| Open those gates so I may unlock your secrets and exploit your riches. | Откройтё ворота, и я разнюхаю ваши тайны и присвою богатства. |
| But when we got through the gates, | Но когда мы прошли через ворота, |
| Residents of the village once tried to shift the gates to the main square (clearly pursuing the commercial purpose) but they were not allowed: Gates of the Sun belong to all Bolivians! | Жители поселка как-то попытались перетащить ворота на главную площадь (явно с коммерческой целью), но им этого не позволили: Ворота Солнца принадлежат всем боливийцам! |
| Now they are to ram the gates with the truck. | Сейчас будут таранить ворота грузовиком. |
| Fortunately, she ran into a park and from there they closed the gates to the park and they were able to kind of corral her and then wrestle her to the ground | К счастью, она забежала в парк, и они закрыли ворота в этот парк, и смогли её окружить и повалить. |
| Whatever comes out of these gates, | Что бы ни вышло из ворот, |
| Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate. | С другой стороны, проект для одних ворот может пересекаться по программе и определению с проектом архитектора для соседних ворот. |
| The Japanese are guarding the gates. | Японские охранники у ворот. |
| Fifteenth-century sources mention that the gates were named after local tribes, as each tribe was put in charge to guard a specific gate. | Исторические документы XV века говорят, что ворота назывались в честь местных племен, каждое из которых было ответственным за охрану определенных ворот. |
| it beckoned me into its streets, into its curving by-streets, until it left me be, totally dumbfounded, to have some rest in a communal flat near the Pokrovsky POKROVSKY GATES | А она меня тянула сквозь улицы и заворачивала в переулки,... пока окончательно оглушенного не отпускала для передышки в коммунальный очаг у Покровских ворот. |
| But the gates of heaven and hell are adjacent and unmarked. | Вот только врата в рай и ад стоят рядом и неотличимы друг от друга. |
| I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell. | Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада. |
| A fallen angel finds a desperate bloke, Intercepts him at the gates of hell And makes him think it's the gates of heaven. | Падший ангел находит отчаявшегося парня останавливает его у врат Ада и заставляет думать, что это врата Рая. |
| Famous tourist routes Belokurikha: Church, Round, rock confessions, two brothers, Turtle, Gates of love and others. | Известные туристические маршруты Белокурихи: Церковка, Круглая, Скала признаний, Два брата, Черепаха, Врата любви и другие. |
| Matthew 16:18: "And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it." | «и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее». |
| Keep her under guard outside the city gates. | Держите её под стражей за городскими воротами. |
| Why didn't you wait inside the gates! | Почему ты не ждала за воротами! |
| You know they got a cemetery right outside these gates? | Знаешь, тут прямо за воротами есть кладбище. |
| Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. | Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка. |
| The path then drops in a series of steep descents to Rila monastery, set in the thickly-wooded valley below. Behind its heavy gates is revealedexquisite architecture with high arches and columns, 1200 outdoor murals, sunlit verandahs and old fountains. | )Пересекаем гору Дамга (8760фута),тогда дорого приведет в Рильский монастырь.За тяжелыми воротами монастыря кроится архитектура эпохи Возраждения.Ночлег в хиже до монастыря(6 часов пути. |
| The Winchester holy grail, "shut the gates of hell forever" case. | Священный Грааль Винчестеров, миссия по закрытию врат ада навечно. |
| We would ask, when he arrives at the gates of eternity, if you could let him in. | У врат своих вечных, прости ему все прегрешения, вольные или невольные, и впусти его к себе. Аминь. |
| If they reach the Gates... | Если они достигнут врат... |
| Good luck closing the gates to hell... without this. | Кроули: Удачи в закрытии адских врат... без этого. |
| However he charged too fast and went too far, and was trapped behind the gates of Angband where he was to remain for the next 14 years as a slave. | Однако он атаковал слишком быстро и зашёл слишком далеко, и был взят в плен у врат Ангбанда, где провёл следующие четырнадцать лет в качестве раба. |
| But she'd be at the gates, anyhow. | Но к воротам она все же подойдет. |
| But the horse, instead of going into town, once there, it turned towards the path to the cemetery, and took her there, right outside of the gates of the graveyard. | "Но конь пошёл не в деревню - а свернул к кладбищу."И привёз их прямо к воротам кладбища. |
| Show him to the gates. | Проводите его к воротам. |
| Seven streets lead to its seven gates. | К семи воротам костела ведут семь улиц. |
| We roll 120-foot Spartan, i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy. | Мы катим 37-метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам. |
| UNMISS opened its gates to thousands of civilians who fled violence from the conflict and sought refuge in the Mission's bases. | МООНЮС открыла свои двери тысячам гражданских лиц, бежавшим от сопровождавшего этот конфликт насилия и искавшим убежища на территории баз Миссии. |
| Michelangelo was to call them the Gates of Paradise. | Микеланджело называл эти двери вратами Рая. |
| The city gates are closed. | (двери открываются) - Городские ворота закрыты. |
| The gates, the doors. | Ограждения, ворота, двери. |
| So it's either this, or open the gates to the barbarians. | Поэтому будем довольствоваться ей или распахнем двери варварам. |
| Currently there are 92 camera positions located at the gates and at limited areas in the Palais des Nations. | В настоящее время 92 камеры наблюдения установлены на воротах и на отдельных участках Дворца Наций. |
| The Latin inscription on the gates reads: Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt ("In agreement small republics grow, because of disagreement great republics fall"). | Латинская надпись на воротах гласит: «Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt», что означает «В согласии малые республики растут, из-за разногласий большие республики распадаются». |
| YOU, OF ALL PEOPLE, MRS. POYSER, SHOULD KNOW IT WOULD DO ONLY MORE HARM THAN GOOD IF I SPOKE ABOUT THE GATES. | Кто-кто, а вы, миссис Пойзер, должны знать - будет больше вреда, чем пользы, если я заговорю о воротах. |
| Throughout the 1970s and 1980s, the date 1899 was written on the gates of Glenmalure Park but since the 1990s, 1901 has been adopted as the founding year by the various regimes which have run the club. | На протяжении 1970-х и 1980-х годов, год 1899 был написан на воротах стадиона «Гленмалер Парк», но с 1990 года «1901 год» был принят в качестве года основания клуба. |
| "Her husband is prominent in the gates,"as he sits among the elders of the land. | Муж ее известен в воротах совета, когда сидит со старейшинами земли. |
| Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa. | Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы. |
| Like where... the gates of hell? | Это в сравнении с чем - с вратами Ада? |
| Patch 3.1 will hit the Public Test Realms very soon, so you will be able to see for yourself what other challenges await beyond the gates of ancient Ulduar. | Обновление 3.1 очень скоро выйдет на тестовых игровых мирах, и тогда вы сами узнаете, какие испытания ждут вас за вратами древнего Ульдуара. |
| The Sirannon encountered the Stair Falls under the gates of Moria, and its sound could have been heard from miles around. | Сираннон протекал по лестничному водопаду под Вратами Мории, отчего звук его течения был слышен на много миль вокруг. |
| you could stand me up at the gates of hell | Ты можешь поставить меня на колени перед вратами ада |
| The South Concourse alone has 10 gates, each with 2 jetways and their own security checkpoints. | В Южном зале 10 гейтов, в каждом из них по 2 телетрапа и собственные контрольно-пропускные пункты. |
| Melbourne Airport's terminals have 68 gates: 53 domestic and 15 international. | В Мельбурнском аэропорту 56 гейтов: 40 для внутренних рейсов и 16 для международных. |
| Overcrowding of the airport in recent years prompted the construction of Terminal 2, which was opened on 29 July 2000, with half of its gates operational; EVA Air was the first airline to move into Terminal 2. | Перегруженность аэропорта привела к необходимости строительства Терминала 2, который открылся 29 июля 2000 года, тогда была открыта половина гейтов терминала. |
| Following the renumbering of gates and concourses in the 1970s, Concourse C had Gates C1 to C10. | После перенумерации секторов и гейтов в 1970-х годах, там располагались гейты C1 - C10. |
| By the mid-2000s, the gates on the east side of Concourse D were closed in order to make room for new gates being constructed as part of the North Terminal Development project. | К середине 2000-х гейты на восточной стороне сектора D не использовались из-за работ по возведению новых гейтов в рамках проекта развития Северного терминала. |
| Mary Zimmer states some of her influences were At the Gates and Carcass. | Мария Зиммер заявляет, что её вдохновляли At the Gates и Carcass. |
| Shortly afterward, on July 20, 1965, "Like a Rolling Stone" was released as a single with "Gates of Eden" as its B-side. | Вскоре после этого, 20 июля 1965 года, «Like the Rolling Stone» была выпущен в виде сингла с песней «Gates of Eden» на второй стороне. |
| British band Pink Floyd recorded a song called "The Scarecrow" for their debut album, The Piper at the Gates of Dawn. | Группа Pink Floyd записала песню «Пугало» (The Scarecrow) для своего дебютного альбома The Piper at the Gates of Dawn. |
| Even Kenny Gates, who as a director of the KLF's distributors APT stood to lose financially from the move, called it "Conceptually and philosophically... absolutely brilliant". | Даже Кенни Гейтс (Kenny Gates), директор компании «APT», которая занималась дистрибуцией записей «KLF» и понесла финансовые потери от ухода группы, назвал поступок музыкантов «абсолютно выдающимся с концептуальной и философской точек зрения». |
| In the late 1990s, Plies and his stepbrother Ronnell Lawrence Lavatte, also known as Big Gates, established an independent record label, Big Gates Records. | В конце 1990-х годах, Plies и его брат Big Gates создали независимый лейбл, Big Gates Records. |
| One way or another, Gates Foley is a problem that needs solving. | Так или иначе, Гейтс это проблема которую надо решить. |
| The bartender told us where Gates lives. | Бармен сказал нам, где живет Гейтс. |
| And who will help Gracey Ann Gates? | А кто поможет Грейси Энн Гейтс? |
| I have authorised all available resources, and DCI Gates, with his intimate knowledge of the case history, is essential to the success of this operation. | Я задействовал все имеющиеся ресурсы, а главный детектив-инспектор Гейтс, благодаря своему близкому знакомству со всеми подробностями дела, является ключевой фигурой для успешного проведения этой операции. |
| I hope this isn't because of Gates or... because of what I did. | Надеюсь, это не из-за Гейтс или... из-за того, что я сделал. |
| I'd like to hear the tape of Gates' call. | Я хотел бы услышать запись звонка Гейтса. |
| UNDP has worked with the Gates Foundation on several projects since it started its operations in 1994. | ПРООН работала с Фондом Гейтса над несколькими проектами с начала его операций в 1994 году. |
| That same day, an additional 800 troops arrived from Fort Ticonderoga under the command of Horatio Gates. | В тот же день из форта Тикондерога пришли 800 человек под командованием Горацио Гейтса. |
| With support from the Gates Foundation, we are expanding programmes for youth nationwide in four African countries - Botswana, Ghana, Tanzania and Uganda. | При поддержке Фонда Гейтса мы разворачиваем общенациональные программы для молодежи в четырех африканских странах - Ботсване, Гане, Танзании и Уганде. |
| On May 8, 2014, it was announced that George Clooney was director Foster's choice to star in the film as a TV personality, Lee Gates, but the deal was not yet confirmed. | 8 мая 2014 года было объявлено, что режиссёр Джоди Фостер выбрала Джорджа Клуни для главной роли телеведущего Ли Гейтса, но подтверждения от Клуни ещё не было. |
| On July 22, 1975 MITS signed the contract with Allen and Gates. | 22 июля 1975 года MITS подписала контракты с Алленом и Гейтсом. |
| He was working with Gates. | Он работал с Гейтсом. |
| AC-12 interview with DCI Gates, | Беседа АК-12 с главным детективом-инспектором Гейтсом, |
| After traveling south through rural Virginia in October 1780, Kościuszko proceeded to North Carolina to report to his former commander General Gates. | В октябре 1780 года Костюшко через Виргинию прибыл в Северную Каролину, чтобы отчитаться перед своим бывшим командиром генералом Гейтсом. |
| In 1915, Gates formed the Lucy Gates Grand Opera Company with her brother B. Cecil Gates. | В 1915 году Гейтс вместе со своим братом Би Сесилом Гейтсом (англ.)русск. сформировала собственную труппу (Lucy Gates Grand Opera Company). |
| You owe Gates for giving you a second chance. | Ты должен Гейтсу за второй шанс. |
| Gates took full credit for the victory. | Гейтсу досталась вся слава за победу. |
| You're close to Gates and you don't understand him. | Ты так близок к Гейтсу и ты не понимаешь его. |
| Well, you were never Gates's partner, then? | Ну, тогда ты не была напарником Гейтсу? |
| Any news on Gates? | Какие-нибудь новости по Гейтсу? |