| Gentlemen, these gates will open soon. | Джентльмены, эти ворота скоро откроются. |
| The city refused to acknowledge Charteris and barred the gates against him. | Город Перт отказался признать Чартериса и закрыл перед ним ворота. |
| I'll open the gates and let them through. | Я открою ворота и пропущу их. |
| The gates of America have shut forever. | Ворота Америки закрылись навсегда. |
| Sir, the governors hold all the gates. | губернаторы захватили все ворота. |
| Constructional reinforcement of perimeter gates and posts, including vehicle crash barriers | Конструкционное укрепление ворот и постов по периметру территории, включая установку барьеров, препятствующих проезду автотранспорта |
| Locking devices for external and internal doors, windows, gates and fences; | блокировочные устройства для внешних и внутренних дверей и окон, ворот и заборов; |
| The facility boasts a generating capacity of 2.71 GW along with three ship locks, two power stations that generate 14,100 GWh of electricity annually, the 27 gates of the spillway, and the no flowing Dam on both banks. | Объект имеет генерирующие мощности 2,71 ГВт, а также три корабельных шлюза, две электростанции, которые генерируют 14,1 млрд кВт⋅ч электроэнергии в год, 27 ворот водосброса, и противопротечными укреплениями на обоих берегах плотины. |
| For instance, the court permitted demonstrations near the gates, but only outside the plant and it allowed workers' presence within the plant, but only of members of the worker's organization. | Например, суд разрешил проведение демонстраций около ворот, однако лишь за пределами предприятия, и разрешил присутствие рабочих на самом предприятии, однако лишь членов организации трудящихся. |
| And they're at the gates. | А у ворот - они. |
| She had hoped for martyrdom which she believed would open the gates of heaven to her. | Она надеялась на мученичество, которое, как она полагала, откроет ей врата рая. |
| Let's say the gates in range of the planet we're on are in this circle. | Скажем, врата в досягаемости с этой планеты внутри такого круга. |
| But... turns out his destiny is to open the gates of hell, so... | Но у него такая судьба... что он должен открыть врата ада... так что |
| When you've done all three, you can slam the Gates. | Если пройти все три, врата Ада захлопнутся. |
| It is easy to open the gates of hell, but what guarantees our ability to close them and to prevent their fire from scorching everyone? | Врата в преисподнюю открыть легко, однако, какими гарантиями мы располагаем в отношении возможностей закрыть эти врата и не дать пламени опалить всех? |
| He's camped in the old ruins, outside the city gates. | Засел в старых руинах за городскими воротами. |
| The last one is at Fort Meade. Behind three guarded gates and a 12-inch steel wall. | Последняя из них в Форт-Миде, за тремя воротами с охраной и стальной стеной в 30 см. |
| "Your path will be long with many gates blocking the way" "you will have to open them before you can reach the goal" "that Destiny has chosen for you." | "Ваша дорожка будет длинна со многими воротами, преграждающими путь" "Вы должны будете открыть их все прежде, чем Вы можете достигнуть цели" "Эта Судьба выпала для Вас." |
| I'll be outside the gates. | Я буду стоять за воротами. |
| Accessing secondary health-care services, especially after the gates are closed (from 9 p.m. to 5 a.m.) is a complicated process. | Бартаа Эш-Шаркия представляет собой полностью изолированный анклав в Дженинском районе Западного берега, который отделен от других его районов двумя воротами. |
| Only the stuff about closing the gates of Hell. | Только что-то про закрытие Врат Ада. |
| So, dial multiple gates simultaneously? | Значит, набирать множество врат одновременно? |
| But with no other gates in range, You don't know how to explain to everyone else Why the ship has stopped. | Но, не имея других врат поблизости, ты не знаешь как объяснить для всех остальных почему корабль остановился. |
| But the journey through the Nine Gates will take several days to complete. | Но путь через Девять Врат займёт пару дней. |
| A fallen angel finds a desperate bloke, Intercepts him at the gates of hell And makes him think it's the gates of heaven. | Падший ангел находит отчаявшегося парня останавливает его у врат Ада и заставляет думать, что это врата Рая. |
| Good as a key to the gates. | Хорошо, как ключ к воротам. |
| On 21 February 2003, 12 demonstrators who wore Greenpeace waistcoats chained themselves to the gates of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki. | 21 февраля 2003 года 12 демонстрантов, одетых в жилеты с надписью «Гринпис», приковали себя к воротам посольства Российской Федерации в Хельсинки. |
| Arriving at the gates and seeing armed troops manning the walls, the Lombard king asked to speak to the Pope, who came out to him. | Прибыв к воротам и увидев вооруженных солдат на стенах, король лангобардов просил папу выйти к нему для беседы. |
| To the Northern Gates. | Давай к Северным воротам! |
| Seven streets lead to its seven gates. | К семи воротам костела ведут семь улиц. |
| and I assure you there are time gates in very worse places than this. | и уверяю вас, есть двери времени в гораздо худших местах. |
| Time doesn't flow through the gates. | Время не проходит через двери. |
| Take the right decision to be our guests and we will open widely the gates of our home. Here the warmth, the comfort and the smiles will make you fill like nowhere else in the World. | Сделайте правильный выбор, приходите к нам в гости, и мы, как хозяева, откроем широко двери нашего дома для вас, а тепло, уют и хорошее настроение заставят вас почувствовать себя прекрасно. |
| All electronic security... fences, gates, the doors | Весь остров обесточен. Ограждения, ворота, двери. |
| Lift up your heads, O ye gates; and be ye lifted up, ye everlasting doors; | Поднимите головы, о врата и да отворитесь вы вечные двери. |
| New security measures have been undertaken in all other gates and pedestrian entry points to the VIC. | Новые меры безопасности были приняты на всех других воротах и пропускных пунктах для пешеходов в ВМЦ. |
| There's villa and two hooligans at the gates. | Там усадьба и 2 хулигана на воротах. |
| The Doorposts of Your House and on Your Gates. | И напиши их на косяках дома твоего и на твоих воротах. |
| 24 machines at 7 gates | 24 аппарата на 7 въездных воротах |
| Additional locks to be mounted on the main door leaves, gates and garage gates. | Дополнительные замки для крепления на створках дверей, калитках и гаражных воротах. |
| Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa. | Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы. |
| They can only form between two open gates. | Они могут образовываться только между двумя открытыми вратами. |
| Her forces have reached our gates and our Cogs are deserting. | ее силы перед нашими вратами и подлые рабы дезертируют. |
| I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of... subspace bubble. | Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря. |
| In 1487, Mahmud Begada, the grandson of Ahmed Shah, fortified the city with an outer wall 10 km (6.2 mi) in circumference and consisting of twelve gates, 189 bastions and over 6,000 battlements. | В 1487 году, Махмуд Бегада, внук Ахмеда Шаха, укрепил город внешней стеной в 10 км с 12 вратами, 189 бастионами и 6000 бойницами. |
| The Central Terminal consists of three concourses, labeled E, F, and G, with a combined total of 52 gates. | Центральный терминал состоит из трех секторов, обозначенных Е, F и G с общим количеством гейтов 52. |
| The infrastructure of Concourse A reopened on July 20, 2010 as an extension of Concourse D. At its peak, Concourse B had one bus station and 12 gates: B1, B2-B12, B15. | 20 июля 2010 года сектор был вновь открыт в составе расширенного сектора D. В секторе B располагались 12 гейтов: B1, B2-B12, B15. и автобусная остановка. |
| Concourse A opened on July 5, 2017 and has 7 gates (A1-A7), Concourse B has 7 gates (B2, B4-B9, B3 is now A1), and Concourse C has 9 gates (C1-C9). | Зона А была открыта 5 июля 2017 года и 7 гейтов (А1-А7), зона В имеет 7 гейтов (В2, В4-В9, гейт В3 сейчас перенесен в зону А), в зоне С 9 гейтов (С1-С9). |
| This new facility had eight dedicated gates for Eastern, each with its own departure lounge, a snack bar and separate baggage claim space. | В этом блоке работали восемь выходов на посадку (гейтов), каждый со своим собственным залом ожидания вылета, а также бар-закусочная и зал получения багажа для прибывших пассажиров. |
| Beside the 11 new A380-capable gates at Terminals 1 and 2, eight more A380-capable gates were opened at Terminal 3 on 9 January 2008. | 11 новых гейтов находятся в Терминалах 1 и 2, ещё 8 были введены в эксплуатацию в Терминале 3 9 января 2008 года. |
| The band's first studio album, The Piper at the Gates of Dawn, was recorded intermittently between February and July 1967 in Studio 3 at Abbey Road Studios, and produced by former Beatles engineer Norman Smith. | Первый студийный альбом группы The Piper at the Gates of Dawn был записан в несколько подходов в период с февраля по июль 1967 года на Студии Nº 3 (Эбби-Роуд) и спродюсирован бывшим звукоинженером битлов Норманом Смитом. |
| The Wall is therefore the first album cover of the band since The Piper at the Gates of Dawn not to be created by the design group. | The Wall стал первым альбомом группы со времён The Piper at the Gates of Dawn, в разработке дизайна которого не участвовала студия Hipgnosis. |
| The main on-air studio consisted of a Gates Diplomat mixer, Technics SL-1200 turntables, Sony CD Players, and Gates NAB cartridge machines, on which the jingles and commercials were played. | Основная эфирная студия состояла из микшера Gates Diplomat, проигрывателей Technics SL-1200, проигрывателей компакт-дисков Sony и кассетных автоматов Gates NAB, на которых воспроизводились джинглы и рекламные ролики. |
| In 1915, Gates formed the Lucy Gates Grand Opera Company with her brother B. Cecil Gates. | В 1915 году Гейтс вместе со своим братом Би Сесилом Гейтсом (англ.)русск. сформировала собственную труппу (Lucy Gates Grand Opera Company). |
| LSTM is normally augmented by recurrent gates called "forget" gates. | Сеть LSTM обычно модерируется с помощью рекуррентных вентилей, которые называются вентили (gates) «забывания». |
| Sir John Gates, captain of my guard... | Сэр Джон Гейтс, капитан моей стражи. |
| Pretty sure the guy on the ground is Damon Gates. | Уверен, что парень на земле это Дэймон Гейтс. |
| Thank you again, Mrs Gates. | Спасибо еще раз, миссис Гейтс. |
| Mr. Gates, I'm Detective Beckett. | мистер Гейтс, я детектив Бекет. |
| Dr. Gates, are the biopsy results back? | Доктор Гейтс, пришли результаты биопсии? |
| Gates has been awarded the highest budget three years running. | У Гейтса последние три года был самый большой бюджет. |
| Gates is the son of retired U.S. Army Lieutenant Colonel Richard W. Gates Jr., who is also the founder and CEO of the Gates Group International, a management and information technology firm based in Prince George County, Virginia. | Год Гейтс - сын Ричард В. Гейтса младшего, отставного подполковника армии США, который является основателем и главным исполнительным директором Gates Group International, компании по управлению и информационным технологиям, которая базируется в Принс-Джордж (штат Вирджиния). |
| What and you think you can connect Gates with all this? | И ты думаешь, что сможешь привязать Гейтса к этому всему? |
| Here's what I got on Gates. | Вот что есть на Гейтса. |
| But, by leaving the bulk of his fortune, approximately $31 billion, to the Gates Foundation, he will have done the next best thing. | Но, оставляя большую часть своего состояния - около 31 миллиарда долларов - Фонду Гейтса, он делает выбор, почти не уступающий по качеству упущенной возможности. |
| On July 22, 1975 MITS signed the contract with Allen and Gates. | 22 июля 1975 года MITS подписала контракты с Алленом и Гейтсом. |
| You don't know the situation between me and Gates, but he does. | Ты не знаешь ситуацию между мною и Гейтсом, а он знает. |
| The latest version, signed by former Secretary of Defense Robert Gates in December 2010, is the first major re-write since 1987. | Последняя версия, подписанная бывшим министром обороны Робертом Гейтсом в декабре 2010 года, является первым крупным переизданным документом с 1987 года. |
| I've been authorised to notify you that we have grounds to widen our investigation into DCI Gates' performance of professional duties. | Я уполномочен сообщить вам, что у нас появились основания расширить следствие касающееся выполнения профессиональных обязанностей главным детектив-инспектором Гейтсом. |
| What happened to Mr. Gates. | Что произошло с Мистером Гейтсом. |
| Gates' has been given a written warning about his team's gender balance. | Гейтсу вынесли письменное предупреждение о гендерном дисбалансе в его подразделении. |
| E.S.U. told Gates that these two buildings have the best vantage point for the sniper. | Спецназовец сказал Гейтсу, что там у двух зданий лучшие позиции для снайперского огня. |
| Well, you were never Gates's partner, then? | Ну, тогда ты не была напарником Гейтсу? |
| He set Gates up to be a copycat. | Он помог Гейтсу стать подражателем. |
| Any news on Gates? | Какие-нибудь новости по Гейтсу? |