A new feature of the United Nations in the 1990s is that big as well as small Powers have gone to the world Organization to obtain authorization and legitimation for military interventions to be undertaken elsewhere on the globe. | В 90-е годы новой чертой в работе Организации Объединенных Наций стало то, что как большие, так и малые державы обращаются в эту международную организацию за получением санкций и легитимации на совершение военных интервенций в других странах мира. |
The novel concepts of preventive diplomacy and international peace-keeping introduced by the United Nations have helped defuse international crisis situations and prepare the groundwork for peacemaking, the rewards of which are becoming increasingly visible in the once conflict-prone regions of the globe. | Новые концепции превентивной дипломатии и международного поддержания мира, введенные Организацией Объединенных Наций, помогли разрядить международную обстановку кризисных ситуаций и подготовить основу для обеспечения мира, плоды чего становятся все более очевидными в регионах мира, которые были когда-то подвержены конфликтам. |
And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York for the Design the Elastic Mind exhibition. | Это визуализация международных коммуникаций - вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира. |
In large parts of the globe however, the scene continues to be one of simmering resentments, violent collisions and at best a precarious peace. | Однако в значительных частях мира политический ландшафт по-прежнему характеризуется неостывающими разочарованиями, столкновениями, сопровождаемыми насилием, и в лучшем случае хрупким миром . |
More importantly, unless and until we solve economic growth and create sustainable, long-term economic growth, we'll be unable to address the seemingly intractable challenges that continue to pervade the globe today, whether it's health care, education or economic development. | Что более важно, до тех пор, пока мы не решим проблему экономического роста и не создадим стабильный долгосрочный экономический рост, мы не способны найти ответ на кажущиеся неразрешимыми вопросы сегодняшнего мира, будь то здравоохранение, образование или экономическое развитие. |
And let's pretend this globe represents the Earth. | И давайте представим, что этот глобус олицетворяет Землю. |
No, this is Adam's star globe. | Нет, это звёздный глобус Адама. |
In 2006, she was chosen as Miss Golden Globe 2006, where she served as the first second-generation Miss Golden Globe in the Globes' history. | В 2006 году была выбрана Мисс «Золотой глобус» 2006, став таким образом первой Мисс «Золотой глобус второго поколения» за всю его историю. |
It was first performed privately at the Blackfriars Theatre, then later to a larger audience at The Globe, in 1613-1614. | Она была впервые исполнена в театре «Блэкфрайерс», затем перед более широкой аудиторией в театре «Глобус» в 1613-1614 годах. |
And one of the things that we should do is just make a grid of the globe and randomly go and inspect all the places that the grid intersects, just to see what's on life. | И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку и случайным образом взять и обследовать все места, находящиеся в точках пересечения сетки лишь для того, чтобы понять что включает в себя жизнь. |
Given the present trends in consumption and population growth, it is questionable whether our globe can continue to withstand growing levels of pollution and resource extraction without major adverse consequences in the near future. | С учетом сложившихся тенденций к росту потребления и численности народонаселения сомнительно, что наша планета сможет и далее справляться с растущими уровнями загрязнения и добычи ресурсов, и в ближайшем будущем могут возникнуть серьезные неблагоприятные последствия. |
The programme was awarded the prestigious Energy Globe Award in 2007. | В 2007 году эта программа была удостоена престижной Премии "Обеспеченная энергией планета". |
Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
Participants referred to numerous public and private systems of certification, including the Green Globe programme. | Участники упомянули многочисленные государственные и частные системы сертификации, включая программу "Зеленая планета". |
Members of the programme are committed at the chief executive officer level to improving environmental practice in priority action areas through their adherence to Green Globe or equivalent industry guidelines. | Участники программы, занимающие должности руководителей предприятий и организаций, готовы совершенствовать природоохранную практику в приоритетных областях, обеспечивая со своей стороны соблюдение норм программы "Зеленая планета" или эквивалентных руководящих принципов сектора. |
