| Next year, all four gates will open. | В следующем году все 4 ворота откроются. |
| The towns of Italy will close their gates to him. | Италийские города закроют перед ним свои ворота. |
| Alpha and Bravo sections will secure the outer area, shooting anything that moves, while Captain Medhurst blows the gates to fuckington come. | Альфа и Браво охраняют снаружи, стреляют во всё, что пошевелится, пока капитан Медхёрст взрывает ворота к чертям. |
| How did you get beyond the gates? | Как ты проник через ворота? |
| You know, a heads-up would have walked you through the gates. | Знаете, я бы на вашем месте повыше голову поднимал, проходя через ворота. |
| Get away from these gates before I find a shotgun. | Отойдите от этих ворот, пока я не нашла дробовик. |
| Okay, so they got video footage of what, entry points, of gates... | Ладно, они получили видеосъемку чего? Входов, ворот... |
| The closure of gates and emergency exits and the presence of armed men at these exits forced several demonstrators to attempt to scale the walls. | Закрытие ворот и запасных выходов стадиона и присутствие вооруженных людей у этих выходов заставили многих манифестантов попытаться перелезть через стены. |
| Then at four o'clock come out in two kilometers from the "storm the gates." | Тогда к четырем часам выйдем в двух километрах от "Грозовых ворот". |
| For instance, in March, a girl from Atarib described the use of two schools as barracks for Government forces, with tanks at the school gates and snipers posted on the rooftops. | Например, в марте девочка из Атариба сообщила об использовании двух школ в качестве казарм для правительственных вооруженных сил, у школьных ворот были размещены танки, а на крышах зданий были оборудованы позиции снайперов. |
| Our of Genghis, did not agree with such open gates. | Наш отец... сын Чингиза, не был согласен открывать врата. |
| Friends, the gates of heaven are opening. | Друзья, сегодня открываются врата небесные. |
| There are the gates of Litter Boxia, My Queen. | Это врата Мусорной Ведрии, моя королева |
| The weapon that can cut through the Gates of Heaven itself. | Оружие, которое может прорезать даже Врата Рая. |
| Closing the gates of Hell forever? | Закрыть навеки адские Врата? |
| Farmers with permits were only allowed to use certain gates in the barrier. | Получившим разрешения фермерам позволяется пользоваться только определенными воротами в стене. |
| In the Upper Castle there were also 5 towers (with gates), gorodnyas and parkan. | В Верхнем замке также было 5 башен (с воротами), городни и паркан. |
| I have men stationed outside the city gates. | У меня есть люди за городскими воротами. |
| All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. | Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
| He talked about doing it with marbles, having gates and what we now call shift registers, | Он предполагал делать это с помощью шариков с воротами, что мы теперь называем сдвиговыми регистрами. |
| The Winchester holy grail, "shut the gates of hell forever" case. | Священный Грааль Винчестеров, миссия по закрытию врат ада навечно. |
| And in the next four minutes it is your duty to escort that man to the gates of hell. | И через четыре минуты вы должны сопроводить этого человека до врат ада. |
| It is better to die at the gates of freedom than to rot in the shackles of servitude. | лучше умереть у врат свободы чем гнить в в кандалах. |
| But again, no gates in range. | Но поблизости снова нет врат. |
| If they reach the Gates... | Если они достигнут врат... |
| Why do you come to gates of the King under the Mountain armed for war? | Почему ты пришел к воротам Короля-под-Горой вооруженный как на войну? |
| But the horse, instead of going into town, once there, it turned towards the path to the cemetery, and took her there, right outside of the gates of the graveyard. | "Но конь пошёл не в деревню - а свернул к кладбищу."И привёз их прямо к воротам кладбища. |
| You have to come out... to the gates! | Ты должен выйти к воротам! |
| Show him to the gates. | ѕроводите его к воротам. |
| Orfeo is guided by Speranza to the gates of Hades. | Орфей направляется с Надеждой к воротам Подземного мира. |
| And we need you to open up the gates. | И ты нужен, чтобы открыть двери. |
| The gates to the park are open now, you can lie in the sun... | Сейчас хорошая погода, двери открыты в парк, можно нежиться на солнышке. |
| I'll ask the soldier for something, and then you'll cross the two gates. | Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери - эту и ту, что на улицу. |
| Doors at the gates and between the halls will possess, to the extent possible, electronic systems, controllable from a central location. | Двери и проходы между залами следует, по возможности, оснастить электронными системами, контролируемыми из центрального пункта. |
| There is nothing the United States would like more than to see Cuba's doors opened fully to economic and political freedom, to see its prison gates swung wide to free political dissidents and to see all Cuban citizens free to speak their minds without fear of reprisal. | Соединенные Штаты очень хотели бы, чтобы Куба полностью распахнула двери для экономической и политической свободы, чтобы отворились ее тюремные ворота и на свободу вышли все политические заключенные, а также чтобы все кубинские граждане обрели свободу говорить все без страха быть наказанными. |
| Establishment of security installations and systems for minimum operating security standards compliance. Boom gates, planter boxes, surveillance systems, security lighting, bollards, arrestors, communication systems, and so forth | Создание сооружений и систем обеспечения безопасности для соблюдения требований минимальных оперативных стандартов безопасности, шлагбаумов на воротах, контейнеров для высадки растений, систем видеонаблюдения, аварийного освещения, тумб, громоотводов, систем связи и т.д. |
| The Committee was told of humiliating searches and inspections at checkpoints and gates where persons were taken into cubicles and strip searched. | Комитету сообщили об унизительных досмотрах и проверках на контрольно-пропускных пунктах и воротах, где людей заводят в небольшие отгороженные помещения и подвергают личному досмотру. |
| "The Tsar presented him all this for constructing the tower and clocks over the Frolovsky gates in the Kremlin". | «А пожаловал Государь его за то что он сделал в Кремле городе на Фроловских воротах башню и часы». |
| Internally, the compound will require more robust security to ensure the integrity of access control at the four access gates; ensure that the guards are able to perform regular patrols; and allow for a capacity for an inspection/investigation capacity of possible intruders and/or compromised premises. | Для обеспечения безопасности внутри комплекса потребуется принятие более строгих мер, касающихся, в частности, осуществления контроля доступа на четырех воротах; проведение охранниками регулярного патрулирования; и осуществление проверки/расследования в отношении возможных нарушителей и/или помещений, безопасность которых была нарушена. |
| For tourist-explorer: famous Amber Museum, Rosgarten Gates and Castle Pond are opposite the hotel. The quarters "Kronprinz", Modern Arts Center, Museum of diplomacy in the "Royal Gates" are within 1 kilometer. | Для туриста-исследователя: напротив гостиницы - знаменитый не только в Калининграде, но и во всем мире Музей Янтаря, Росгартенские ворота и Замковый пруд, в радиусе 1 километра - казармы "Кронпринц", центр современного искусства, музей дипломатии в "Королевских воротах". |
| Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa. | Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы. |
| Who would have guessed that Destiny had skipped over so many planets with gates on them? | Кто бы мог подумать, что Судьба пропустит столько планет с вратами? |
| Time travel is accomplished via portals and pillars of light called "time gates", as well as a time machine named Epoch. | Путешествия во времени проводятся через порталы, называемые «вратами времени», и при помощи машины времени под названием «Эпоха» (англ. Epoch). |
| I would not be so irreligious as to make the heretical claim that southern Africa today stands triumphant at the gates of Heaven, but I am certain that the Assembly shares the celebratory euphoria we feel over the total liberation of our region. | Я не стану позволять себе антирелигиозных заявлений, что победоносный юг Африки сегодня оказался перед вратами рая, однако я убежден в том, что Ассамблея разделяет эйфорический торжествующий настрой, который мы испытываем в связи с окончательным освобождением нашего региона. |
| Beyond Ulduar's gates lies no city, no treasure vault, no final answer to the Titan's mysteries. | За массивными вратами вы не найдете ни города, ни сокровищницы, ни разгадки древних секретов. |
| Wireworld is particularly suited to simulating electronic logic elements, or "gates", and Wireworld is Turing-complete. | Wireworld в особенности пригоден для симуляции электронных логических элементов, или «гейтов». |
| The Central Terminal consists of three concourses, labeled E, F, and G, with a combined total of 52 gates. | Центральный терминал состоит из трех секторов, обозначенных Е, F и G с общим количеством гейтов 52. |
| It has been mostly demolished to build a new Central Terminal that will provide an indoor link between domestic and international terminals, as well as a central passenger check-in area and more gates. | На данный момент он разрушен для постройки Центрального термнала, который будет связан с внутренним и международным терминалом, а также увеличит количество стоек регистрации и гейтов. |
| The terminal comprise 8 gates, 6 of which are equipped with jetways and 2 apron-doors which might be used by Aeroméxico's feeder airline Aeroméxico Connect. | В новом терминале будут работать восемь гейтов, шесть из которых оборудуются телетрапами и два гейта - использоваться авиакомпанией Aeroméxico и её дочерней компанией Aeroméxico Connect. |
| Overcrowding of the airport in recent years prompted the construction of Terminal 2, which was opened on 29 July 2000, with half of its gates operational; EVA Air was the first airline to move into Terminal 2. | Перегруженность аэропорта привела к необходимости строительства Терминала 2, который открылся 29 июля 2000 года, тогда была открыта половина гейтов терминала. |
| They performed numerous shows with acts like At the Gates, Dissection, Hypocrisy and Edge of Sanity. | Музыканты выступали вместе с такими группами, как At the Gates, Dissection, Hypocrisy и Edge of Sanity. |
| George Sodini (September 30, 1960 - August 4, 2009), a 48-year-old systems analyst at the law firm of K&L Gates and a resident of Scott Township, was identified as the perpetrator. | Стрелком оказался 48-летний Джордж Содини (англ. George Sodini, 30 сентября 1960 - 4 августа 2009), системный аналитик в юридической фирме K & L Gates. |
| These boats were the Harvest Queen, John Gates, Spokane, Annie Faxon, Mountain Queen, R.R. Thompson, and Wide West, all of which were built on the Columbia River. | Это такие пароходы, как «Harvest Queen», «John Gates», «Spokane», «Annie Faxon», «Mountain Queen», «R.R. Thompson», и «Wide West», все они были построены на реке Колумбия. |
| LSTM is normally augmented by recurrent gates called "forget" gates. | Сеть LSTM обычно модерируется с помощью рекуррентных вентилей, которые называются вентили (gates) «забывания». |
| His older brother is Adrian Erlandsson, the drummer of At the Gates, The Haunted, Brujeria, Paradise Lost and Vallenfyre and the former drummer of Cradle of Filth. | Старшим братом Даниэля является Адриан Эрландссон, барабанщик Brujeria и Paradise Lost и бывший барабанщик At The Gates и Cradle Of Filth. |
| And this week, it's Antonio Gates. | И на этой неделе, это Антонио Гейтс. |
| "Mr. Gates, when did you realize you are creating monopoly"? | "Мистер Гейтс, когда вы осознали, что создаёте монополию?" |
| Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. | Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
| Gates, are you okay? | Гейтс, ты в порядке? |
| So did Thomas Gates. | Как и Томас Гейтс. |
| This is off of a traffic cam across from Gates' apartment. | Это снято дорожной камерой напротив квартиры Гейтса. |
| MITS agreed to license the software from Allen and Gates. | MITS согласилась лицензировать программное обеспечение Аллена и Гейтса. |
| That map is a key to proving Thomas Gates' innocence. | Карта - ключ к доказательству невиновности Томаса Гейтса. |
| And the Gates's had no trouble meeting the cost? | И у Гейтса совершенно не возникло трудностей с такими суммами денег? |
| Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. | Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. |
| You don't know the situation between me and Gates, but he does. | Ты не знаешь ситуацию между мною и Гейтсом, а он знает. |
| What I did to Mr. Gates. | Что я сделал с Мистером Гейтсом. |
| And get this - he left the department two weeks after the whole thing with Scotty Gates and the heist. | И как выяснилось, он уволился через две недели после случая со Скотти Гейтсом и тем налетом. |
| I had a meeting with Gates. | Я встречался с Гейтсом. |
| What happened to Mr. Gates. | Что произошло с Мистером Гейтсом. |
| You're close to Gates and you don't understand him. | Ты так близок к Гейтсу и ты не понимаешь его. |
| Well, once we've gone through the records, we'll have a financial trail leading from organized crime to Gates via Jackie. | Что же, как только мы пройдемся по всем записям, сразу найдем финансовый след от организованной преступности через Джекки к Гейтсу. |
| Congress Gates attributed finish my victory! | Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы! |
| Any news on Gates? | Какие-нибудь новости по Гейтсу? |
| Lee Gates may owe that gunman a debt of thanks. | Похоже, Ли Гейтсу стоит поблагодарить парня с бомбой. |