| This medium-term challenge includes concerted efforts to resolve conflicts in all parts of the globe, including the search for lasting peace in the Middle East. | Она предполагает общую приверженность всех стран мира цели искоренения нищеты и преодоления низкого уровня развития. |
| Several communities in many countries all-over the globe have already implemented household battery separation programs in an effort to reduce mercury in wastes to be incinerated. | Во многих странах мира в некоторых населенных пунктах уже реализуются программы, предусматривающие отделение бытовых аккумуляторных батарей в целях сокращения содержания ртути в сжигаемых отходах. |
| However, the light of peace has not fallen on every corner of the globe, nor has development reached every inch of the Earth. | Однако свет мира еще не озарил все уголки планеты, а развитие не охватило каждую пядь Земли. |
| As a member of the United Nations, Mongolia welcomes any decisions and recommendations on human rights protection and devotes its full support and activities in delivering them to every corner of the globe. | Являясь членом Организации Объединенных Наций, Монголия одобряет любые решения и рекомендации, касающиеся защиты прав человека, и заявляет о своей всесторонней поддержке и готовности действовать в целях их осуществления в любом уголке мира. |
| Sadly, those dangers have only multiplied, given the risks of non-conventional attacks by terrorist actors and the nexus in various parts of the globe between terrorists and tyrants. | К сожалению, ее серьезность усугубляется опасностью применения террористами не относящихся к обычному оружию вооружений и их склонностью заключать союзы с тиранами в различных странах мира. |
| In 2010, he played Sal LoNano, the real-life manager of "Irish" Micky Ward, in the Golden Globe and Academy Award-nominated film The Fighter. | В 2010 году он сыграл Сэла ЛоНано, реального менеджера "Ирландца" Микки Уорда в номинированном на премии «Золотой глобус» и «Оскар» фильме «Боец». |
| Figure I'd spin that globe and see where it lands. | Ну, крутану глобус как следует, а дальше-дело случая. |
| You've that globe nearby? | У тя есть рядом глобус? |
| His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. | Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла. |
| The film garnered two nominations at the 75th Golden Globe Awards, winning for Best Animated Feature Film. | Фильм был номинирован в двух категориях на 71-й церемонии вручения премии «Золотой глобус», одержав победу в номинации «Лучший анимационный фильм». |
| By the same token, the world's political and security environment in the days ahead will not improve, and the globe will not become a safer place, if the Treaty fails to emerge from the review process significantly strengthened. | Точно так же мировой политический климат и условия безопасности в будущем не улучшатся, а наша планета не станет более безопасным местом, если процесс рассмотрения не приведет к существенному укреплению Договора. |
| The programme was awarded the prestigious Energy Globe Award in 2007. | В 2007 году эта программа была удостоена престижной Премии "Обеспеченная энергией планета". |
| Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
| Participants referred to numerous public and private systems of certification, including the Green Globe programme. | Участники упомянули многочисленные государственные и частные системы сертификации, включая программу "Зеленая планета". |
| When it is packed, the earth turns dark, and there are devastating earthquakes when postmen touch the globe by mildly crushing the wrapping paper. | В тот момент, когда его запаковывают, вся планета погружается во тьму, а когда почтальоны дотрагивались до глобуса, лишь слегка нажимая на бумагу, в которую он был упакован, на планете происходили разрушительные землетрясения. |
| You have allowed me to be a firsthand witness to historic changes in every corner of the globe. | Вы предоставили мне возможность быть свидетелем исторических изменений во всех уголках земного шара. |
| It is obvious that the greatest challenges facing us today span the entire globe and cannot be resolved by a single country, small group or region. | Совершенно очевидно, что тяжелейшие проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, актуальны для всего земного шара, и они не могут быть решены странами в одиночку, малой группой стран или каким-либо одним регионом. |
| In line with the universal inspiration of our diplomacy, we have set out to reinforce the ties that associate us to friendly nations in all regions of the globe, as well as to expand into new and important political and commercial partnerships. | В русле с глобальными устремлениями нашей дипломатии мы пытаемся укрепить узы, которые связывают нас с дружественными нациями во всех регионах земного шара, а также расширить свое участие в новых политических и коммерческих отношениях. |
| In every corner of the globe, from South Africa to Asia, to Central and Eastern Europe, to the Middle East and Latin America, and now to a small island in the Caribbean, ordinary citizens are striving to build their own future. | В каждом уголке земного шара, от Южной Африки до Азии, Центральной и Восточной Европы, Ближнего Востока и Латинской Америки, а в настоящее время и на небольшом островке в Карибском бассейне, простые граждане борются за создание своего собственного будущего. |
| Together with the Treaty of Tlatelolco, which covers Latin America, and the Antarctic Treaty, the Treaty of Rarotonga covers contiguously a very significant portion of the globe. | Вместе с Договором Тлателолко, охватывающим Латинскую Америку, и Договором об Антарктике Договор Раротонга обеспечивает непрерывный охват значительной части поверхности земного шара. |
| Fear and chaos have spread throughout the globe. | Страх и хаос захлестнули весь земной шар. |
| The eagle stands on the globe, its wings touching the flags on both ends. | Орёл опирается на земной шар, его крылья касаются флагов с обеих стовон. |
| With the limited means at his disposal and a mandate that covers the globe, he readily acknowledges that he cannot realistically do this on his own. | Имея в своем распоряжении ограниченные ресурсы и выполняя мандат, охватывающий весь земной шар, он с готовностью признает, что реально не может сделать это в одиночку. |
| Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently? | Вы представляете телеграфные провода, опутывающие земной шар как нежные струны ангельских арф? |
| In France, during the 1992 referendum on the Maastricht Treaty, one poster used by campaigners for a 'Yes' vote featured a Yankee cowboy squashing the globe beneath his boots. | Во Франции, во время референдума 1992 года по маастрихскому соглашению, один из плакатов, использованных агитаторами в пользу положительного голосования, изображал Янки-ковбоя, раздавливающего своими сапогами земной шар. |
| Your name will be in all the newspapers on the globe, you will be famous! | Твоё имя будет во всех газетах по земному шару, ты будешь знаменит! |
| With the advent of air travel it wasn't long before airplanes were carrying the mail between distant points about the globe. | После появления воздушных перелётов прошло не так много времени, прежде чем самолёты начали перевозить почту между удалёнными точками по всему земному шару. |
| The DYAD group spans the globe. | Диад можно найти по всему земному шару. |
| However, the recent financial crisis shows that sustained progress cannot be taken for granted, and that in today's economy the ramifications of a national or regional financial crisis can quickly spread throughout the globe. | Однако недавний финансовый кризис показывает, что устойчивое развитие нельзя рассматривать в качестве нечто само собой разумеющегося и что в условиях сегодняшней экономики последствия национального или регионального финансового кризиса могут быстро распространяться по всему земному шару. |
| So I travel the globe, and what I'm noticing is thateverywhere where romanticism has entered, there seems to be acrisis of desire. | Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. |
| Yet we do not have organized world institutions to secure the globe and distribute wealth more justly. | И тем не менее у нас нет организованных мировых институтов для обеспечения мира на земном шаре и более справедливого распределения богатства. |
| In conclusion, there are hundreds of millions of good people across this globe who are struggling as never before. | В заключение я хочу отметить, что на земном шаре живут сотни миллионов людей, которые, как никогда раньше, борются за свое существование. |
| Electronic business has huge potential to link with every home, office, transportation system and other location in the globe and beyond. | Методы электронного бизнеса обладают громадным потенциалом с точки зрения налаживания связи с каждым домохозяйством, офисом, транспортной системой и другими объектами, расположенными на земном шаре и за его пределами. |
| In 1913 the hydrographic expedition of the Arctic Ocean discovered the large Emperor Nicholas II Land -now Severnaya Zemlya (Northern Land), the last significant geographical discovery on the globe. | Гидрографическая экспедиция Северного Ледовитого океана в 1913 году открыла Землю Императора Николая II (ныне Северная Земля), что стало последним значительным географическим открытием на земном шаре. |
