Английский - русский
Перевод слова Geographically

Перевод geographically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географически (примеров 459)
Generally speaking, most of the summaries covered the whole of the report rather than each of its geographically defined parts. В целом большинство резюме охватывают весь доклад, а не каждую географически отдельную часть.
One could argue that a working group on levels of exposure might benefit from a larger, geographically balanced membership covering expertise on various sources of exposure and having access to exposure data worldwide. Можно утверждать, что рабочей группе по уровням облучения был бы полезен более широкий и географически сбалансированный членский состав, охватывающий специалистов по различным источникам излучения и имеющий общемировой доступ к данным об облучении.
(c) Regional marine assessments such as those of OSPAR, HELCOM and the regional seas programmes are limited geographically to specific areas and are not integrated into a global whole. с) региональные морские оценки, в частности оценки ОСПАР, ХЕЛКОМ и программ региональных морей, географически ограничены конкретными районами и не объединены в единое глобальное целое.
B. Landlocked and geographically disadvantaged States Государства, не имеющие выхода к морю и находящиеся в географически неблагоприятном положении
Geographically it is located in the south of Sweden, bounded to the north by Svealand, with the deep woods of Tiveden, Tylöskog and Kolmården marking the border. Географически находится в южной Швеции, на севере граничит с землёй Свеаланд, с глухими лесами Тиведен, Тюлоскуг и Кульморден, которые создают границу между двумя землями.
Больше примеров...
Географическом плане (примеров 60)
It is crucial to construct an inclusive justice system that is close to the people, both socially and geographically. Крайне важно создать всеобщую систему правосудия, которая была бы близка населению, как в социальном, так и в географическом плане.
Unlike other less geographically isolated Latin American countries, Chile had never seen a great influx of persons of African origin. В отличие от других менее изолированных в географическом плане стран Латинской Америки в Чили никогда не проживало большое число лиц африканского происхождения.
The two countries are by nature closely intertwined strategically and geographically. Судьбы обеих стран тесно переплетены в стратегическом и географическом плане.
Nomadic movement was geographically very limited. The indigenous communities living on the plateaus did not migrate into other regions, and in particular did not enter the Sangha regions. Г-н Окио поясняет, что кочевой образ жизни в географическом плане весьма ограничен; коренные жители плато не перемещаются в другие районы, в частности в районы Санги.
Geographically, Trickle Up has maintained programs in the same three international regions since 2003; however, the organization has shifted and concentrated its presence within those regions to increase efficiency and deepen impact. В географическом плане организация «Трикл-ап» осуществляла программы в тех же трех регионах мира с 2003 года; однако она меняла свое место базирования и акцент в рамках этих регионов в целях повышения эффективности и усиления воздействия.
Больше примеров...
С географической точки зрения (примеров 66)
Conflict-induced displacement has become larger, more complex and geographically widespread. Вызываемые конфликтами перемещения населения становятся более значительными, сложными и широкомасштабными с географической точки зрения.
Firmly believing that a geographically diverse staff could enhance the Organization's ability to address a wide variety of problems, his delegation was concerned that ICSC continued to give scant attention to the enduring problem of geographical distribution. Твердо веря в то, что разнообразный с географической точки зрения персонал может укрепить способность Организации решать широкий диапазон проблем, его делегация обеспокоена тем, что КМГС по-прежнему уделяет мало внимания непреходящей проблеме географического распределения.
The agreement will facilitate collaboration at the regional level, thereby increasing the capability of UNEP and the International Union to respond to geographically diverse environmental concerns. Это соглашение будет содействовать сотрудничеству на региональном уровне путем расширения возможностей ПРООН и Международного союза по решению разнообразных с географической точки зрения экологических проблем.
When identifying and interacting with interlocutors, the need to ensure geographically balanced representation from the business sector should always be given high priority. При выборе партнеров и установлении контактов с ними первостепенное значение должно всегда придаваться необходимости обеспечения сбалансированного с географической точки зрения представительства деловых кругов.
The current dispute had been triggered by greed over Morocco's recovery of its Sahara; that greed was disguised as a geographically selective attachment to the principle of self-determination. Данный спор был спровоцирован чувством корыстного притязания на возвращение Марокко сахарских земель; эта корысть прикрывается селективным с географической точки зрения пристегиванием принципа самоопределения.
Больше примеров...
Географическое (примеров 43)
Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively. Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию.
