| These levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. | Эти показатели отстают от более значительных показателей, достигнутых в большинстве других регионов мира за прошедшие 10 лет. |
| While these flows potentially span the globe, participation in them is in no way guaranteed in the same measure to all economies around the world. | В принципе эти потоки носят глобальный характер, однако участие в них отнюдь не гарантировано в равной степени для всех стран мира. |
| The Special Rapporteur has had the privilege to visit a great number of indigenous communities in many parts of the globe and to assess the serious land rights problems which exist. | Специальный докладчик имела возможность посетить значительное количество общин коренных народов во многих частях мира и оценить серьезность существующих проблем, связанных с правами на землю. |
| You can't find it even on the globe. | Из одной страны, в центре Европы, на карте мира её видно только в лупу. |
| In Africa, the worst affected area of the globe, only one third of the affected countries have undergone some kind of survey on the landmine situation. | В Африке, которая является наиболее серьезно пострадавшим от минной угрозы континентом мира, лишь одна треть затронутых минной опасностью стран провела относительный обзор ситуации, связанной с минной угрозой. |
| Where are we supposed to get a globe? | Где мы по твоему возьмем глобус? |
| Take this globe first, I'm returning it, | Возьмите глобус сначала, Я его возвращаю. |
| You didn't turn off the glowing globe. | Вы не отключили глобус. |
| Jill Soloway, the writer of the television show Transparent, dedicated her Golden Globe Award for Best Television Series to Alcorn. | Джилл Солоуэй, создательница сериала «Очевидное», получившая за него Золотой Глобус в номинации «Лучший ТВ-сериал», посвятила свою награду Лиле. |
| It was a candidate for numerous television awards, including a Primetime Emmy Award nomination for Outstanding Drama Series and a Golden Globe Award for Best Miniseries or Television Film, and won several other honors for writing, cinematography, direction, and acting. | Он претендовал на множество телевизионных премий, включая номинацию на премию «Эмми» за лучший драматический сериал и номинацию на «Золотой глобус» за лучший мини-сериал или телефильм, и выиграл несколько других наград за сценарий, операторскую работу, режиссуру и актёрскую игру. |
| Moreover, the recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change provide clear evidence that our globe is already being heavily affected by temperature increases caused by man-made warming. | Более того, недавние выводы Межправительственной группы по изменению климата убедительно подтверждают, что наша планета уже претерпевает серьезные изменения в результате повышения температуры, вызванного человеческой деятельностью. |
| The programme was awarded the prestigious Energy Globe Award in 2007. | В 2007 году эта программа была удостоена престижной Премии "Обеспеченная энергией планета". |
| Social disintegration has increased, the vertical development of nuclear weapons has continued and civil wars and regional conflicts have broken out in most regions in a manner that has given the impression that the globe we live on has suddenly exploded. | Усугубилась ситуация в социальной области, продолжалось вертикальное распространение ядерного оружия, и в большинстве регионов мира вспыхивали гражданские войны и региональные конфликты, создавая впечатление, что планета, на которой мы живем, неожиданно взорвалась. |
| Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
| Members of the programme are committed at the chief executive officer level to improving environmental practice in priority action areas through their adherence to Green Globe or equivalent industry guidelines. | Участники программы, занимающие должности руководителей предприятий и организаций, готовы совершенствовать природоохранную практику в приоритетных областях, обеспечивая со своей стороны соблюдение норм программы "Зеленая планета" или эквивалентных руководящих принципов сектора. |
| In regard to the issue of child soldiers, the problem is widespread and is found in many parts of the globe where there are armed conflicts. | Что касается вопроса о детях-солдатах, то это широко распространенная проблема, которая существует во многих районах земного шара, где происходят вооруженные конфликты. |
| We have to note that this anniversary session of the General Assembly is taking place at a time of increased tension and continued armed conflicts in different parts of the globe. | Приходится констатировать, что юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период, когда в различных точках земного шара нарастает напряженность, продолжаются вооруженные конфликты. |
| Although earthquakes, volcanic eruptions, floods and storms continued to cause enormous damage to people and the environment in every corner of the globe, each country had a wealth of knowledge - indigenous, traditional or modern - to combat natural disasters. | Несмотря на то, что землетрясения, извержения вулканов, наводнения и ураганы по-прежнему причиняют огромный ущерб людям и окружающей среде во всех уголках земного шара, каждая страна обладает богатством знаний, включая местные, традиционные и современные знания, которые помогают бороться со стихийными бедствиями. |
| Perhaps Malthus will rule again, in geographically small but densely populated and immensely poor parts of the globe. | Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара. |
| The promotion of the idea that a large part of the globe is, and wishes to remain, nuclear-weapon-free has a demonstration effect and hopefully will give additional impetus to the process of nuclear disarmament and to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. | Содействие утверждению идеи о том, что значительная часть земного шара свободна и желает оставаться свободной от ядерного оружия, способно породить аналогичные устремления в других районах и, как мы надеемся, даст дополнительный толчок процессу ядерного разоружения и укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