| It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform and deeply affect the decision making of this body through animations of global data, trends and other information regarding the globe, on this sphere. | Эта идея безусловно была великой и такой, которая он чуял по-настоящему бы проинформировала и глубоко бы повлияла на взятия решений этой организацией, через анимирование глобальных данных, трендов и другой информации о земном шаре, использую такую сферу. |
| This very same hall was crowded with a unique assemblage of world leaders who came from every corner of the globe to attend the Millennium Summit. | Этот самый зал был заполнен мировыми лидерами, которые прибыли со всех концов света для участия в Саммите тысячелетия, который стал действительно уникальным событием. |
| Has everyone forgotten the oath the Lord settled upon us when he scattered us to all four corners of the globe? | Неужели мы забыли заповеди Господни, которые он нам дал, когда рассеял нас по четырем сторонам света? |
| Today, the company has headquarters in Nervesa della Battaglia and foreign branches in France, Monaco and Slovenia, as well as a series of authorized partners operating in various countries, and has the opportunity to reach every part of the globe with its products. | Сегодня предприятие с юридическим адресом в провинции Тревизо, с зарубежными филиалами во Франции, в Княжестве Монако и в Словении, а также имеющее многочисленных дистрибьюторов, работающих в разных странах, имеет возможность поставлять свою продукцию во все части света. |
| Then Mom decides to become a career person and, like, travel the globe. | Потом она с ее карьерой отправляется в путешествие вокруг света. |
| For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. | Ибо часть реальной картины состоит в том, что кадры с изображением всех конфликтов на земном шаре распространяются по всему миру со скоростью света. |
| For the sake of world peace and security, nuclear disarmament should be put into practice as a priority, and all nuclear weapons should be eliminated from the globe. | Во имя мира и безопасности во всем мире ядерное разоружение должно быть в приоритетном порядке воплощено на практике, и все ядерное оружие на Земле должно быть уничтожено. |
| Zoo animals may be the great unknown but there are things we can know for sure about life 20 years after people are gone because there's one spot on the globe | Животные зоопарка могут быть великим неизвестным но есть вещи которые мы точно знаем о жизни через 20 лет после ухода людей Потому что на земле есть одно место где это уже случилось |
| And the globe feels so warm! | И на земле так тепло! |
| As a social movement, mundialization expresses the solidarity of populations of the globe and aims to establish institutions and supranational laws of a federative structure common to them, while respecting the diversity of cultures and peoples. | Мондиализм - это движение, выражающее солидарность популяций на Земле, нацеленное на установление надгосударственных законов и федеративной структуры на всей планете, при уважении разнообразия культур и личностей. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| The most extensive transplants of law took place when Europe's empires spanned the globe. | Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир. |
| A key focus of that meeting was the alarming incidence of non-communicable diseases, a scourge that is rapidly encircling the globe. | Ключевым аспектом этого заседания был вопрос о тревожном уровне распространения неинфекционных болезней, бедствия, которое стремительно охватывает весь мир. |
| Trying to understand how we've been searching the globe for months and you never bothered to mention another afterlife inhuman. | Пытаюсь понять, мы обыскивали весь мир месяцами, а ты не удосужился упомянуть о ещё одном Нелюде из Посмертия. |
| As the response to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan demonstrates, the international community, when it has good intentions and commits itself, can make the world a smaller place, capable of caring for people in any corner of the globe. | Как свидетельствуют усилия по реагированию на землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане, международное сообщество, когда его переполняют благие намерения и чувство ответственности, может объединять весь мир, проявляя способность заботиться о людях в любом уголке планеты. |
| But many of us were enchanted with the gospel of unfettered laissez-faire until it was seen that the contagion of a financial crisis in one developing country in one corner of the globe could plunge the entire world into depression. | Но многие из нас были заворожены проповедью абсолютного невмешательства правительства в экономику до тех пор, пока не стало очевидным, что финансовый кризис в одной развивающейся стране в одном уголке земного шара носит характер эпидемии и может ввергнуть в пучину депрессии весь мир. |
