Английский - русский
Перевод слова Gift

Перевод gift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подарок (примеров 4100)
You ever give her any clothes, maybe as a gift? Вы когда-нибудь дарили ей одежду в подарок?
It was a birthday gift from my lovely wife - Это был подарок на день рождения от любимой жены.
How could I have know the gift was in Fry's locker? Как я могла узнать... что подарок был в шкафчике Фрая?
Arnoldbuiltthem as a gift. Арнольд сделал их мне в подарок.
Allow me a parting gift. Позволь, на прощание подарок тебе.
Больше примеров...
Дар (примеров 1552)
Your father's patra ni machhi is a gift to my mouth. Голубцы твоего отца - дар моему рту.
You're talking not because you're alive, but because I have a gift. Ты разговариваешь не потому что жива, а потому что у меня есть дар.
It's a gift, Peter. Это дар, Питер.
You were supposed to be a gift for Edgington. Ты предназначалась в дар Эджингтону.
The most beautifulest gift that I could possibly give you. Красивейший дар из всех, что я могу подарить.
Больше примеров...
Подарочный (примеров 98)
Mango頂Kimashitara Gift Certificate will be mailed to your order. Манго 顶 Kimashitara подарочный сертификат будет выслан на ваш заказ.
It's a gift certificate to Shirley's Sandwiches, home of the triple-fried monte cristo. Это подарочный сертификат на "Сэндвичи Ширли", дом "Монте-Кристо" тройной обжарки.
Dan Gillmor - whose book "We the Media" is included in the gift pack - has talked about it as saying that, as a writer, he's recognized that his readers know more than he does. Дэн Гилмор, чья книга «Мы - медиа» включена в ваш подарочный комплект, говорит о том, что как писатель он осознал, что его читатели знают больше, чем он.
WAIT A MINUTE, LIKE A GIFT BAG? Погоди, типа подарочный пакет?
In printing we can add selected additional texts, for example "Gift Magazine". В распечатку можно добавить дополнительные тексты по выбору, например, "Lahjalehti" (Lahjalehti, фин. -подарочный журнал, газета.- прим.
Больше примеров...
Подарить (примеров 127)
If you think of a gift, I'll make arrangements to have it sent by special courier. Если ты придумаешь, что подарить, я договорюсь, чтобы подарок отвез специальный курьер.
Which is why I wanted to present this very important birthday gift to him. Именно поэтому я хотела бы подарить этот очень важный подарок ему.
I thank Your Highness for your generous welcome and present you with this gift. Я благодарю его величество за радушный прием и я хотел бы подарить вам эти подарки.
He wished to make you a gift of new clothes. Он желает подарить вам новую одежду.
I wanted to give you this gift from me. Я хотела подарить тебе это.
Больше примеров...
Талант (примеров 113)
You got yourself a gift, child. У тебя просто талант, детка.
If you had a - A gift, why would you just throw it away? Раз у тебя есть... талант, зачем его зарывать в землю?
It's like a gift, you know? Какой талант, чувствуешь?
No, no, you had a gift. Нет-нет. У тебя талант.
Really, you have a gift, you know, and if April is offering you the opportunity to use that gift on the big stage, you have to say yes. Правда, у тебя талант, понимаешь, и если Эйприл предлагает тебе возможность реализовать этот талант на большой сцене, ты должен согласиться.
Больше примеров...
Подарочек (примеров 73)
The gift that keeps on giving - like another head. Подарочек, который еще не всем подарили... вроде второй головы.
Two, I have a lovely little gift for you all, if you take me to him right now. Второе - я отдам вам чудесный подарочек, если вы прямо сейчас меня к нему отведёте.
Two, I have a lovely little gift for you all, if you take me to him right now. Вторая: если отведёте меня к нему, ...то у меня для вас припасён чудесный подарочек.
It's my little gift to you. Мой маленьких подарочек тебе.
He's the gift that keeps on giving. Этот подарочек продолжает приподносить новые сюрпризы.
Больше примеров...
Дарения (примеров 45)
The artifacts of the collections have mainly been collected during field research, though some have been acquired by exchange, gift or purchase. Экспонаты коллекции были собраны во время полевых исследований, хотя некоторые были приобретены путем обмена, дарения или покупки.
This idea is supported by evidence that the long-distance transport of non-local raw materials (which such gift culture would have encouraged) is reduced after the Howiesons Poort period. В поддержку данной гипотезы свидетельствует тот факт, что транспортировка на дальние расстояния сырья (которая могла поощряться культурой дарения) снизилась по окончании ховисонс-портского периода.
In his essay "Homesteading the Noosphere", noted computer programmer Eric S. Raymond said that free and open-source software developers have created "a 'gift culture' in which participants compete for prestige by giving time, energy, and creativity away". Известный хакер и программист Эрик Раймонд в своей книге «Заселяя ноосферу» отмечает, что разработчики свободного программного обеспечения с открытым кодом создали «культуру дарения», участники которой соревнуются за престиж, вкладывая своё личное время, энергию и творчество.
Common property (excluding properties acquired by a party before the marriage or through inheritance or gift) acquired during the time of marriage should be equally divided based on the spirit of equality. Совместное имущество (за исключением имущества, приобретенного супругами до вступления в брак или полученного по наследству либо в порядке дарения) должно быть поделено в равных долях в соответствии с принципом равноправия.
If the wife does not agree, the husband cannot spend, give away or sell on his own will the property just because it is earned by him. If the gift or sale is made without the permission of the wife, it is illegal and void. При отсутствии согласия со стороны жены муж не вправе расходовать, дарить или отчуждать по собственному желанию имущество лишь в силу того, что оно было нажито им. В случае, если акт дарения или отчуждения совершался без разрешения жены, такой акт считается незаконным и утратившим силу.
Больше примеров...
Дарёному (примеров 10)
Don't look a gift horse in the mouth. Дарёному коню в зубы не смотрят.
Max, we are literally looking our gift horse in the mouth. Макс, мы в буквальном смысле смотрим в зубы нашему дарёному коню.
I've learnt not to look a gift horse in the mouth. Меня учили не смотреть в зубы дарёному коню.
You're on duty, son, don't look a gift horse in the mouth. Ты при исполнении, сынок, не надо дарёному коню в зубы глядеть.
No reason putting a gift horse under a microscope, right? Дарёному коню в зубы не смотрят, не так ли?
Больше примеров...
Презент (примеров 15)
What would that little gift be? И что это за "небольшой презент"?
Like Adam's parents had given him some sort of gift. Будто бы родители Адама сделали ему презент.
Send reporters an anonymous gift. Пошлём прессе анонимный презент.
We got you a little "get well" gift. У нас для тебя маленький скромный презент.
A little welcome to Tamakwa gift. Маленький презент для новичка в Тамакве.
Больше примеров...
Способность (примеров 29)
I just have to figure out a way to use this gift of mine without causing so much pain. Я только должна подумать как использовать свою способность и не причинять столько боли.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению.
The gift of the grasp of the plurality and intertextuality of existence - although not exclusive to the African diaspora - is the primary feature of that experience. И главная черта этого опыта - способность воспринимать плюрализм и взаимопереплетенность существования, хотя этот дар не является исключительным даром африканской диаспоры.
j) Acceptance by staff members of any honour, decoration, favour, gift or remuneration from non-governmental sources requires the prior approval of the Secretary-General. Сотрудники не должны нарушать ход заседаний или каким-либо иным образом препятствовать ему или иной официальной деятельности Организации, не должны угрожать, запугивать или иным образом заниматься любой деятельностью, призванной прямо или косвенно повлиять на способность других сотрудников выполнять свои служебные обязанности.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению.
Больше примеров...
Вклад (примеров 9)
If you really want a baby, I'll give you my gift. Если ты действительно хочешь дочку, то я внесу свой вклад.
The communities in which they live then are poorer for not having the valuable gift of enhanced skills and abilities which educated, healthy girls would bring. Это ведет к обнищанию их общин, так как ценный вклад в виде прочных навыков и способностей могут вносить только образованные и здоровые девочки.
Inasmuch as the highly appreciated Saudi gift to the Lebanese Army provides a major boost to Lebanon's strategy to resist terrorism and strengthen the Army's defensive capabilities, заслуживающий самой глубокой благодарности щедрый вклад Саудовской Аравии в укрепление потенциала ливанской армии стал для Ливана мощным стимулом к продолжению осуществления стратегии противодействия терроризму и укрепления оборонительного потенциала сухопутных войск,
And I thought maybe you and your fellow glee clubbers might want to pitch in by giving the gift of song. И я подумала, что может вы и ваши дружки из хора захотите внести свой вклад, исполнив песню в качестве подарка.
And I think it's such an amazing gift that they would share this as a way of bridging. И я считаю, что их вклад достоин восхищения и то, что они делают, помогает наладить связь.
Больше примеров...
Пожертвование (примеров 10)
He made it very clear that this is to be a one-time anonymous gift. Он ясно дал понять, что это будет разовое анонимное пожертвование.
So then I would kind of justify not writing by giving a gift. Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование.
There's no money for a routine gift? У нас нет денег на обычное пожертвование?
This is a one-time anonymous gift. Это разовое, анонимное пожертвование.
During the same year, investor David G. Booth donated $300 million to the University's Graduate School of Business, which is the largest gift in the University's history and the largest gift ever to any business school. В 2008 году выпускник Чикагской школы бизнеса, инвестор Девид Бут пожертвовал $300 млн бизнес-школе - это самая крупная сумма, пожертвованная какой-либо бизнес-школе и самое крупное пожертвование Чикагскому университету.
Больше примеров...
Подношение (примеров 7)
It's my understanding that an unsolicited gift of food can Be a precursor to an impromptu invitation to come in and chat. Как я понимаю, безвозмездное подношение еды может быть прелюдией к импровизированному приглашению, чтобы войти и поболтать.
That eye means giving something, or a gift На них изображены глаза, символизирующие подношение...
While it may be easy to prove that a person has received a gift or was moved by another form of inducement, it will not be easy to prove that that person has converted because of the gift. Можно легко доказать, что тот или иной человек получил подношение или что на его решение повлиял какой-либо иной стимул, однако доказать, что он обратился в иную веру из-за этого подношения будет непросто.
The gift of sausages ascends onto Offler, the sacred crocodile, by means of smell. Сосисочное подношение восходит к Оффлеру, священому крокодилу, в виде запаха.
If it's a gift, give it to Tenza Подношение? Отдай его Тэндзе.
Больше примеров...
Гостинец (примеров 2)
I also brought a little gift. У меня тут есть один гостинец...
I thought it was a welcome gift. Я думал, это гостинец для нас.
Больше примеров...
Gift (примеров 43)
He came to see death as a gift. Смерть в подарок (Death As A Gift).
MTV also wrote that Crazy Town's second album Darkhorse had no hit singles and sold less than the band's previous album The Gift of Game. Второй альбом Darkhorse (2002) группы Crazy Town не содержал хит-синглов и продавался хуже, чем предшественник The Gift of Game (1999).
The are other clients available as well (check giFT project page), but these are the ones available in portage. Доступны и другие клиенты (их можно посмотреть на странице проекта giFT), но через портежи доступны всего три.
Markus Giesler in his ethnography Consumer Gift System, described music downloading as a system of social solidarity based on gift transactions. Маркус Гислер, в своей этнографической работе «Системы потребительских даров» («Consumer Gift Systems») характеризует загрузку музыки, как систему социальной солидарности, основанную на свободной передаче.
GJG GIFT is a GJG GROUP brand, under which we import and produce promotional gifts. Приветствуем Вас в GJG Gift, под таким названием производим и импортируем рекламные подарки.
Больше примеров...
Гист (примеров 19)
Like its Australian counterpart, GIFT USA was not officially authorized by the United Nations. Учреждение фонда ГИСТ в США, как и его австралийского партнера, не было официально разрешено Организацией Объединенных Наций.
The GIFT foundation was created as an Australian foundation to raise funds for UNTPDC. Фонд ГИСТ был учрежден в качестве австралийского фонда по мобилизации средств для ЦООНРТЦ.
This resulted in a number of private sector firms and government entities entering into formal agreements with GIFT, operating as an underwriter of UNTPDC research. В результате этого ряд компаний частного сектора и государственных органов заключили официальные соглашения с ГИСТ, действующей в качестве гаранта исследований ЦООНРТЦ.
In meetings with primarily private sector technology firms, GIFT solicited expertise, equipment and funding for UNTPDC. В ходе встреч главным образом с представителями технических компаний частного сектора представители ГИСТ просили предоставить специалистов, оборудование и средства для ЦООНРТЦ.
In addition, the attorney who incorporated the GIFT foundation in California filed a claim with the United Nations on 16 March 1999 for reimbursement of $75,000 for services provided to GIFT. Кроме того, адвокат, инкорпорировавший фонд ГИСТ в Калифорнии, подал 16 марта 1999 года иск к Организации Объединенных Наций на возмещение суммы в размере 75000 долл. США за оплату услуг, предоставленных ГИСТ.
Больше примеров...