I gather she's planning to stay in the village for the foreseeable future. |
Как я понял, она намерена остаться в деревне в обозримом будущем. |
I gather Carson was looking for me. |
Как я понял, Карсон искал меня. |
I gather things have not improved with Susan. |
Как я понял, положение дел со Сьюзен не изменилось. |
From what I gather, few, if any, people did. |
Насколько я понял, её мало кто знал, если у неё вообще были знакомые. |
Fr-From what I gather, brevity is your friend. |
Все что я понял, краткость - ваш друг. |
So was Meredith, from what I can gather. |
Как и Мередит, насколько я понял. |
I gather Sir Keith Gold's vanished, too. |
Я понял, что сэр Кит тоже исчез. |
So I gather you're not working at this time. |
Как я понял, в данный момент вы нигде не работаете. |
From what I gather, something went down in the tent. |
И из него я понял что что-то произошло в палатке. |
I gather you're a big fan of the ballet, Mrs. Winkler. |
Как я понял, вы большая поклонница балета, миссис Уинклер. |
From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler. |
И насколько я понял, Ланц не доверяет Стенцлеру. |
Very much a working relationship, from what I can gather. |
Насколько я понял, по рабочим отношениям. |
I gather as much from your note. |
По крайней мере, так я понял из записки. |
Well, I gather Laura's been talking to you. |
Я понял, Лора сказала вам. |
From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back, coincidentally. |
Насколько я понял, так уж совпало, что несколько месяцев назад у них были серьёзные этические и моральные проблемы. |
I gather he sold vacuum cleaners. |
Как я понял, он продавал пылесосы. |
I gather you went to hear the Liberal candidate today. |
Как я понял, ты сегодня ездила слушать кандидата от либералов? |
I gather you're the shining knight in all this. |
Как я понял, вы вели себя, как рыцарь. |
From what I can gather Ben Salter's an all-round nice guy. |
Из того что я понял, получается, Бен Солтер кругом душка. |
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. |
Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено. |
I gather her ladyship is not improving. |
Как я понял, Её Сиятельству не лучше? |
As far as I can gather from your computer record at UNIT, the difficult thing is to stop you talking. |
Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать. |
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right? |
Насколько я понял, это поглощение - серьезное предприятие, так? |
I gather, as the representative of the United Kingdom has said, that the Commission believes that there is no need for a recess. |
Насколько я понял из выступления представителя Соединенного Королевства, Комиссия считает, что нет необходимости делать перерыв. |
I gather you have a seat on the council. |
Как я понял, ты стала членом Совета. |