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and... | После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми... |
We do not seem to talk to each other from different sides of the globe and this should be good news. | Мы, похоже, уже не переговариваемся друг с другом с разных точек земного шара, и это уже, пожалуй, добрая весть. |
Again, catastrophic terrorism on one side of the globe, for example an attack against a major financial centre in a rich country, could affect the development prospects of millions on the other by causing a major economic downturn and plunging millions into poverty. | Опять же, катастрофический акт терроризма в одной части земного шара, например нападение на крупнейший финансовый центр в одной из богатых стран, может отрицательно сказаться на перспективах развития миллионов в другой части земного шара, вызвав крупный экономический спад и доведя миллионы людей до нищеты. |
The data paints a picture of a glass half empty, with preventable and treatable new infections still causing death in every corner of the globe. | Данные рисуют пессимистическую картину, согласно которой предотвратимые и излечимые новые случаи ВИЧ-инфицирования все еще заканчиваются смертельным исходом во всех уголках земного шара. |
My delegation continues to plead for a rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system, and for an international system that promotes decent and productive work and extends the benefits of new technology to all parts of the globe. | Наша делегация продолжает призывать к созданию открытой, функционирующей в соответствии с установленными правилами, предсказуемой и недискриминационной торгово-финансовой системы, а также международной системы, которая поощряет достойную и продуктивную работу и делает доступными блага новых технологий во всех регионах земного шара. |
This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere. | Этот обширный лес, окружающий земной шар содержит одну треть всех деревьев на Земле и производит много кислорода что изменяет состав атмосферы. |
It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. | Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. |
Actually it was a globe with a light in it. | Ќа самом деле это был земной шар свет€щийс€ изнутри |
Right, the globe. | Ах, земной шар? |
If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world? | Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках? |
(c) How can models with different spatial resolutions be nested within one another to provide an appropriate level of spatial resolution for the entire hemisphere or globe? | с) Каким образом модели с различным пространственным разрешением могут быть сгруппированы одна внутри другой для получения приемлемого уровня пространственного разрешения по всему полушарию или Земному шару? |
Our children have surpassed, today, glory of the parents in all Globe! | Наши дети, сегодня, превзошки славу своих родителей по всему Земному шару! |
We must work assiduously for a culture of human rights to pervade the globe. | Мы должны неустанно работать, чтобы культура прав человека распространилась по всему земному шару. |
Diseases can span the globe in a matter of days. | Болезни могут распространяться по всему земному шару в считанные дни. |
However, the recent financial crisis shows that sustained progress cannot be taken for granted, and that in today's economy the ramifications of a national or regional financial crisis can quickly spread throughout the globe. | Однако недавний финансовый кризис показывает, что устойчивое развитие нельзя рассматривать в качестве нечто само собой разумеющегося и что в условиях сегодняшней экономики последствия национального или регионального финансового кризиса могут быстро распространяться по всему земному шару. |
For the foreseeable future, many points of the globe where UNHCR staff must reach people in need would remain high-risk areas. | Целый ряд точек на земном шаре, где сотрудники УВКБ занимаются оказанием помощи людям, будут еще в течение определенного времени оставаться зонами высокого риска. |
Taking into account the increasingly borderless nature of the globe, non-State actors participating in illegal activities may seek a country with less severe penalties and regulations against their activities. | Учитывая, что на земном шаре становится все меньше границ, есть возможность, что негосударственные субъекты, участвующие в незаконных видах деятельности, будут вести поиск страны, в которой применительно к этим видам деятельности предусмотрены менее суровые наказания и действуют менее жесткие нормативные положения. |