| A man can girdle the globe now in three months. | еперь человек может обогнуть земной шар за три мес€ца. |
| The blue Globe signifies the emergence of Islamic civilisation. | Земной шар Земной шар синего цвета символизирует распространение исламской цивилизации. |
| Right, the globe. | Ах, земной шар? |
| For example, a Danish campaign adopted an 11-m-high globe, representing 1 ton of carbon dioxide, as a meaningful and recognizable logo. | Например, для кампании, проходившей в Дании, в качестве наполненного смыслом и легко узнаваемого логотипа был выбран символический земной шар 11-метровой высоты, представляющий собой одну тонну диоксида углерода. |
| It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. | Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. |
| But of course, we've spread to every corner of the globe and in Arctic Canada, where I live, we have perpetual daylight in summer and 24 hours of darkness in winter. | Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки. |
| It is much more efficient if the load is distributed among a number of push mirrors distributed throughout the globe. | Более рационально, если загрузка распределяется среди нескольких проталкивающих зеркал, распределённых по земному шару. |
| Diseases can span the globe in a matter of days. | Болезни могут распространяться по всему земному шару в считанные дни. |
| I was searching the globe, obsessed with finding the perfect material for my Thneed. | Я рыскал по всему земному шару в отчаянных поисках материала для моей Всемнужки. |
| I circle the globe in search of a creature who can encircle a globe. | Я кружу по земному шару, в поисках существа, которое может свернутся в шар. |
| In the shadow of this, the wealthiest city on the globe. | В тени этого богатейшего города на земном шаре. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| Embracing them in any small measure would be immoral and would perpetuate those hideous acts throughout the globe. | Любая поддержка таких режимов аморальна и лишь увековечит на земном шаре эту недостойную практику. |
| In conclusion, there are hundreds of millions of good people across this globe who are struggling as never before. | В заключение я хочу отметить, что на земном шаре живут сотни миллионов людей, которые, как никогда раньше, борются за свое существование. |
| Turning to the specific issues of peace in Africa, I am concerned that sub-Saharan Africa has been and continues to be one of the most unstable and conflict-prone regions of the globe. | Переходя к конкретным вопросам обеспечения мира в Африке, я хотел бы выразить озабоченность по поводу того, что африканский регион, расположенный к югу от Сахары, был и по сей день остается одним из наиболее нестабильных и подверженных конфликтам регионов на земном шаре. |
| The land cannot be returned because it is now full of new settlers from the four corners of the globe. | Землю вернуть нельзя, потому что она теперь заселена новыми поселенцами со всех концов света. |
| The thing is, each lead is in a different corner of the globe. | Дело в том, что все они находятся в разных углах света. |
| The 500-year-old Monastery of Seefeld has always been a popular meeting point for travellers from all corners of the globe. | 500-летний монастырь в Зеефельде уже давно является местом встречи путешественников со всех концов света. |
| While his works were in progress his herbarium received large and valuable additions from all parts of the globe, and his position as a botanist was thus vastly improved. | Его гербарий получал крупные и ценные пополнения со всех частей света; его позиции, как ботаника, таким образом, существенно улучшались. |
| Half a globe away, a teenager made an Instagram video of it and sent it to me, a stranger. | На другом конце света, подросток записал это видео в «Инстаграм» и отправил его мне, незнакомцу. |
| It carries 75 passengers and can link almost any imaginable city pair on the globe. | Он вмещает 75 пассажиров и может соединить два любых города на Земле. |
| And the globe feels so warm! | И на земле так тепло! |
| This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere. | Этот обширный лес, окружающий земной шар содержит одну треть всех деревьев на Земле и производит много кислорода что изменяет состав атмосферы. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| But if you look at the globe, all around the earth, wherever there is low-lying area, populated areas near the water, you will find increase in sea level that will challenge our way of life. | Но если взглянуть на глобус, на всей Земле, любая область, низко располагающаяся над уровнем моря, населённые пункты у воды, вы заметите, что рост уровня мирового океана бросит вызов нашему образу жизни. |
| The most extensive transplants of law took place when Europe's empires spanned the globe. | Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир. |
| In the early days of the Committee, when the major concern was the testing of nuclear weapons in the atmosphere, it was important for both scientific and political reasons that the membership cover the globe. | На начальном этапе существования Комитета, когда наибольшую озабоченность вызывало испытание ядерного оружия в атмосфере, по научным и политическим соображениям было важно, чтобы в членском составе был представлен весь мир. |
| Climate change will affect the whole globe. | Изменения климата будут воздействовать на весь мир. |
| Indeed, these challenges were not unique to Tanzania since the entire globe is being challenged in many ways and many economies are rarely performing to their best for various reasons including the oil and financial crises. | Действительно, эти вызовы характерны не только для Танзании, поскольку весь мир сталкивается с ними в различной форме, а многие экономики редко функционируют наилучшим образом по различным причинам, включая нефтяной и финансовый кризис. |
