| Nobilis proposes gates made of tinned sheets, anodized Aluminium or stainless steel. | Nobilis предлагает ворота с оцинкованных металлических листов, анодизированного алюминия и с нержавеющего металла. |
| Open the gates, in the bishop's name! | Именем епископа, откройте ворота! |
| My gates are being melted down for a tank. | Мои ворота переплавят в танки. |
| With the exception of special occasions (highly placed official corteges passing through Spasskie Vorota (gates), preparations to festive events, routine maintenance works etc.), the square has round-the-clock public access. | За исключением особых случаев (проезд кортежей высокопоставленных чиновников через Спасские ворота, подготовка к проведению увеселительных мероприятий, профилактические работы и тому подобное) площадь находится в круглосуточном доступе для жителей и гостей столицы. |
| Gates are locked on both sides. | Ворота с обеих сторон заперты. |
| There were German army vehicles at the gates | У ворот стояли немецкие армейские автомобили. |
| In the Divine Comedy, Dante Alighieri, a younger contemporary, sees Henry's spirit outside the gates of Purgatory, where he is grouped with a number of other European monarchs of the 13th century. | В Божественной Комедии Данте Алигьери, более молодой современник, видит дух Генриха за пределами ворот Чистилища, где он стоит в группе с другими европейскими монархами 13-го столетия. |
| A small stop in Mumbai - a trip to the Indian gates and a visit to the cafe with the Russian name "Samovar", and then to the train station to buy tickets to. | Небольшая остановка в Бомбее - осмотр Индийских ворот и визит в кафе с русским названием "Самовар", а потом - на вокзал, покупать билеты до Гоа. |
| The Grand Duchess of Oxford is at the gates. | Великая герцогиня Оксфордская у ворот. |
| BramyPolska company was established in 2003 and from the outset it is engaged in production of segmental gates. | BramyPolska компания была создана в 2003 году и с самого начала она занимается производством сегментарных ворот. |
| The player must defend their gates by destroying the catapult. | Игрок должен защитить свои врата, уничтожив катапульту. |
| You remember the poltergeist in Amherst, or the devil's gates in Clifton? | Ты помнишь полтергейст в Амхерсте, дьявольские врата в Клифтоне? |
| "Open the gates, milady, as John Thomas may come in." | "Открывайте врата, миледи, чтобы Джон Томас смог войти". |
| The motif of a character's nonhuman identity being concealed by a mask is used again by Lovecraft in "The Whisperer in Darkness", The Dream-Quest of Unknown Kadath, and "Through the Gates of the Silver Key". | Мотив нечеловеческой идентичности персонажа, скрытого за маской, снова используется Лавкрафтом в «Шепчущий во тьме», «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата», «Врата серебряного ключа». |
| we open the gates of hell! | мы откроем врата ада! |
| You always seem to know what's behind the gates. | Кажется, ты всегда знаешь о том, что происходит за воротами. |
| During performances, the stairways were blocked with iron gates to prevent people with inexpensive tickets from taking seats in other parts of the theater. | Во время выступлений лестницы были заблокированы железными воротами, чтобы люди с недорогими билетами не сидели в других частях театра. |
| and it's surrounded by barbed wires and electric gates and armed guards. | Оно окружено колючей проволокой, электрическими воротами и вооруженной охраной. |
| 6 metres (20 ft) tall, with twelve gates and numerous towers, the walls were finished just on time for the first attack on the city by the Almohads. | Эти стены были 6-метровой высоты, с двенадцатью воротами и многочисленными башнями, сооружение стен было закончено к моменту первого нападения Альмохадов на город. |
| The Fuggerei is a "town within the town" and has its own church, town walls and three entrance gates. | Фуггерай является «городом в городе» с церковью, стенами и тремя воротами. |
| But with no other gates in range, You don't know how to explain to everyone else Why the ship has stopped. | Но, не имея других врат поблизости, ты не знаешь как объяснить для всех остальных почему корабль остановился. |
| Because if you really are the Iron Fist, why aren't you standing at the gates of K'un-Lun? | Потому что, если ты и правда Железный кулак, почему ты не стоишь у врат К'ун-Л'уна? |
| Just to the Gates, then. | Лишь добраться до врат? |
| Just to the Gates, then. | Только до врат, да? |
| Only a Dragon of the Elder Breed can open the gates and this is why Rynn and Arokh (more specifically, Arokh) are needed to open these gates, so that the humans can once again bond with dragons and fight back against the Desert Lords. | Только дракон старший породы может открыть ворота, и именно поэтому необходимы Ринн и Арок, для открытия врат, чтобы люди смогли ещё раз провести ритуал Связи с драконами и бороться против Повелителей пустынь. |
| Skorzeny then brazenly led a convoy of German troops and four Tiger II tanks to the Vienna Gates of Castle Hill. | Скорцени беспрепятственно и демонстративно провел колонну немецких войск и четыре танка «Тигр II» к Венским воротам замка Буда. |
| All men, to the gates! | Все люди, к воротам! |
| TV announcer: And they're heading to the gates for race number six. | И они направляются к воротам для шестого забега. |
| Just march up to his gates and tell him you're crossing. | Просто двинемся к воротам и прикажем ему нас проспустить. |
| Go this girl at the gates! | Отведите девочку к городским воротам! |
| The gates of paradise had opened... only to slam in my face. | Двери рая открылись лишь затем, чтоб захлопнуться перед моим носом . |
| and I assure you there are time gates in very worse places than this. | и уверяю вас, есть двери времени в гораздо худших местах. |
| Perhaps, even, the gates of heaven. | Наверно, двери рая! |
| All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound. | Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса. |
| Now we should clear up how are these gates opening and what are these gates themselves. | Теперь остается выяснить, каким образом открываются эти двери и что они из себя представляют. |
| Who was that out there hung up at the gates? | Кто там болтался в петле, на воротах? |
| Similarities between the battle fought at Thermopylae and the Persian Gates have been recognized by ancient and modern authors. | Сходство между битвой при Фермопилах и битвой при Персидских воротах было признаны древними и современными авторами. |
| The Committee was told of humiliating searches and inspections at checkpoints and gates where persons were taken into cubicles and strip searched. | Комитету сообщили об унизительных досмотрах и проверках на контрольно-пропускных пунктах и воротах, где людей заводят в небольшие отгороженные помещения и подвергают личному досмотру. |
| Effective devices for detecting weapons should be posted at the gates. | На входных воротах следует установить эффективное устройство обнаружения оружия. |
| "Her husband is prominent in the gates,"as he sits among the elders of the land. | Муж ее известен в воротах совета, когда сидит со старейшинами земли. |
| Duke Federico has more men outside the city gates. | У герцога Федерико много людей за городскими вратами. |
| Fredinburg likened Aconcagua to a "gates of hell" experience, telling Time there were mule skeletons sticking up out of the ground. | Аконкагуа Фрединбург сравнивал с «вратами ада», рассказывая в интервью «Time», что там скелеты мулов торчат из земли. |
| Who would have guessed that Destiny had skipped over so many planets with gates on them? | Кто бы мог подумать, что Судьба пропустит столько планет с вратами? |
| In 1487, Mahmud Begada, the grandson of Ahmed Shah, fortified the city with an outer wall 10 km (6.2 mi) in circumference and consisting of twelve gates, 189 bastions and over 6,000 battlements. | В 1487 году, Махмуд Бегада, внук Ахмеда Шаха, укрепил город внешней стеной в 10 км с 12 вратами, 189 бастионами и 6000 бойницами. |
| I would not be so irreligious as to make the heretical claim that southern Africa today stands triumphant at the gates of Heaven, but I am certain that the Assembly shares the celebratory euphoria we feel over the total liberation of our region. | Я не стану позволять себе антирелигиозных заявлений, что победоносный юг Африки сегодня оказался перед вратами рая, однако я убежден в том, что Ассамблея разделяет эйфорический торжествующий настрой, который мы испытываем в связи с окончательным освобождением нашего региона. |
| These included the building of 19 gates capable of handling the large aircraft, eight of which are in Terminal 3. | Было построено 19 гейтов для приёма двухпалубного самолёта, восемь из них - в Терминале 3. |
| It has been mostly demolished to build a new Central Terminal that will provide an indoor link between domestic and international terminals, as well as a central passenger check-in area and more gates. | На данный момент он разрушен для постройки Центрального термнала, который будет связан с внутренним и международным терминалом, а также увеличит количество стоек регистрации и гейтов. |
| Passenger facilities include 28 check-in desks, 1 special baggage check-in, 7 gates, 22 aircraft stands, a bank, restaurants, cafeterias, bars, a duty-free shop and a gift shop. | В аэропорту имеется 28 стоек регистрации, семь гейтов, 22 стоянок воздушных судов, банк, рестораны, кафе, бары, магазин беспошлинной торговли и сувенирный магазин. |
| By the mid-2000s, the gates on the east side of Concourse D were closed in order to make room for new gates being constructed as part of the North Terminal Development project. | К середине 2000-х гейты на восточной стороне сектора D не использовались из-за работ по возведению новых гейтов в рамках проекта развития Северного терминала. |
| The North Concourse opened later in 2005, bringing the total number of gates for Terminal 2 to 20 gates; the security checkpoints were moved to a central location in front of the passport control. | Северный зал был открыт в конце 2005 года, увеличив количество гейтов Терминала 2 до; контрольно-пропускные пункты были перенесены к центру от паспортного контроля. |
| The law firm of K&L Gates has its Tokyo office on the 28th floor. | Юридическая фирма K&L Gates имеет свой офис на 28-м этаже. |
| This attractive display frame contains all sizes currently available and when ordered it comes with 40 Gates Unicoil products shrink wrapped per three (except for the biggest size, which is packed per two). | На этом привлекательном демонстрационном стенде представлены все имеющиеся на текущий момент размеры; при заказе в комплекте с ним поставляются 40 изделий Gates Unicoil, упакованных в термо- усадочную пленку по три штуки (за исключением изделий наибольшего размера, которые пакуются по два). |
| The main on-air studio consisted of a Gates Diplomat mixer, Technics SL-1200 turntables, Sony CD Players, and Gates NAB cartridge machines, on which the jingles and commercials were played. | Основная эфирная студия состояла из микшера Gates Diplomat, проигрывателей Technics SL-1200, проигрывателей компакт-дисков Sony и кассетных автоматов Gates NAB, на которых воспроизводились джинглы и рекламные ролики. |
| Bill & Melinda Gates Foundation (BMGF), previously branded as the 'William H. Gates Foundation', is a private foundation founded by Bill and Melinda Gates. | Фонд Билла и Мелинды Гейтс (англ. Bill & Melinda Gates Foundation) - ранее известный как «Фонд Уильяма Х. Гейтса», является частным фондом, основанным Биллом и Мелиндой Гейтс. |
| In the late 1990s, Plies and his stepbrother Ronnell Lawrence Lavatte, also known as Big Gates, established an independent record label, Big Gates Records. | В конце 1990-х годах, Plies и его брат Big Gates создали независимый лейбл, Big Gates Records. |
| General Lee and General Gates fear to denigrate the commander to his face, but they certainly exchange looks behind his back. Cowards. | Генерал Ли и генерал Гейтс опасаются говорить гадости главнокомандующему в лицо, но они определенно обмениваются мнением за его спиной. |
| Ms. Gargee Ghosh, Director of Development Policy and Finance, Bill and Melinda Gates Foundation | г-жа Гарджи Гхош, директор по осуществлению стратегии и финансированию в области развития, Фонд Билла и Мелинды Гейтс |
| Dan gates - swerved after he didn't hit Mr. Maloy and sideswiped a telephone po. | Дэн Гейтс вылетел с дороги, после того как не сбил мистера Малоя и врезался в телефонную будку |
| Let's meet Margot Gates. | Познакомьтесь с Марго Гейтс. |
| The programme, which is supported by the Bill & Melinda Gates Foundation, has awarded 10 grants worth $17.6 million to Southern-based market leaders so that they can enter least developed countries with savings-led methodologies. | По этой программе, которую поддерживает Фонд Билла и Мелинды Гейтс, компаниям, занимающим ведущее положение на рынке стран Юга, было предоставлено 10 субсидий на сумму 17,6 млн. долл. США, которые позволяют им предлагать наименее развитым странам методологии сбережений. |
| Have them find this fellow, Gates. | Пусть найдут этого парня, Гейтса. |
| He wore Gates' clothing. | Он надел одежду Гейтса. |
| You were right about Gates. | Вы были права насчет Гейтса. |
| Did you kill Gates? | Это ты убил Гейтса? |
| In 1994, the foundation was formed as the William H. Gates Foundation. | Фонд был основан в 1994 году и изначально именовался Фонд Уильяма Гейтса (англ. William H. Gates Foundation). |
| You don't know the situation between me and Gates, but he does. | Ты не знаешь ситуацию между мною и Гейтсом, а он знает. |
| The latest version, signed by former Secretary of Defense Robert Gates in December 2010, is the first major re-write since 1987. | Последняя версия, подписанная бывшим министром обороны Робертом Гейтсом в декабре 2010 года, является первым крупным переизданным документом с 1987 года. |
| During the interview, Apple Computer CEO Steve Jobs, whom Foley did not know, walked up and began chatting with Gates. | Во время интервью генеральный директор Apple Computer Стив Джобс, которого Фоли не знала, подошёл и начал разговор с Гейтсом. |
| He was working with Gates. | Он работал с Гейтсом. |
| AC-12 interview with DCI Gates, | Беседа АК-12 с главным детективом-инспектором Гейтсом, |
| Gates, who had strong political connections in the Continental Congress, successfully avoided inquiries into the debacle. | Гейтсу, имея сильные политические связи в Континентальном конгрессе, удалось избежать расследования поражения. |
| Well, you were never Gates's partner, then? | Ну, тогда ты не была напарником Гейтсу? |
| Congress Gates attributed finish my victory! | Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы! |
| 'I'm on my way to meet an informant to Gates being in on it.' | Я еду на встречу с осведомителем, который даст информацию по Гейтсу. |
| Gates gets more death threats than most. | Гейтсу угрожают больше остальных всех. |