In conclusion, there are hundreds of millions of good people across this globe who are struggling as never before. | В заключение я хочу отметить, что на земном шаре живут сотни миллионов людей, которые, как никогда раньше, борются за свое существование. |
All points on the globe are equally dismal for me, Susan. | Все места на земном шаре для меня одинаково мрачны, Сюзан. |
Electronic business has huge potential to link with every home, office, transportation system and other location in the globe and beyond. | Методы электронного бизнеса обладают громадным потенциалом с точки зрения налаживания связи с каждым домохозяйством, офисом, транспортной системой и другими объектами, расположенными на земном шаре и за его пределами. |
So we are in a position to act and to support our clients anywhere on the globe. | Поэтому мы имеем возможность осуществлять деятельность и оказывать поддержку нашим клиентам в любой части света. |
And from all the corners of the globe, people responded. | Ей отвечали люди со всего света. |
The thing is, each lead is in a different corner of the globe. | Дело в том, что все они находятся в разных углах света. |
This very same hall was crowded with a unique assemblage of world leaders who came from every corner of the globe to attend the Millennium Summit. | Этот самый зал был заполнен мировыми лидерами, которые прибыли со всех концов света для участия в Саммите тысячелетия, который стал действительно уникальным событием. |
Then Mom decides to become a career person and, like, travel the globe. | Потом она с ее карьерой отправляется в путешествие вокруг света. |
Every man on the face of the globe... has the right to share in the advantages created by technological progress. | Каждый человек на земле имеет право разделить преимущества, созданные техническим прогрессом. |
My time upon this globe is very brief. | Моё время на этой земле скоротечно. |
As a social movement, mundialization expresses the solidarity of populations of the globe and aims to establish institutions and supranational laws of a federative structure common to them, while respecting the diversity of cultures and peoples. | Мондиализм - это движение, выражающее солидарность популяций на Земле, нацеленное на установление надгосударственных законов и федеративной структуры на всей планете, при уважении разнообразия культур и личностей. |
This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere. | Этот обширный лес, окружающий земной шар содержит одну треть всех деревьев на Земле и производит много кислорода что изменяет состав атмосферы. |
The following non-governmental organizations were present: Center for International Environmental Law, CropLife International, Earthjustice, European ECO Forum, GLOBE Europe and Institute for Plant Biotechnology for Developing Countries. Mr. Marc Pallemaerts, Chairman of the Working Group, opened the meeting. | Были представлены следующие неправительственные организации: Международный совет по праву окружающей среды, международная организация "КропЛайф", фонд "Справедливость на Земле", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа" и Институт биотехнологии растений для развивающихся стран. |
Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. | Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение. |
We're free to travel the globe. | готовы пересечь весь мир. |
The map of the world changed, and the entire globe descended into a deep crisis. | Карта всего мира в одночасье изменилась, и весь мир оказался в тисках глубокого кризиса. |
One not too far-off day we hope the entire globe will be a nuclear-weapon-free zone. | Мы надеемся, что когда-нибудь не в столь отдаленном будущем весь мир превратится в зону, свободную от ядерного оружия. |
Indeed, these challenges were not unique to Tanzania since the entire globe is being challenged in many ways and many economies are rarely performing to their best for various reasons including the oil and financial crises. | Действительно, эти вызовы характерны не только для Танзании, поскольку весь мир сталкивается с ними в различной форме, а многие экономики редко функционируют наилучшим образом по различным причинам, включая нефтяной и финансовый кризис. |
Earth is represented by a bronze globe on which all countries are engraved with the main cities. | Земля представлена бронзовым шаром, на котором выгравированы все страны и их столицы. |
The eagle is surmounted by a terrestrial globe with the inscription above "WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL." | Орел увенчан земным шаром с надписью над ним «WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL». |