Geographically its location is very convenient, so it's currently the subject of numerous trade both by land, with the train station, or by sea, with its port, which airline, airport of Arbatax. Географическое свое расположение очень удобно, так что в настоящее время является предметом многочисленных торговли как с суши, с железнодорожной станции, или по морю, и его порт, который авиакомпания, аэропорт Arbatax.
FIR of Samara has geographically favourable position, successful for fulfilment of virtual flights practically from any point of Russia. Here are always glad to see both Russian, and foreign boarts. РПИ Самары имеет достаточно выгодное географическое положение, что позволяет совершать виртуальные полеты практически из любого развитого на сегодняшний момент РПИ.
This opinion is probably related to a characteristic intrinsic to younger generations whereby mobility is valued (both geographically and from one company to another). Такое мнение, вероятно, связано со свойственной молодым поколениям особенностью ценить мобильность (перемещение как географическое, так и из компании в компанию).
His Government recognized that geographically disadvantaged countries such as landlocked countries had been unable to derive full benefit from the new trade opportunities offered in the process of globalization due in part to high transit costs. Его правительство признает, что неблагоприятное географическое положение стран, например отсутствие выхода к морю, не позволяет им в полной мере использовать новые торговые возможности, открываемые процессом глобализации, в частности из-за высоких транспортных расходов.
Больше примеров...
Географических (примеров 62)
Unless no other solution is geographically possible. Если с учетом географических соображений невозможно найти другого решения.
It is noteworthy that this closing is not geographically based. Следует отметить, что такого рода закрытие границы не исходит из географических принципов.
For the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly on public administration and development, arrangements are being made to geographically widen participation in the Public Service Awards competition and to give more visibility to the Awards ceremony around the world. Что касается десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной государственному управлению и развитию, то в настоящее время принимаются меры по расширению географических масштабов участия в конкурсе на получение наград за заслуги на поприще государственной службы и более широкому освещению церемонии вручения наград во всем мире.
This is especially important when a disaster has a geographically wide scope (a tsunami or a cyclone/typhoon versus a localized landslide) and when physical transportation systems may have been degraded or even destroyed in the disaster. Это особенно важно в тех случаях, когда то или иное бедствие охватывает множество географических районов (цунами или циклоны/тайфуны в отличии от оползней на местах) и в тех случаях, когда физические транспортные системы выведены из строя или полностью уничтожены во время бедствия.
A full project study will be undertaken to determine the green belt path and sites of the different-purpose pilot projects, to be projected geographically onto special maps, in collaboration with local experts appointed by the government of each State involved with the project; в сотрудничестве с местными специалистами, назначенными правительством каждого государства, участвующего в данном проекте, будет предпринято полное проектное исследование с целью определения линии прохождения зеленого пояса и площадок экспериментальных проектов различного назначения, которые следует отобразить на специальных географических картах;
Больше примеров...
Географического (примеров 60)
Current instruments and agreements represent vital building blocks for an arms trade control regime, however, they cover neither all aspects of the arms trade, nor in a sufficient and geographically wide manner. Действующие документы и соглашения представляют собой жизненно важные "кирпичики" режима контроля над вооружениями, однако они не включают всех аспектов торговли оружием и не имеют достаточного охвата, в том числе географического.
Please provide information on the percentage of workers and the number of sectors covered by collective bargaining, as well as information on measures taken to enlarge its coverage geographically and across sectors. Просьба представить информацию о процентной доле трудящихся и о количестве секторов, охватываемых коллективными трудовыми соглашениями, а также о мерах, принятых с целью географического и секторального охвата такими соглашениями.
We all want the Security Council to be geographically equitable, democratic and efficient. Мы все стремимся к тому, чтобы состав Совета Безопасности формировался на основе принципа справедливого географического представительства, чтобы его деятельность носила демократичный и эффективный характер.
In this respect, the downloading speed of a specific Internet service very much depends on where the user is geographically: how many gateways are needed to reach the service's server computer and what is the smallest bandwidth en route. В свете вышесказанного скорость загрузки любой конкретной услуги в сети Интернета в значительной степени зависит от географического положения пользователя: сколько шлюзов требуется пересечь для того, чтобы достичь сервера данной услуги, и какова наименьшая пропускная способность каналов на данном маршруте.
The composition of the Security Council must be truly representative of the entire membership of the United Nations, both numerically and geographically, in order to avoid placing one group of States at an advantage. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы состав Совета Безопасности действительно отражал членский состав всей Организации как с точки зрения его численности, так и географического распределения, чтобы не допустить того, чтобы одна группа государств оказалась в привилегированном по сравнению с другими положении.
Больше примеров...
Территориально (примеров 15)
The fact that endangered plant species tend to be concentrated geographically raises the stakes for conservation efforts in those areas. Тот факт, что виды растения, которые находятся под угрозой исчезновения как правило концентрируются территориально поднимает ставки для усилий по сохранению в этих областях.
Unlike prices for coal, which is abundant and dispersed geographically, gas prices are subject to significant volatility, and the long-term trend in the face of fossil fuel depletion is uncertain. В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
All these resources are either geographically specific to a given locality or are dependent on the weather. Все эти источники либо территориально привязаны к какой-то местности, либо зависят от погодных условий.
Locked in geographically between the French Departments of Guadeloupe and Martinique, with which we share strong historical ties, we have been obliged to seek a new relationship with France and the European Union to ensure our economic viability. Поскольку территориально мы расположены между французскими владениями Гваделупой и Мартиникой, с которыми нас связывают прочные исторические узы, мы добиваемся установления нового партнерства с Францией и Европейским союзом в целях обеспечения нашей экономической жизнеспособности.
Here is an illustration of a securitization transaction: an SPV is created by a subsidiary of an automobile manufacturer to purchase automobile leases from automobile dealers throughout a geographically defined market. Ниже приводится пример секьюритизации: дочерняя компания производителя автомобилей создает СЦМ в целях приобретения некоторой квоты на лизинг автомобилей у автомобильных дилеров на территориально ограниченном рынке.
Больше примеров...
Географическому признаку (примеров 20)
Fund-raising is a geographically concentrated resource, as table II. shows. Сбор средств, как видно из таблицы II., является ресурсом, сконцентрированным по географическому признаку.
Fund-raising is a geographically concentrated resource, as table 8 shows. Five National Committees accounted for 80 per cent of the total net proceeds. Сбор средств является ресурсом, сконцентрированным по географическому признаку, как это показано в таблице 8. 80 процентов общих чистых поступлений приходится на пять национальных комитетов.
For this purpose, countries could be grouped either geographically, based on regional cooperation mechanisms, or on similarities in their stage of development and the structure of their national statistical systems, or by using other relevant information collected on national statistical systems. Для этой цели можно разбить страны на группы либо по географическому признаку (на основе принадлежности к региональным механизмам сотрудничества), либо по сходству этапов развития и структуры национальных статистических систем, либо на основе другой соответствующей информации об их национальных статистических системах.
The abolition of five positions is proposed in connection with the consolidation of administrative and support functions from geographically grouped field missions to the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. В связи с объединением административных функций и функций поддержки, выполняемых соответствующими подразделениями полевых миссий, сгруппированных по географическому признаку, в рамках Регионального центра обслуживания в Энтеббе, Уганда, предлагается упразднить пять должностей.
The Service is organized into 5 geographically based teams: Эта Служба состоит из 5 групп, организованных по географическому признаку:
Больше примеров...
Географическую (примеров 17)
To help achieve the targets by 2015, UNICEF must focus its efforts both geographically and strategically. Для содействия достижению установленных показателей к 2015 году ЮНИСЕФ должен придать своей деятельности географическую и стратегическую целенаправленность.
Although geographically isolated by its mountainous location, it had an important role as part of the historical Silk Road trade route. Несмотря на географическую изолированность своим горным местоположением, он играл важную роль как часть исторического торгового Великого шёлкового пути.
Taking a different analytical approach, van Welsum and Vickery and van Welsum and Reif calculate the share of potentially offshorable jobs in total employment by identifying the occupations that can be rendered geographically footloose by ICT adoption. В работах ван Веслума и Викери и ван Веслума и Райфа на основе иного аналитического подхода рассчитывается доля потенциально выносимых за рубеж рабочих мест в совокупной занятости; к таковым относятся те рабочие места, которые благодаря ИКТ утратили свою географическую привязку.
With the ability to transmit virtually unlimited amounts of data at very low costs, firms can easily diversify geographically the various stages of production without losing managerial control. Имея возможность передавать практически неограниченные объемы данных при очень низких затратах, фирмы могут легко обеспечивать географическую диверсификацию различных стадий производства, не утрачивая управленческого контроля над ними.
It is hoped that the additional members needed to bring the number to 25 will be elected in 2010. This will entail a complex, informed process in order to ensure the most geographically representative and multidisciplinary membership. Следует надеяться, что в 2010 году будут избраны члены для заполнения всех 25 мест членов Комитета, что потребует проведения осознанного и сложного процесса, с тем чтобы этот состав позволил обеспечить более широкую географическую и междисциплинарную представленность.
Больше примеров...
Географическая (примеров 18)
She regretted that the geographically imbalance in the composition of the staff of OHCHR had persisted and even worsened and asked what specific measures the High Commissioner would adopt to remedy that situation as soon as possible. Она с сожалением отмечает, что географическая несбалансированность в распределении штатных должностей в УВКПЧ сохраняется до сих пор и даже усугубилась, и спрашивает, какие конкретные меры собирается принять Верховный комиссар для скорейшего исправления создавшегося положения.
Since geographically the Nuba Mountains area belongs to the north, opinions diverge concerning the political appurtenance of this area, if the conflict between the north and the south is considered. Если географическая принадлежность Нубийских гор к северной части страны однозначна, то в отношении политической принадлежности этого района в контексте конфликта между Севером и Югом мнения расходятся.
Geographically reference the data held in administrative systems so that it can be aggregated to any geographic boundaries географическая привязка данных, хранящихся в административных системах, с тем чтобы их можно было агрегировать с учетом любых географических границ;
Geographically referencing and holding the raw data will enable the data owners to reconfigure their old data to new boundaries when such changes occur. Географическая привязка и хранение необработанных данных позволят их владельцам при изменении границ районов менять конфигурацию старых данных с учетом новых границ.
Bureau members of the Association geographically represent the range of its membership. Для членского состава Бюро Международной ассоциации юристов-демократов характерна широкая географическая представленность.
Больше примеров...
Географические (примеров 23)
Sweden and Chile are almost poles apart geographically, but both have used sophisticated fiscal rules successfully. Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила.
Most data about human and natural processes is geographically referenced, usually by some form of identifier such as a town, administrative area, address etc. Значительная доля информации относительно антропогенных и природных процессов содержит географические ссылки, как правило, в виде идентификатора, такого как название города, административного района, адреса и т. д.
I mean that geographically, in a specific place on the map. Используя географические термины: привязывает меня к точке на карте.
Also, Hokkaidō in this context should not be confused with Hokkaidō Prefecture, although these two overlap geographically. Не следует также путать округ Хоккайдо и префектуру Хоккайдо - эти две географические зоны пересекаются, но не совпадают.
The Ministry of National Education plans to have set up an additional number of 36 centres by 2004, in order to cover geographically all the country. Министерство национального образования планирует к 2004 году открыть дополнительно еще 36 таких центров, чтобы покрыть все географические районы страны.
Больше примеров...
Географическим (примеров 35)
Although severely constrained by funding reductions in 1996 and 1997, UNEP strives to maintain the GRID network in order to disseminate reliable, geographically referenced environmental information to assist in addressing global, regional and national environmental issues. Несмотря на значительные трудности, связанные с сокращением финансирования в 1996 и 1997 годах, ЮНЕП старается продолжать деятельность сети центров ГРИД по распространению надежных экологических данных с привязкой к географическим координатам в целях оказания помощи в решении глобальных, региональных и национальных вопросов в области экологии.
A geographically and thematically proficient scientific component of the UNCCD comprehensive knowledge management is used. Используется научный компонент комплексной системы управления знаниями КБОООН с обширным географическим и тематическим охватом.
The situation will be different if, for example, the grantor grants an exclusive licence that is limited geographically. Ситуация будет иной, если, например, лицо, предоставляющее право, выдает исключительную лицензию с ограниченным географическим охватом.
The ICP Waters site network is geographically extensive and its database includes long-term data series (> 15 years) for many sites. Сеть участков МСП по водам отличается широким географическим охватом, а в ее базе данных имеются многолетние данные (>15 лет) для многих участков.
As a geographically disadvantaged country bordering a sea poor in living resources and suffering from the depletion of fish stocks in its exclusive economic zone, Ukraine places special emphasis on the problem of illegal, unregulated and unreported fishing. Будучи страной с невыгодным географическим положением, побережье которой омывается морем со скудными живыми ресурсами и рыбные запасы которой в ее исключительной экономической зоне истощаются, Украина проблеме незаконного, нерегулируемого и неучтенного рыбного промысла особое значение.
Больше примеров...
Географическому принципу (примеров 11)
The database, which could be classified both thematically and geographically, should be maintained and continuously updated by the Subcommittee secretariat. База данных, которую можно было бы сгруппировать по темам и географическому принципу, должна вестись и обновляться на постоянной основе секретариатом Подкомитета.
The data can be mapped geographically by countries, with timeline tables available to compare the indicators in different countries and regions over time. Эти данные можно представить в разбивке по географическому принципу по странам с временными таблицами, чтобы можно было сравнить эти показатели в разных странах и регионах в их динамике.
The present section will summarize key elements of disaster management laws from 14 geographically and economically diverse States, some of which were identified in the memorandum by the Secretariat, while others have been chosen to diversify the sampling on the basis of geography and economic development. В настоящем разделе будут резюмированы ключевые положения законов, касающихся управления деятельностью в случае бедствий, из четырех географически и экономически различных государств, некоторые из которых были определены в меморандуме Секретариата, а другие были выбраны для целей диверсификации по географическому принципу и принципу экономического развития.
The groups were themselves divided geographically as 'A' for eastern countries (Austria, Czechoslovakia, East Germany, and Poland) and 'B' for western countries (the Netherlands, Sweden and Switzerland). Группы формировались по географическому принципу: группы 'А' - восточноевропейские страны ((Австрия, Чехословакия, ГДР, и Польша), группы 'В' - западноевропейские страны (Нидерланды, Швеция и Швейцария).
Below those, five Landesligas instead of the existing three were set, which would be geographically divided to limit travel and increase the number of local derbies. Под ними, вместо существующих в настоящий момент трёх, будут созданы пять Ландеслиг, разделённых по географическому принципу, дабы ограничить постоянные переезды команд по Баварии и увеличить число местных дерби.
Больше примеров...
Географическом отношении (примеров 67)
However, wind potential is area-specific and geographically uneven. Следует, однако, иметь в виду, что ветроэнергетический потенциал детерминирован территориально и в географическом отношении распределен неравномерно.
The first three partnerships reviewed by the task force have allowed it to focus primarily on aid and on Africa, while the examination of the Cotonou Agreement has expanded its work thematically to trade and geographically to the Caribbean and Pacific countries. Первые три партнерства, которые были рассмотрены целевой группой, позволили ей сосредоточить внимание главным образом на помощи и на Африке, а рассмотрение Соглашения Котону расширило тематический охват работы на торговлю а в географическом отношении на страны Карибского бассейна и Тихого океана.
Geographically, the country has difficult mountainous terrains with rugged valleys. В географическом отношении ландшафт страны характеризуется труднопроходимыми гористыми участками с долинами со сложным рельефом.
Geographically, the Solomon Islands is an archipelago of 922 islands and low lying coral atolls, that together form a total land mass of 28,369 sq. km sparsely scattered over a total sea area of 1,632,964 sq. km. В географическом отношении Соломоновы Острова представляют собой архипелаг из 922 островов и низинных коралловых атоллов общей земельной площадью 28369 км2, редко разбросанных по океанической акватории общей площадью 1632964 км2.
Addressing this deficiency requires long-term sustained support for capacity-building supplied through regional centres that can provide a focus on geographically relevant climate change and environmental issues. Для решения этой проблемы потребуется оказание долгосрочной устойчивой поддержки в целях наращивания потенциала по линии региональных центров, которые могут ориентировать деятельность на наиболее важные в географическом отношении вопросы, касающиеся изменения климата и окружающей среды.
Больше примеров...
Географический охват (примеров 13)
Equivalence between Community Directives and UN/ECE Regulations is increasingly sought in order to achieve a geographically wider area of harmonization. Прилагаются все более активные усилия в целях обеспечения эквивалентности директив Сообщества и правил ЕЭК ООН, для того чтобы расширить географический охват согласования.
The activities of the strategic communications and public affairs group will expand geographically, with increased regional and international activity, to the regions and the diaspora. Группа по стратегическим коммуникациям и связям с общественностью расширит географический охват своей деятельности за счет активизации работы на региональном и международном уровне, в провинциях и среди членов диаспоры.
Significant changes in the organization: (a) Programme Expansion: From 2004 to 2008, Synergos remained true to its overall mission, while expanding its programmes geographically. Расширение программ: в период 2004-2008 годов институт «Синергос», продолжая осуществлять свою главную задачу, расширил географический охват своих программ.
The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. Число объектов МСП по водам не дает возможности провести полный географический охват оценками уровней наличия тяжелых металлов в поверхностных водах Европы и Северной Америки.
The representative of Italy said that the model of globalization which was emerging was geographically broad owing to the growing participation of developing countries in FDI as both host and home countries. Представитель Италии заявил, что формирующаяся модель глобализации имеет широкий географический охват в связи с расширением участия развивающихся стран в ПИИ в качестве принимающих стран и стран базирования.
Больше примеров...