| Don't forget to schedule an exit interview with the snow globe. | Не забудь на выходе заполнить анкету вместе с рождественским шаром. |
| The shield is placed in front of the globe, symbolising the defence of the right. | Щит расположен перед земным шаром, что символизирует защиту справедливости. |
| Earth is represented by a bronze globe on which all countries are engraved with the main cities. | Земля представлена бронзовым шаром, на котором выгравированы все страны и их столицы. |
| Consider it a "sorry I brained you with a snow globe" gift. | Считай, что это "прости, что ударила тебя снежным шаром". |
| There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. | Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. |
| Harper's Globe is a social web series, designed to complement Harper's Island. | Harper's Globe - Тележурнал, служащий дополнением к Острову Харпера. |
| Many critics saw the pilot as "the movie that will change TV" history, according to Diana White from the Boston Globe. | Многим критикам пилотный эпизод виделся как «фильм, который изменит историю телевидения», по выражению Дианы Уайт из Boston Globe. |
| According to the information disclosed at the enterprise, such a decision as been made by jury of the traditional yearly contest organized by "MEDIA GLOBE" International company for the fifth time. | Как сообщили на предприятии, такое решение приняло жюри традиционного ежегодного конкурса, который проводится международной компанией "MEDIA GLOBE" уже пятый год. |
| We got that many people to participate by buying full-page ads in The New York Times, in The Boston Globe, in prime time radio and TV advertising. | Так много людей приняло участие в кампаниях, потому что мы покупали рекламные места на всю полосу в New York Times, Boston Globe, лучшее эфирное время на радио и телевидении. |
| Several publications, including The Bergen Record and The Boston Globe, called the track "hypnotic" and interpreted it as depicting the band on a spiritual quest. | Несколько изданий, в том числе The Bergen Record (англ.)русск. и The Boston Globe, называли трек «гипнотическим» и интерпретировали его посыл (наряду с песней «Where the Streets Have No Name») как «духовном поиск» самих музыкантов. |
| The Department of Tourism is also pursuing having the island of Little Cayman evaluated under the Green Globe destination programme in 2009. | Министерство туризма также продолжает добиваться того, чтобы в 2009 году Малый Кайман прошел экспертизу по сертификационной программе «Грин глоб». |
| In its first year of operation, the GLOBE Program has over 30 partner countries involving thousands of students world wide in environmental science and education. | В течение первого года функционирования Программы ГЛОБ в ее осуществлении принимали участие более 30 стран-партнеров, включая тысячи студентов во всем мире, занимающихся вопросами экологии и экологического просвещения. |
| Tom Crocker, Evening Globe. | Том Крокер, Ивнинг Глоб. |
| In February of 1968, the Boston Globe did a survey of 39 different major US daily newspapers. | В феврале 1968 "Бостон Глоб" провела обзор 39-и важнейших американских ежедневных газет. |
| I mean, it's not Spotlight at the Boston Globe. | Конечно, это не Спотлайт в "Бостон глоб". |
| There are really relatively only a few square miles left of the surface of our globe that are not known. | Осталось всего приблизительно несколько квадратных миль на поверхности Земли ещё неизвестных нам. |
| I come from a part of the globe that is isolated in the vast South Pacific. | Я живу в отдаленном уголке земли, расположенном в южной части Тихого океана. |
| However, the light of peace has not fallen on every corner of the globe, nor has development reached every inch of the Earth. | Однако свет мира еще не озарил все уголки планеты, а развитие не охватило каждую пядь Земли. |
| The satellite views a "swath" of the Earth's surface of approximately 6,000 km wide as it circles the globe, having an instantaneous field of view about the size of a continent. | Полоса "обзора" спутника на поверхности Земли составляет около 6000 км в ширину вокруг земного шара, причем в любой момент поле обзора охватывает примерно один континент. |
| More and more of the inert matter of the globe is being touched and animated by life. | Всё больше и больше инертной массы Земли затрагивается жизнью и оживает. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
| To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
| Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |