"Good-bye, Bertie," she says. | А она говорит: "Прощай, Берти." |
This'll be our good-bye? | Это будет наши "прощай", м? |
She'll kiss Yale good-bye. | И тогда - прощай Йель. |
Good-bye, my unintended. | Прощай, моя непреднамеренная. |
Good-bye, dear Carrie. | Прощай, дорогая Кери. |
You can kiss that dream good-bye. | Вы можете сказать этой мечте до свидания. |
He said good-bye and left. | Он сказал "до свидания" и ушёл. |
"see you later," like good-bye, Or "see you later," like, | "до свидания", или "увидимся", как |
Good-bye, Mr. Hardy. | До свидания мистер Харди. |
Good-bye, Mr. and Mrs. Stewart. | До свидания, господа Стюарты. |
And after kissing it good-bye, he sat with her family, feeling lost... | И поцеловав его на прощание, он подсел к её семье, потерянный... |
Okay, so I guess "we" weren't the type who kissed good-bye. | Ладно, видимо "мы" не из тех, кто целуются на прощание. |
But, but this isn't good-bye, 'cause I'll see you soon. | Но это не прощание, потому что я скоро вернусь. |
You wanted a good-bye hug. | Хочешь обняться на прощание? |
So, this is good-bye. | Так что - это прощание. |
I don't know why you say "good-bye" | И я не знаю почему ты говоришь "Пока" |
Well, good-bye, friend. | Ну что, пока, подруга... |
Good-bye, take it easy. | Пока, и не принимайте это близко к сердцу. |
Good-bye, bad girl. | Пока, плохая девчёнка. |
Good-bye, George Tucker. | Пока, Джордж Такер. |
Well, "good-bye, ladies," 'cause you already got a -heh. | Ну 'Прощайте, дамы,' потому что у тебя уже есть пара. |
Good-bye, dear prince. | Прощайте, дорогой принц. |
Good-bye, Monsieur Filiba. | Прощайте, месье Филиба. |
Good-bye, bad credit! | Прощайте, плохие кредиты! |
Good-bye, All Saints. | Прощайте "Все Святые". |
And also I got you a go... a good-bye gift. | И еще я принесла тебе прощальный подарок. |
Final cleaning's on the house - a good-bye gift. | ѕоследн€€ чистка - прощальный подарок. |
Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, or we can kiss our dreams good-bye because we were to afraid to break a few rules. | Послушай, мы можем провести эксперимент как планировали и разгромить шведскую команду, или мы пошлем прощальный поцелуй нашим мечтам, потому что боимся нарушить пару правил. |
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. | Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну. |
They had better pull themselves together, folks, for round two, otherwise they can kiss the finals good-bye! | Для второго раунда им лучше бы собраться, иначе они могут отправить финалу прощальный поцелуй! |
I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
[Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
Tom, I'm not going, so good-bye. | Том, я не поеду, так что до свиданья. |
Well, it's good-bye then. | Ну что ж, до свиданья. |
Good-bye, darling, and don't work too hard. | До свиданья, не работай слишком много. |
Good-bye, Master Edward, and thank you for coming. | До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит. |
Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) | Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон. |
Good-bye, Sir Charles. | До встречи, сэр Чарльз. |
Good-bye, Miss Durst. | До встречи, мисс Дёрст. |
No "good-bye," no "see ya later." | Ни прощай, ни до встречи. |
Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
And now, I would like to say my own personal good-bye to Phil. | А теперь я хотел бы попрощаться с Филом наедине. |
Rog, Stan wants to tell you good-bye. | Род, Стен хочет с тобой попрощаться. |
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye. | Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними? |
You can kiss the bar good-bye. | Можешь попрощаться с баром. |
Might as well kiss that 20 good-bye. | Можешь попрощаться с 20 баксами. |
We said good-bye to that a long time ago, boys. | Мы с этим попрощались давным-давно, парни. |
"Hope you said good-bye." | "Надеюсь, вы попрощались". |
Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. | Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
and once we've all said good-bye | И когда мы все попрощались навсегда, |
Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |