| Shutting the gates showed you were as terrified as them. | Закрыв ворота, вы показали, что напуганы так же, как они. |
| I told her the gates would be closed. | Я говорил, что ворота скоро закроются. |
| (TV) ... Demanding that border-guards immediately open the gates. | Требуют у пограничников немедленно открыть ворота. |
| The top is wide enough for a dozen mounted knights to ride abreast, (approximately 30 ft or 10m) while the base is so thick that the Wall's gates are more like tunnels through the ice. | Верх Стены достаточно широк (приблизительно 10 метров), чтобы дюжина рыцарей могла проскакать верхом в один ряд, тогда как основание настолько толстое, что ворота Стены больше напоминают туннели во льду. |
| Gates reinforced now, Prime Minister. | Мы укрепили ворота, премьер-министр. |
| The passageways from both gates are now used by the waqf as mosques. | Сейчас проходы, ведущие от обоих ворот, используются Вакуфом в качестве мечетей. |
| You can stand guard outside the school gates. | Вы должны стоять на страже вне школьных ворот. |
| In the brilliant green in close proximity from the "storm the gates" | В зеленке в непосредственной близости от "Грозовых ворот" |
| The two gates hanging within the gateway, although of different ages, would appear to be very old - the gates at Chepstow Castle have been dendrochronologically dated to the reign of King Henry II (1154-89). | Двое ворот, навешенных внутри арки, несмотря на разницу в возрасте, должны быть очень старыми - ворота стоящего ниже по реке замка Чепстоу методом дендрохронологии датированы царствованием короля Генриха II (1154-89). |
| Odin will ride out of the gates of Valhalla to do battle for a last time against the wolf. | Один выйдет из ворот Вальгаллы, чтобы в последний раз сразиться с Волком. |
| Tonight, the gates of hell will open and invite me in. | Сегодня откроются врата ада и пригласят меня войти. |
| I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell. | Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада. |
| I would follow that man through the gates of hell! | Я бы последовал за этим человеком через врата ада! |
| Denied access through the Pearly Gates! | Я никогда не войду в Райские Врата! |
| The gates of the khaneghah were opened and any newcomer was welcome to hear the Truth. | Врата ханеган были открыты и любой из вновь вошедших стал желанным, чтобы услышать Правду. |
| Tara Gregson trembles at the learned gates of Kansas State Overlan... | Тара Грегсон трепещет перед воротами знаний Канзас Стэйт Оверлан... |
| In 1982, the port was closed off with two large hydraulic gates which keep the water level constant at low tide. | В 1982 году порт был закрыт двумя большими гидравлическими воротами, которые поддерживают постоянный уровень воды во время отлива. |
| The ghetto was separated from the city itself by walls and closed by gates. | Гетто было отделено от самого города стеной с закрывающимися воротами. |
| We're just outside the school gates. | Мы стоим прямо за школьными воротами. |
| No person shall use the main stable yard gates no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house. | Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома. |
| And in the next four minutes it is your duty to escort that man to the gates of hell. | И через четыре минуты вы должны сопроводить этого человека до врат ада. |
| You and I need to get to the Gates of Valhalla. | Нам с тобой надо добраться до врат Вальгаллы. |
| Just go east on Sunset until you reach the Gates of Hell. | ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада. |
| There are seven gates that lead to Hell. | Семь врат ведут в ад. |
| If they reach the Gates... | Если они достигнут врат... |
| All passengers, please report to your designated gates. | Просим всех пассажиров пройти к назначенным вам воротам! |
| Arriving at the gates and seeing armed troops manning the walls, the Lombard king asked to speak to the Pope, who came out to him. | Прибыв к воротам и увидев вооруженных солдат на стенах, король лангобардов просил папу выйти к нему для беседы. |
| I will have your House and your title, Grilka and when I am done, I will place your head and the head of this ridiculous Ferengi outside the gates. | Я получу твой Дом и твое имущество, Грилка. И когда я это сделаю, я прибью твою голову и голову этого смехотворного ференги к воротам. |
| Robbie turned up outside the school gates this aft'. | Робби подъезжал сегодня к школьным воротам. |
| In May 1736, George returned to Hanover, which resulted in unpopularity in England; a satirical notice was even pinned to the gates of St James's Palace decrying his absence. | В мае 1736 года Георг вернулся в Ганновер, что привело к росту непопулярности в Англии; к воротам Сент-Джеймсского дворца было даже приколото сатирическое послание, в котором порицалось его отсутствие. |
| UNMISS opened its gates to thousands of civilians who fled violence from the conflict and sought refuge in the Mission's bases. | МООНЮС открыла свои двери тысячам гражданских лиц, бежавшим от сопровождавшего этот конфликт насилия и искавшим убежища на территории баз Миссии. |
| and I assure you there are time gates in very worse places than this. | и уверяю вас, есть двери времени в гораздо худших местах. |
| A Northwest must open the party gates. | Нортвест должен отворить двери вечеринки. |
| All electronic security... fences, gates, the doors | Весь остров обесточен. Ограждения, ворота, двери. |
| So when the Dark Moon enters an opposition to the solar apogee, the Gates of Eternity are opening and the way to Akarana is getting possible. | Значит, когда Черная Луна проходит в оппозиции к апогею Солнечной орбиты, открываются двери Вечности и становится возможным выход в Акарана. |
| What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere - building lobbies, train stations, entry gates across the country. | Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране. |
| The invention relates to mechanical locking devices and can be used on doors installed in residential buildings, and on various gates, hatches, containers, etc. | Изобретение относится к механическим запирающим устройствам, и может быть использовано на дверях, устанавливаемых в жилых помещениях, на различных воротах, люках, контейнерах и др. |
| My men control the city gates. | Мои люди на городских воротах. |
| Throughout the 1970s and 1980s, the date 1899 was written on the gates of Glenmalure Park but since the 1990s, 1901 has been adopted as the founding year by the various regimes which have run the club. | На протяжении 1970-х и 1980-х годов, год 1899 был написан на воротах стадиона «Гленмалер Парк», но с 1990 года «1901 год» был принят в качестве года основания клуба. |
| As for you, use the troops who fought for Bidam at the palace gates, and try to find her location. | Что касается тебя, собери войска, которые сражались в воротах дворца против Пидама, и попытайся найти это место. |
| A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion. | Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства. |
| Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa. | Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы. |
| They can only form between two open gates. | Они могут образовываться только между двумя открытыми вратами. |
| The Sirannon encountered the Stair Falls under the gates of Moria, and its sound could have been heard from miles around. | Сираннон протекал по лестничному водопаду под Вратами Мории, отчего звук его течения был слышен на много миль вокруг. |
| In order to connect the dots between here and the Destiny, there have to be gates in range of each other between this planet and wherever Destiny stops next. | Чтобы догнать Судьбу, между этой планетой и следующей остановкой Судьбы должны быть планеты с вратами. |
| Domestic flights, as well as flights to European Schengen countries, are operated from gates 11-31. | Внутренние рейсы, а также рейсы в европейские страны Шенгенского соглашения выполняются с гейтов 11-31. |
| These included the building of 19 gates capable of handling the large aircraft, eight of which are in Terminal 3. | Было построено 19 гейтов для приёма двухпалубного самолёта, восемь из них - в Терминале 3. |
| Currently, Helsinki Airport has two terminals with a total of 29 gates with jet bridges and 80 remote aircraft parking stands. | В настоящее время аэропорт Хельсинки имеет два терминала, 29 гейтов и 80 удаленных стоянок для самолетов. |
| This new facility had eight dedicated gates for Eastern, each with its own departure lounge, a snack bar and separate baggage claim space. | В этом блоке работали восемь выходов на посадку (гейтов), каждый со своим собственным залом ожидания вылета, а также бар-закусочная и зал получения багажа для прибывших пассажиров. |
| While the other two terminals use separate waiting areas for different gates, Terminal 3 has common waiting areas for some of the gates. | В то время как в других двух терминалах зоны ожидания разделены, в Терминале З у некоторых гейтов совместные зоны ожидания. |
| The second studio, for production, had a Gates turntable, reel-to-reel tape recorders, and an NAB cartridge recording unit. | Вторая студия, для производства, имела проигрыватель Gates, катушечные магнитофоны и кассетный блок NAB. |
| McKee spent the majority of 2008 on tour throughout the world, performing with other Candyrat artists and promoting both Gates of Gnomeria and his collaborative album with Don Ross, The Thing That Came From Somewhere. | Большую часть 2008 года провел в мировом гастрольном туре исполняя композиции из Gates of Gnomeria и его альбома записанного совместно с Don Ross, The Thing That Came From Somewhere. |
| The band's first studio album, The Piper at the Gates of Dawn, was recorded intermittently between February and July 1967 in Studio 3 at Abbey Road Studios, and produced by former Beatles engineer Norman Smith. | Первый студийный альбом группы The Piper at the Gates of Dawn был записан в несколько подходов в период с февраля по июль 1967 года на Студии Nº 3 (Эбби-Роуд) и спродюсирован бывшим звукоинженером битлов Норманом Смитом. |
| They worked with Fredrik Nordström, a music producer who had previously worked with well-known acts such as In Flames, Bring Me the Horizon and At the Gates. | Музыканты работали с Фредериком Нордстрёмом, опытным музыкальным продюсером, известному по сотрудничеству с In Flames, Bring Me The Horizon и At The Gates. |
| In the late 1990s, Plies and his stepbrother Ronnell Lawrence Lavatte, also known as Big Gates, established an independent record label, Big Gates Records. | В конце 1990-х годах, Plies и его брат Big Gates создали независимый лейбл, Big Gates Records. |
| Gates has appropriately focused on the question of NATO's financial sustainability. | Гейтс уместным образом заострил внимание на финансовой устойчивости НАТО. |
| When exactly did DCI Gates take over the case? | Когда именно главный детектив-инспектор Гейтс забрал дело? |
| Projects were launched in China and Ethiopia in 2008 and 2009, with support from the Bill and Melinda Gates Foundation and the World Bank. | В Китае и Эфиопии в 2008 и 2009 годах было начато осуществление соответствующих проектов при поддержке Фонда Билла и Мелинды Гейтс и Всемирного банка. |
| Let's go update captain gates. | Надо сообщить капитану Гейтс. |
| Bill and Melinda Gates were dethroned as the worlds most generous - philanthropists when their friend, and fellow population reduction - enthusiast, Warren Buffet, gave 37 billion to fund an army of - | Развенчание Била и Мелинды Гейтс, как наиболее щедрых мировых филантропов, случилось, когда их друг и соратник-энтузиаст по сокращению населения, Уоррен Баффет дал 37 миллиардов долларов, на финансирование армии |
| More particularly, Gates has been criticized for allegedly concocting evidence to show that the Soviet Union was stronger than it actually was. | В частности, Гейтса критиковали за предоставление ложных доказательств того, что СССР был сильнее, чем в реальности. |
| Also, he wished to note that six countries, not just France and the United Kingdom, had joined various agencies and the Gates Foundation in launching the international finance facility for immunization referred to in paragraph 14 of the report. | Оратор также желает отметить, что к различным учреждениям и Фонду Гейтса в деле создания международной финансовой структуры в целях иммунизации, о которой говорится в пункте 14 доклада, присоединились шесть стран, а не только Франция и Соединенное Королевство,. |
| Lab come up with anything on the slugs they took out of Gates and his driver? | А в лаборатории есть что по пулям, что извлекли из Гейтса и его водителя? |
| I found you over Mr. Gates's body, and did I do anything but defend you? | Я нашёл тебя рядом с телом Мистера Гейтса, и что я делал, кроме как защищал тебя? |
| Lee Gates has been taken hostage. | Ли Гейтса взяли в заложники. |
| We're here for our 9:30 with your president, Mr. Gates. | Мы пришли на совещание с вашим президентом, мистером Гейтсом. |
| It happened with Gates and Flint. | Так было с Гейтсом и Флинтом. |
| You don't know the situation between me and Gates, but he does. | Ты не знаешь ситуацию между мною и Гейтсом, а он знает. |
| I've been authorised to notify you that we have grounds to widen our investigation into DCI Gates' performance of professional duties. | Я уполномочен сообщить вам, что у нас появились основания расширить следствие касающееся выполнения профессиональных обязанностей главным детектив-инспектором Гейтсом. |
| And get this - he left the department two weeks after the whole thing with Scotty Gates and the heist. | И как выяснилось, он уволился через две недели после случая со Скотти Гейтсом и тем налетом. |
| You owe Gates for giving you a second chance. | Ты должен Гейтсу за второй шанс. |
| Gates' has been given a written warning about his team's gender balance. | Гейтсу вынесли письменное предупреждение о гендерном дисбалансе в его подразделении. |
| Nelson Gates, at the FBI office in Los Angeles. | Нельсону Гейтсу, офицеру ФБР в Лос-Анджелесе. |
| Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates. | Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу. |
| In the hours that follow, she convinces Obama not to bow to his anti-interventionist secretary of defense, Robert Gates. | В течение следующих нескольких часов, она убеждает Обаму не кланяться его анти-интервенционистскому министру обороны Роберту Гейтсу. |