Consider it a "sorry I brained you with a snow globe" gift. | Считай, что это "прости, что ударила тебя снежным шаром". |
Next thing you know, he's beating me to death with a snow globe, rolling my body up in a rug, and tossing me in a landfill. | Хоп, и зашибёт меня снежным шаром, завернёт в ковёр и выкинет на свалку. |
There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. | Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. |
1983: National Reporting, The Boston Globe Magazine for its article "War and Peace in the Nuclear Age". | 1983 - «За раскрытие национальной темы», The Boston Globe Magazine за статью «Война и мир в ядерный век». |
Eventually, under the new management of John Cavanagh, April 2006 saw the release of a new single, "Stoned in Love", on Globe Records through Universal Music Group, featuring singer Tom Jones on vocals. | Под руководством нового менеджера, Джона Кэванаха (англ. John Cavanagh), в апреле 2006 года на Globe Records при посредничестве Universal Music Group выходит сингл «Stoned in Love» с вокалом певца Тома Джонса, вошедший в Топ-10 UK Singles Chart. |
Her stage credits include the Off-Broadway production of Metamorphoses at New York's Second Stage Theatre, as well as roles at the Mark Taper Forum, the Old Globe Theatre, the Westport Country Playhouse, and the Williamstown Theatre Festival. | Среди её сценических работ роли в постановке Офф-Бродвея «Метаморфозы» в Second Stage Theater в Нью-Йорке, также играла на сценах Mark Taper Forum, Old Globe Theatre, Westport Country Playhouse и Williamstown Theatre Festival. |
The Globe and Mail summarized: His jaw and both kneecaps had been smashed. | Канадская газета Globe and Mail резюмировала: «челюсть и обе коленные чашечки были разбиты. |
Following a subsequent interview with Homme, The Globe and Mail reported that the EP "could contain as many as 10 B-sides recorded during the Era Vulgaris sessions." | В интервью с Джошем The Globe and Mail сообщали, что EP «может будет состоять примерно из 10 B-сайдов, записанных во время сессии Era Vulgaris». |
The compiling and submission of the Green Globe 21 benchmarking data for six of the properties will be completed in December 2009. | Сбор и представление данных сравнительного анализа в рамках программы «Грин глоб 21» по шести объектам завершатся в декабре 2009 года. |
Then why is The Boston Globe's Lois Lane asking me questions about her? | Тогда почему журналистка из Бостон Глоб расспрашивает меня о ней? |
to Benefit the Environment (GLOBE) Programme | окружающей среды (ГЛОБ) |
In February of 1968, the Boston Globe did a survey of 39 different major US daily newspapers. | В феврале 1968 "Бостон Глоб" провела обзор 39-и важнейших американских ежедневных газет. |
He was working at The Houston Globe, working on their long-term investigative squad, Forefront. | Он работал на "Хьюстон Глоб", в отделе долгосрочных расследований "Передовая". |
It gets Barrett into every corner of the globe. | Что позволит Баррету заглядывать в любой уголок Земли. |
There should be more of these zones so that they cover more extensive demilitarized areas of the globe. | Таких зон должно быть больше, с тем чтобы они охватывали более широкие демилитаризованные районы Земли. |
If all Parties to the Montreal Protocol follow the controls as contained in the Protocol, the ozone layer over most or the entire globe should be re-established in the second half of this century. | Если все Стороны Монреальского протокола будут придерживаться предусмотренных Протоколом мер регулирования, то во второй половине нынешнего столетия нам удастся воссоздать озоновый слой над большей частью Земли или полностью его восстановить. |
Such zones now cover about 50 per cent of the surface of the Earth. However, there are other inflamed areas of the globe that should be declared nuclear-weapon-free zones, in particular the Middle East. | Сегодня такие зоны охватывают около 50 процентов поверхности Земли. Однако на планете существуют и районы напряженности, которые следовало бы объявить зонами, свободными от ядерного оружия, в особенности Ближний Восток. |
However, the Earth Summit had been a major turning-point in the North-South dialogue and had provided a joint platform from which to address the catastrophes facing the globe. | Однако Встреча на высшем уровне по проблемам Земли была важным поворотным пунктом в диалоге Север-Юг и создала общую платформу, на которой можно решать катастрофические проблемы, стоящие перед миром. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |