Английский - русский
Перевод слова Geographically

Перевод geographically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географически (примеров 459)
FCX operates large, long-lived, geographically diverse assets and relies on Mincom solutions to optimize their operations. FCX эксплуатирует крупные, долговечные, географически распределенные объекты и использует для оптимизации своей деятельности решения Mincom.
16 It is important to note that although foreign direct investment has increased in the minerals sector, its destination is limited geographically to a relatively small number of countries, and furthermore to particular firms within those countries. 16 Важно отметить, что, хотя объем прямых иностранных инвестиций в сектор добычи полезных ископаемых увеличился, их направленность ограничена географически относительно небольшим числом стран и, в частности, отдельными фирмами в этих странах.
In Malaysia, we have identified five segments of the population threatened with marginalization by the ICT revolution: senior citizens, youth, women, people with disabilities, and geographically isolated communities. В Малайзии мы определили пять сегментов общества, которым грозит маргинализация применительно к революции в области ИКТ; это граждане старшего возраста, молодежь, женщины, инвалиды и представители географически изолированных общин.
R&D in microelectronics, biotechnology, pharmaceuticals, chemicals and software development can be globalized more easily than R&D in conventional industries, as it can be geographically de-linked from production. По сравнению с НИОКР в традиционных отраслях, НИОКР в сфере микроэлектроники, биотехнологии, фармацевтики, химии и программного обеспечения легче поддаются глобализации и могут быть географически отделены от производства.
When multinational firms create productive investments that are part of a geographically diversified supply chain, research and development activities may be preserved in the investor's home country, while the various stages of production take place in multiple units located in other countries. Когда транснациональные компании инвестируют средства в производственную деятельность, являющуюся частью географически диверсифицированной цепи поставок, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы могут по-прежнему проводиться в родной стране инвестора, а различные стадии производства выносятся в многочисленные подразделения, расположенные в других странах.
Больше примеров...
Географическом плане (примеров 60)
It is crucial to construct an inclusive justice system that is close to the people, both socially and geographically. Крайне важно создать всеобщую систему правосудия, которая была бы близка населению, как в социальном, так и в географическом плане.
Such networking will not only be fostered geographically but also among organizational functions of corporate management, policy and operations. Такие связи будут развиваться не только в географическом плане, но также и между организационными подразделениями в рамках общего управления, политики и деятельности.
The unit undertaking purely ancillary activity, located in a geographically separate location from establishments it serves, treated as a separate establishment? Хозяйственная единица, занимающаяся чисто вспомогательными видами деятельности и расположенная в географическом плане отдельно от обслуживаемых заведений, рассматривается как отдельное заведение
By playing leadership roles, these countries have further validated the process of TCDC and given the modality wider application, both geographically and substantively. Благодаря этой ведущей роли такие страны делают процесс ТСРС еще более актуальным и обеспечивают более широкое применение этой формы сотрудничества как в географическом плане, так и с точки зрения существа.
The strategic plan incorporates overall allocation recommendations for the portfolio, both geographically and by property type and risk level, as well as disposition recommendations. Этот стратегический план включает общие рекомендации по распределению активов портфеля, как в географическом плане, так и по типу недвижимости и уровню риска, а также рекомендации по распоряжению активами.
Больше примеров...
С географической точки зрения (примеров 66)
The CAR are closer both geographically and in public health terms to the neighbouring less developed countries than to any other groups of the FSE. ЦАР более близки с географической точки зрения, а также с точки зрения состояния общественного здравоохранения к соседним, менее развитым странам, чем к любой другой группе БСС.
On the one hand, expulsions and returns are always effected from the territory of the Principality to the territory of the French Republic, since Monaco is geographically surrounded by French territory. С одной стороны, высылка и принудительное возвращение с территории Княжества производится только на территорию Французской Республики, поскольку Монако с географической точки зрения окружено территорией Франции.
The emphasis is not on prevention but on combating pollution and consequently on finding outlets for the wastes in other, geographically more vulnerable areas. В его рамках основное внимание уделяется вопросам борьбы с загрязнением, а не вопросам его предупреждения и, следовательно, вопросам, регламентирующим экспорт образующихся отходов в другие зоны, более уязвимые с географической точки зрения.
Geographically, Indonesia is the largest archipelagic country in the world. С географической точки зрения Индонезия является крупнейшим островным государством в мире.
In that connection, I should like to call upon regional fisheries organizations to enhance their cooperation with a larger number of States, in particular distant fishing States and geographically disadvantaged States. В этой связи я хотел бы призвать региональные рыболовные организации укреплять сотрудничество с более широким кругом государств, прежде всего со странами, занимающимися экспедиционным рыбным промыслом, и государствами, находящимися в невыгодном с географической точки зрения положении.
Больше примеров...
Географическое (примеров 43)
UNFPA is committed to maintaining a gender-balanced and geographically diverse workforce. ЮНФПА стремится поддерживать гендерную сбалансированность и географическое разнообразие своей рабочей силы.
Turning to the action of United Nations country teams in the field, the participants pointed out that the teams were not evenly distributed geographically. Когда обсуждалась деятельность страновых групп Организации Объединенных Наций на местах, участники обратили внимание на неравномерное географическое распределение таких групп.
This contrasts markedly with the worldview reflected in the Australian legal system, which perceives boundaries where indigenous conceptualizations provide a geographically integrated understanding of land, rivers, estuaries, beaches, reefs, seas, cays, seabeds and associated flora and fauna. Такой взгляд разительно отличается от представлений, нашедших отражение в правовой системе Австралии, устанавливающей четкие границы там, где коренные народы видят единое географическое целое, включающее сушу, реки, эстуарии, пляжи, рифы, моря, островки, морское дно и соответствующую флору и фауну.
In setting up the regions, consideration was given to the issue of maximizing existing supportive cooperative arrangements, to be geographically meaningful, and to providing a cost effective regime for generating, collecting, reporting and presenting the data. При решении вопроса о границах соответствующих регионов во внимание принималась задача обеспечить максимальную эффективность имеющихся договоренностей о сотрудничестве, отразить реальное географическое положение и создать экономически эффективный режим для подготовки, сбора, представления и изложения данных.
As we look back on the five years since the Programme of Action was adopted in Kazakhstan in 2003, I invite all those present to applaud ourselves for a visionary programme of action that has set the tone for the development of our geographically disadvantaged countries. С момента принятия Программы действий в Казахстане в 2003 году минуло уже пять лет, и я считаю, что мы вправе поздравить друг друга с появлением подобной ориентированной на будущее программы действий, которая задала тон развитию наших имеющих невыгодное географическое положение стран.
Больше примеров...
Географических (примеров 62)
Most of the pledged contributions represent, in essence, a scaling up (geographically or financially) and sharing of their existing initiatives. Большинство заявленных предложений представляют собой, в сущности, расширение масштабов (географических или финансовых) и участие в их действующих инициативах.
Regional accounts may be used to provide a detailed view of geographically related portions of the economy. региональные счета могут использоваться для получения подробных сведений об экономике географических регионов.
The objective of the sustainable tourism zone of the Caribbean is to establish a geographically determined cultural, socio-economic and biologically rich and diverse unit in which tourism development will depend on sustainability as internationally understood. Цель Конвенции состоит в создании в конкретных географических районах культурных, социально-экономических и биологически богатых и разнообразных комплексов, где развитие туризма будет зависеть от устойчивости, как она понимается на международном уровне.
Over time, the Trust Territory of the Pacific Islands (TTPI) was divided into four geographically distinct areas: the Northern Mariana Islands, the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia, and Palau. Со временем подопечная территория тихоокеанских островов (ПТТО) была разделена на четыре различных географических зоны: Северные Марианские острова, Маршалловы острова, Федеративные штаты Микронезии и Палау.
These DHBs are responsible for providingboth the provision of health care services to a geographically defined population and forthe running of acute hospital services. На эти комиссии возложена ответственность за оказание медико-санитарных услуг населению и организацию клинической неотложной помощи в четко определенных географических районах.
Больше примеров...
Географического (примеров 60)
He made a friend, a friend who really likes him, but she lives halfway around the world, so it's not a geographically appropriate relationship. Он завел подругу, подругу, которая его правда любит, но она живет на другом конце земного шара, так что у этих отношений нет географического соответствия.
Being geographically located in the centre of the Balkans, Bosnia and Herzegovina was primarily a country of transit towards the European Union. В силу своего географического положения - в центре Балкан - Босния и Герцеговина в первую очередь является страной транзита в направлении Европейского союза.
To further facilitate the work of Governments in developing of the guidelines, the Executive Director convened an informal meeting of a small geographically balanced group of experts in Nairobi in November 2000. Для оказания дополнительного содействия правительствам в разработке руководящих принципов Директор-исполнитель провел в ноябре 2000 года в Найроби неофициальное совещание небольшой, но сбалансированной с точки зрения географического представительства группы экспертов.
The composition of the Security Council must be truly representative of the entire membership of the United Nations, both numerically and geographically, in order to avoid placing one group of States at an advantage. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы состав Совета Безопасности действительно отражал членский состав всей Организации как с точки зрения его численности, так и географического распределения, чтобы не допустить того, чтобы одна группа государств оказалась в привилегированном по сравнению с другими положении.
These were: no more than five experts could be proposed by each State Party; they shall be nationals of States Parties to the optional protocol; the roster of experts must be geographically balanced; and a reference would be made in the text to article 5. Вот эти элементы: каждое государство-участник не может предлагать более пяти экспертов; эксперты должны быть гражданами государств - участников Факультативного протокола; список экспертов должен составляться с учетом принципа справедливого географического распределения; в текст статьи следует включить ссылку на статью 5.
Больше примеров...
Территориально (примеров 15)
The mission's discussions revealed that there is a general consensus that representation will be based on geographically defined areas. В ходе проведенных миссией обсуждений выявилось, что, по общему мнению, в основе представительства должны лежать территориально определенные районы.
In the wake of the reform efforts of the General Assembly, the Office has sought to develop high-volume processes that can operate in challenging, geographically decentralized and diverse settings. Вслед за реформаторскими усилиями Генеральной Ассамблеи Канцелярия пошла по пути разработки крупномасштабных механизмов, способных работать в сложных, территориально децентрализованных и разнообразных условиях.
Unlike prices for coal, which is abundant and dispersed geographically, gas prices are subject to significant volatility, and the long-term trend in the face of fossil fuel depletion is uncertain. В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
All these resources are either geographically specific to a given locality or are dependent on the weather. Все эти источники либо территориально привязаны к какой-то местности, либо зависят от погодных условий.
Locked in geographically between the French Departments of Guadeloupe and Martinique, with which we share strong historical ties, we have been obliged to seek a new relationship with France and the European Union to ensure our economic viability. Поскольку территориально мы расположены между французскими владениями Гваделупой и Мартиникой, с которыми нас связывают прочные исторические узы, мы добиваемся установления нового партнерства с Францией и Европейским союзом в целях обеспечения нашей экономической жизнеспособности.
Больше примеров...
Географическому признаку (примеров 20)
Fund-raising is a geographically concentrated resource, as table 8 shows. Five National Committees accounted for 80 per cent of the total net proceeds. Сбор средств является ресурсом, сконцентрированным по географическому признаку, как это показано в таблице 8. 80 процентов общих чистых поступлений приходится на пять национальных комитетов.
Since the early 1990s, Serie D has consisted of 162 teams split into 9 regional divisions (Gironi), usually formed of 18 teams each, divided geographically. С начала 1990-х годов Серия D включала в себя 162 команды, которые разделены на 9 групп по географическому признаку.
The new recruits have been arriving from around the country for incorporation into what is to be an ethnically and geographically balanced corps. Со всех концов страны прибывают новобранцы, которые в соответствии с планом войдут в состав сбалансированных по этническому и географическому признаку вооруженных сил.
Availability and use of geographically disaggregated data is extremely important for development of targeted policies, and monitoring of localized MDGs. Чрезвычайно важное значение для разработки адресных стратегий и контроля достижения адаптированных к местным потребностям целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют наличие и использование дезагрегированных по географическому признаку данных.
BoFs can facilitate networking and partnership formation among subgroups, including functionally oriented groups such as CEOs or geographically oriented groups. BoF-группы могут способствовать налаживанию сотрудничества между подгруппами, включая группы, ориентированные на выполнение конкретных задач, как например, CEO-группы, или группы, объединённые по географическому признаку.
Больше примеров...
Географическую (примеров 17)
The Partnership has now expanded its efforts geographically to address global threats. Партнерство теперь расширило географическую сферу своей деятельности для борьбы с глобальными угрозами.
The process - described by those who had experienced it as unbiased and geographically and gender-balanced - lasted three days. Этот процесс, который описывается теми, кто его прошел, как отличающийся непредвзятостью и обеспечивающий географическую и гендерную сбалансированность, продолжался три дня.
A large part of the reported emission data was geographically explicit. Значительная часть представленных данных о выбросах имеет четкую географическую привязку.
The regions of the world and their peoples, although still widely separated geographically, are fast realizing that the future of the world community lies in a common shared goal. Регионы мира и проживающие там народы, несмотря на свою географическую отдаленность, все стремительнее осознают тот факт, что будущее мирового сообщества состоит в коллективно разделяемой цели.
It is hoped that the additional members needed to bring the number to 25 will be elected in 2010. This will entail a complex, informed process in order to ensure the most geographically representative and multidisciplinary membership. Следует надеяться, что в 2010 году будут избраны члены для заполнения всех 25 мест членов Комитета, что потребует проведения осознанного и сложного процесса, с тем чтобы этот состав позволил обеспечить более широкую географическую и междисциплинарную представленность.
Больше примеров...
Географическая (примеров 18)
The Special Rapporteur was also concerned to find that in a number of countries justice systems were so centralized geographically that only the capital and large cities had courts, while huge rural areas remained outside the system. Специальный докладчик с беспокойством также отметил, что географическая централизация судебных систем в различных странах столь велика, что суды имеются только в столице и крупных городах, а обширные сельские районы остаются за пределами функционирования судебной системы.
Since geographically the Nuba Mountains area belongs to the north, opinions diverge concerning the political appurtenance of this area, if the conflict between the north and the south is considered. Если географическая принадлежность Нубийских гор к северной части страны однозначна, то в отношении политической принадлежности этого района в контексте конфликта между Севером и Югом мнения расходятся.
It is the middle, geographically. Это середина мира, географическая.
In all developing regions, however, foreign direct investment remained geographically concentrated. Тем не менее для прямых иностранных инвестиций во всех развивающихся регионах по-прежнему характерна географическая концентрация.
Many small island developing States are geographically remote from major markets; in addition, low transport and communications volumes typically mean high freight and communications costs; Для многих малых островных развивающихся государств характерна значительная географическая удаленность от основных рынков; к тому же тот факт, что предприятия транспорта и связи выполняют небольшой объем работы, как правило, имеет следствием высокие расходы на транспорт и связь;
Больше примеров...
Географические (примеров 23)
Sweden and Chile are almost poles apart geographically, but both have used sophisticated fiscal rules successfully. Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила.
Comparisons of equal issues set in situations that differ geographically, economically of culturally may catch a totally new light on a current approach or on a yet unsolved problem. Сопоставления однотипных вопросов, возникающих в ситуациях, имеющих географические, экономические или культурные различия, могут пролить совершенно новый свет на используемый сегодня подход или же на еще не решенные проблемы.
Two instruments are being developed to operationalize - by topic and geographically - the UNODC strategy for the period 2008-2011: these are the thematic and regional programmes. Для обеспечения практической реализации стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов разрабатываются два вида документов, отражающих тематические и географические аспекты: тематические и региональные программы.
This locally procured tool maps activities geographically against refugee location data. Эта местная разработка позволяет сопоставлять географические сведения о мероприятиях с данными о местах расположения беженцев.
I mean that geographically, in a specific place on the map. Используя географические термины: привязывает меня к точке на карте.
Больше примеров...
Географическим (примеров 35)
Primary health care is thus more geographically adaptable and less costly to administer and make use of, which increases the availability of health goods and services for rural and remote communities and the poor. Как следствие, первичная медико-санитарная помощь может быть в большей степени адаптирована к географическим условиям, а ее организация и осуществление не связаны с большими затратами, что повышает доступность медицинских товаров и услуг для общин и малоимущих слоев населения в сельских и удаленных районах.
McMahon explained that Orlando was chosen as geographically, a WrestleMania was never held in the southeast before. Окончательный выбор Орландо он объяснил его географическим положением, так как Рестлмания никогда ранее не проводилась на юго-востоке США.
The situation will be different if, for example, the grantor grants an exclusive licence that is limited geographically. Ситуация будет иной, если, например, лицо, предоставляющее право, выдает исключительную лицензию с ограниченным географическим охватом.
The ICP Waters site network is geographically extensive and its database includes long-term data series (> 15 years) for many sites. Сеть участков МСП по водам отличается широким географическим охватом, а в ее базе данных имеются многолетние данные (>15 лет) для многих участков.
PELCOM provided a geographically larger, and very consistent, database, but had the disadvantage that no updates were planned. ПЕЛКОМ предоставил весьма унифицированную базу данных с более широким географическим охватом, но ее недостатком являлось отсутствие планов ее обновления.
Больше примеров...
Географическому принципу (примеров 11)
The database, which could be classified both thematically and geographically, should be maintained and continuously updated by the Subcommittee secretariat. База данных, которую можно было бы сгруппировать по темам и географическому принципу, должна вестись и обновляться на постоянной основе секретариатом Подкомитета.
Before 1782, the responsibilities of the two British Secretaries of State for the Northern and the Southern departments were divided not based on the principles of modern ministerial divisions, but geographically. До 1782 года обязанности двух британских государственных секретарей были разделены не на основе принципов современных подразделений министерств, но по географическому принципу.
Yanukovich represents the Donetsk clan, one of several geographically defined oligarchic groups that compete to dominate Ukrainian business and politics. Янукович представляет донецкий клан - одну из нескольких олигархических групп, сформированных по географическому принципу и соперничающих за доминирование в украинском бизнесе и политике.
The Constitution also provided that regional and local authorities were geographically delineated, with no reference to race, colour or ethnic origin, in order to ensure integration of previously segregated groups. Конституция также предусматривает, что региональные и местные власти создаются по географическому принципу без какого-либо различия по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения в целях обеспечения интеграции ранее сегрегируемых групп.
The groups were themselves divided geographically as 'A' for eastern countries (Austria, Czechoslovakia, East Germany, and Poland) and 'B' for western countries (the Netherlands, Sweden and Switzerland). Группы формировались по географическому принципу: группы 'А' - восточноевропейские страны ((Австрия, Чехословакия, ГДР, и Польша), группы 'В' - западноевропейские страны (Нидерланды, Швеция и Швейцария).
Больше примеров...
Географическом отношении (примеров 67)
However, wind potential is area-specific and geographically uneven. Следует, однако, иметь в виду, что ветроэнергетический потенциал детерминирован территориально и в географическом отношении распределен неравномерно.
Similarly, we should draw on the experiences of countries which are geographically and culturally close to Morocco. Аналогичным образом, мы должны использовать опыт стран, которые в географическом отношении и в культурном плане близки Марокко.
One of the prerequisites for OHCHR to contribute effectively to the promotion and protection of human rights is to build up a geographically diverse cadre of professional staff. Одной из предпосылок эффективного содействия УВКПЧ поощрению и защите прав человека является формирование разнообразного в географическом отношении кадрового состава.
Addressing this deficiency requires long-term sustained support for capacity-building supplied through regional centres that can provide a focus on geographically relevant climate change and environmental issues. Для решения этой проблемы потребуется оказание долгосрочной устойчивой поддержки в целях наращивания потенциала по линии региональных центров, которые могут ориентировать деятельность на наиболее важные в географическом отношении вопросы, касающиеся изменения климата и окружающей среды.
Of course, Ukraine was not the only country put at risk by this brinksmanship; suppliers such as Turkmenistan, geographically locked into transit requirements through Russia, also suffer. Конечно, Украина была не единственной страной, которая подверглась риску из-за этой конфронтации; такие поставщики, как Туркменистан, ограниченные в географическом отношении требованиями транзита через Россию, тоже страдают.
Больше примеров...
Географический охват (примеров 13)
The system of desirable ranges should be made more effective, while outreach should be stepped up to make procurement more geographically diverse and cost-effective. Необходимо повысить эффективность системы желательных квот, а также расширить географический охват в осуществлении закупок при обеспечении эффективности затрат.
New integration organizations are being created where none existed before while existing ones are being deepened, strengthened and extended not only geographically but also in substance. Новые интеграционные организации создаются там, где их не было раньше, существующие же организации углубляют и укрепляют свою деятельность, расширяют ее географический охват, диверсифицируют ее содержание.
The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. Число объектов МСП по водам не дает возможности провести полный географический охват оценками уровней наличия тяжелых металлов в поверхностных водах Европы и Северной Америки.
Sugar production in these countries also costs less than in South Africa. Illovo has been able to diversify geographically, access lower-cost resources and service profitable markets in Europe through neighbouring countries. К тому же производство сахара в этих странах обходится дешевле, чем в Южной Африке. "Иллово" удалось диверсифицировать географический охват своего бизнеса, получить доступ к более экономичным ресурсам и через соседние страны выйти на выгодные европейские рынки.
Remittance flows to the least developed countries reached $30 billion in 2011, representing an 11 per cent increase over the 2010 level; this increase was geographically broad-based. В 2011 году объем денежных переводов в наименее развитые страны достиг 30 млрд. долл. США, что на 11 процентов выше, чем в 2010 году; это увеличение имело широкий географический охват.
Больше примеров...