. Что? Мы даже не попрощались!
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...