| The world turns its eyes now to this frozen sanctuary as the globe's finest athletes arrive to compete and to revel in the glory that is sport. | Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом. |
| Don't forget to schedule an exit interview with the snow globe. | Не забудь на выходе заполнить анкету вместе с рождественским шаром. |
| The shield is placed in front of the globe, symbolising the defence of the right. | Щит расположен перед земным шаром, что символизирует защиту справедливости. |
| Earth is represented by a bronze globe on which all countries are engraved with the main cities. | Земля представлена бронзовым шаром, на котором выгравированы все страны и их столицы. |
| Consider it a "sorry I brained you with a snow globe" gift. | Считай, что это "прости, что ударила тебя снежным шаром". |
| Next thing you know, he's beating me to death with a snow globe, rolling my body up in a rug, and tossing me in a landfill. | Хоп, и зашибёт меня снежным шаром, завернёт в ковёр и выкинет на свалку. |
| Within days of reports by CTV News and The Globe and Mail, CIBC management announced a directive that banned employees from using fax machines to transmit any documents containing confidential customer information. | В течение нескольких дней после отчетов CTV News и Globe and Mail руководство CIBC объявило директиву, которая запрещала сотрудникам использовать факсимильные аппараты для передачи любых документов, содержащих конфиденциальную информацию о клиентах. |
| The album appeared in the runner-up spot on MTV's list of the Best Albums of 2011 as well as lists produced by The Boston Globe, The Hollywood Reporter and Toronto Sun. | 21 также вошёл в списки лучших альбомов 2011 года по версиям MTV, The Boston Globe, The Hollywood Reporter и Toronto Sun. |
| The Quality Hotel Globe in Stockholm offers a unique view of the Globe Arena from the Arena restaurant. | Из окон ресторана отеля Quality Hotel Globe под названием Arena открывается уникальный вид на спортивно-концертную площадку Globe Arena. Дорога на метро до Старого города занимает не более 8 минут. |
| In 1878, The Boston Globe started an afternoon edition called The Boston Evening Globe, which ceased publication in 1979. | В 1878 году началось издание вечернего выпуска The Boston Evening Globe, который прекратил своё существование в 1979 году. |
| In an editorial in The Globe and Mail on that occasion Peña Nieto characterized the relationship before 1994 as one of "mutual benign neglect" but praised the increase in trade and travel between the two countries since NAFTA. | В интервью для канадской газеты Globe and Mail Пенья Ньето охарактеризовал отношения стран до 1994 года как «взаимное невмешательство» и положительно отметил увеличение торговли между двумя странами с момента подписания соглашения о Североамериканской зоне свободной торговли. |
| I'm Kate McPherson from the Boston Globe. | Я Кейт МакФерсон из Бостон Глоб. |
| The Boston Globe stated the show as one example in a growing list of kid shows selling showbiz fantasies to children. | Бостон Глоб заявил, что шоу, как один из примеров показывает продаже шоу-бизнес и фантазии для детей. |
| The first female class president in the history of Globe High School, she had great success in both academics and athletics. | Моффорд была первой женщиной-президентом класса в истории средней школы Глоб, а также добилась больших успехов в учёбе и спорте. |
| They would subsequently receive global environmental images and information created from their data and that of other GLOBE schools around the world. | После этого они получат информацию об окружающей среде во всем мире в графическом и ином формате, составленную на основании их данных и данных других учебных заведений ГЛОБ в других странах. |
| Since 1997, UNHCR has been part of the GLOBE programme, which is an inter-agency programme of the United States Government designed to encourage refugee children to protect their local environments. | С 1997 года УВКБ участвует в Программе глобального изучения и наблюдений в интересах окружающей среды (ГЛОБ), которая представляет собой межучрежденческую программу правительства Соединенных Штатов Америки, направленную на поощрение детей из числа беженцев к охране окружающей среды в местах их проживания. |
| In the 1300s, the bubonic plague killed over 20% of the humans on the globe. | В 1300-х годах бубонная чума убила около 20% населения Земли. |
| Providing access to enough food for everyone on the globe will be an even greater challenge. | Обеспечение возможности получения каждым жителем Земли достаточного количества продовольствия будет еще более серьезной задачей. |
| Although the GLOBE programme is still in its early start-up phase, the goal is to have the programme under way in at least 200 schools worldwide by the twenty-fifth Earth Day, in April 1995. | Хотя программа ГЛОБ все еще находится на начальном этапе своего развития, цель состоит в том, чтобы к двадцать пятому Дню Земли, в апреле 1995 года, начать эту программу не меньше чем в 200 школах всего мира. |
| And yet once in orbit, a satellite can move at more than 25,000 kilometres per hour, circling the globe up to 16 times a day, and providing a unique vehicle for the observation of earth. | Но зато, очутившись на орбите, спутник может проходить более 25000 километров в сутки, совершая 16 оборотов вокруг Земного шара в день, и являть собой уникальное средство для наблюдения Земли. |
| As the ground conductivity is poor, the current between the electrodes will penetrate deep into the Earth, essentially using a large part of the globe as an antenna. | Поскольку удельная проводимость Земли в области электродов достаточно низкая, электрический ток между электродами будет проникать глубоко в недра Земли, используя их как часть огромной антенны. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
| To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
| Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |