| Catherine generously allowed me to babysit while she runs some errands. | Кэтрин великодушно позволила мне побыть няней, пока она бегает по каким-то делам. |
| The Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching had generously agreed to provide such a room free of charge from 2014. | Фонд Карнеги по улучшению преподавания великодушно согласился бесплатно предоставить такую аудиторию с 2014 года. |
| These trainings have been conducted using extrabudgetary funding generously provided by Member States. | Эти учебные курсы проводятся на основе внебюджетных средств, великодушно выделяемых государствами-членами. |
| And here I was, so generously trying to help you do your job. | Нет. А я здесь, чтобы великодушно помочь тебе с работой. |
| I was, but Bob and Peggy generously offered to let me stay here. | Была, но Боб и Пегги великодушно предложили мне пожить здесь. |
| People have responded so generously with donations for the harvest festival. | Люди ответили так великодушно пожертвованиями на праздник урожая. |
| The Director thanked countries in the region for generously hosting Iraqis under the 'temporary protection' regime. | Директор поблагодарил страны региона за то, что они великодушно приняли у себя иракцев на условиях режима "временной защиты". |
| The European Union has responded swiftly and generously to both humanitarian appeals. | Европейский союз оперативно и великодушно отреагировал на оба гуманитарных призыва. |
| Greece's creditors, by contrast, felt that they had generously saved a profligate country from bankruptcy. | Кредиторы Греции, напротив, были уверены в том, что они великодушно спасли расточительную страну от банкротства. |
| Crystal Cohen has generously offered to donate $50,000 to an inner-city youth group. | Кристал Коэн великодушно согласилась пожертвовать 50000 долларов на нужды подростков из трущоб. |
| He has generously offered up his mansion for your wedding. | Он великодушно предложил свой особняк для вашей свадьбы. |
| Very easy for such as yourself, Baron, to be so generously minded. | Очень просто такому, как вы, барон, быть великодушно спокойным. |
| In addition, the Government of Austria has generously offered to provide accommodation and logistic support to the two delegations. | В дополнение к этому правительство Австрии великодушно предложило предоставить обеим делегациям жилые помещения и материально-техническую поддержку. |
| States generously responded to the High Commissioner's appeal to admit into safety persons fleeing the conflict in former Yugoslavia. | Государства великодушно откликнулись на призыв Верховного комиссара принять людей, бежавших в поисках безопасности в результате конфликта в бывшей Югославии. |
| My delegation would like to thank the Jamaican and German authorities who have so generously supported the two bodies respectively. | Моя делегация хотела бы поблагодарить власти Ямайки и Германии, которые столь великодушно поддерживают эти два органа. |
| Michael has generously donated $1,100 for your trip. | Майкл великодушно выделил вам тысячу сто долларов на поездку. |
| It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees. | Справедливо, что Председателем этого Комитета должен быть представитель страны, которая великодушно предоставила убежище миллионам беженцев. |
| I am very grateful to countries which, despite political and economic constraints, have continued to receive refugees generously. | Я весьма признателен тем странам, которые, несмотря на политические и экономические осложнения, продолжают великодушно принимать беженцев. |
| The countries that so generously opened their doors should be able to offer return to those they hosted. | Государства, столь великодушно открывшие для них свои двери, должны оказать содействие в возвращении тем, кого они принимали. |
| The State of Qatar has generously offered to host that meeting. | Государство Катар великодушно предложило провести у себя эту встречу. |
| MELBOURNE - All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti. | МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. |
| Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. | Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. |
| I therefore appeal to Sierra Leone's international development partners to generously assist the Government of Sierra Leone in implementing its Agenda for Change. | Поэтому я призываю международных партнеров Сьерра-Леоне по развитию великодушно помочь правительству Сьерра-Леоне в осуществлении его Программы преобразований. |
| Qatar also generously and systematically provided relief and bilateral assistance in response to disasters and emergencies beyond its contributions to various United Nations funds and programmes. | Катар также великодушно и систематически оказывает чрезвычайную и двухстороннюю помощь в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, помимо своих вкладов в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
| Argentina generously offered to host the conference in Buenos Aires and that offer was supported by country delegations. | Аргентина великодушно предложила провести конференцию в Буэнос-Айресе, и это предложение было поддержано делегациями стран. |