| As the sun sets, the iron gates at the border are opened and the two flags are lowered simultaneously. | В момент захода солнца железные ворота на границе открываются и два флага спускаются одновременно. |
| Close the gates to the city take some men and find that monk. | Закрой ворота, собери людей и отыщи этого монаха. |
| The house is decorated with an iron canopy, and the gates separate the Ataman House from Kiryunin Mansion. | Дом украшает железный навес, а ворота отделяют дом атамана от дома Кирюнина. |
| But with the price they got on my head, I'll never make it through those gates. | Но с ценой, назначенной за мою голову, я никогда не пройду через ворота. |
| At the gates in five minutes. | Ворота через пять минут. |
| No 1 0,000 virgins at the pearly gates. | Нет 10,000 девствениц возле жемчужных ворот. |
| Let's meet in front of the school gates tomorrow morning at seven. | Тогда завтра в 7 утра у школьных ворот. |
| The walls of Paris were plastered with recruiting posters whose opening sentence, "To arms, citizens, the enemy is at our gates!" was taken literally by many readers. | Стены Парижа были оклеены плакатами, чья первая строка «К оружию, граждане, враг у ворот!» воспринималась буквально многими читающими. |
| Then at four o'clock come out in two kilometers from the "storm the gates." | Тогда к четырем часам выйдем в двух километрах от "Грозовых ворот". |
| Double the men on the gates. | Пара людей у ворот. |
| Unfortunately, the gates of knowledge aren't open for everyone. | К сожалению, врата знания открыты не для всех. |
| Whatever happens, they must not get through the gates. | Так или иначе, они не должны пройти через эти врата. |
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Будь скрижаль у нас, мы бы засунули Кроули в ад и навеки заперли врата. |
| There are the gates of Litter Boxia, My Queen. | Это врата Мусорной Ведрии, моя королева |
| And then Saint Peter would go off to sleep, and tell me to wake him up when it's time to open the Gates for the Judgement. | А потом святой Петр ушел спать и попросил меня его разбудить, когда пора будет открыть Врата для Страшного суда. |
| Fame and fortune could lie behind one of these gates. | Слава и успех лежат за этими воротами. |
| It would appear there is another enemy at your gates. | Перед твоими воротами я вижу появление другого врага. |
| 1105 - A wall is restored to encircles the city with Eight gates. | 1105: Восстановлена стена вокруг города с восемью воротами. |
| Each part of the fortress is protected by loopholes and gun holes, and is connected to other parts by the city gates and drawbridges. | Каждая часть крепости находится под защитой бойниц и отверстий для ружей, и соединена с другими частями города воротами и разводными мостами. |
| In the old village, surrounded by a high stone wall with two gates in the 12th-century madrasah was built, and even earlier, in the 10th-century mosque. | В старом селе, окруженном высокой каменной стеной с двумя воротами, в XII-м веке было построено медресе, а ещё раньше, в Х-м веке мечеть. |
| Describes... sealing the gates of hell. | Описывается... запечатывание Врат Ада. |
| Hannibal stands at our gates! | Ганнибал стоит у наших врат! |
| But again, no gates in range. | Но поблизости снова нет врат. |
| From the moment he arrived at the gates of Riverrun, a boy of eight carrying everything he owned in a little sack. | С того момента, как он появился у врат Риверрана, мальчик восьми лет с небольшим узелком, в который поместились все его вещи. |
| "The Nine Gates of the Kingdom of the Shadows". | "Девять врат царства теней" |
| Soldiers may well have traded their silk with the nomads who came to the gates of the Great Wall to sell horses and furs. | Солдаты могли обменять свой шёлк у кочевников, которые приходили к воротам Великой китайской стены, чтобы продать лошадей и меха». |
| On 21 February 2003, 12 demonstrators who wore Greenpeace waistcoats chained themselves to the gates of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki. | 21 февраля 2003 года 12 демонстрантов, одетых в жилеты с надписью «Гринпис», приковали себя к воротам посольства Российской Федерации в Хельсинки. |
| Just march up to his gates and tell him you're crossing. | Просто двинемся к воротам и прикажем ему нас проспустить. |
| In early May, RUF commanders positioned vehicles at the gates of CARITAS-Makeni Interim Care Centre (ICC) in Makeni to urge boys to rejoin using a mixture of enticement and threat. | В начале мая командиры ОРФ подъехали на автомашинах к воротам Временного детского центра (ВДЦ) отделения организации Каритас в Макени, где они посулами и угрозами пытались заставить воспитанников ВДЦ вступить в ряды Фронта. |
| We roll 120-foot Spartan, i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy. | Мы катим 37-метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам. |
| And we need you to open up the gates. | И ты нужен, чтобы открыть двери. |
| Before turning in, I checked the property, made sure the gates were locked and the doors were secure. | Сначала я всё проверил, убедился, что ворота заперты и двери в безопасности |
| Michelangelo was to call them the Gates of Paradise. | Микеланджело называл эти двери вратами Рая. |
| The gates, the doors. | Ограждения, ворота, двери. |
| There is nothing the United States would like more than to see Cuba's doors opened fully to economic and political freedom, to see its prison gates swung wide to free political dissidents and to see all Cuban citizens free to speak their minds without fear of reprisal. | Соединенные Штаты очень хотели бы, чтобы Куба полностью распахнула двери для экономической и политической свободы, чтобы отворились ее тюремные ворота и на свободу вышли все политические заключенные, а также чтобы все кубинские граждане обрели свободу говорить все без страха быть наказанными. |
| I see them standing at the formal gates of their colleges. | Я вижу их, стоящих в воротах их колледжей. |
| (b) Vehicle recognition system at gates 2, 3, 4 and 5; | Ь) система опознания автотранспортных средств на воротах 2, 3, 4 и 5; |
| EULEX reinstated customs presence at the previously burnt down Gates 1 and 31 in northern Kosovo. | ЕВЛЕКС восстановила присутствие таможенников на ранее сожженных воротах 1 и 31 в северной части Косово. |
| Extol her for the fruit of her hand and let her works praise her in the gates. | Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее в воротах совета дела ее! ( Притчи Соломона , 31, 10-31) |
| Additional locks to be mounted on the main door leaves, gates and garage gates. | Дополнительные замки для крепления на створках дверей, калитках и гаражных воротах. |
| It has a great high wall, with 12 gates and 12 angels. | Там огромная высокая стена, с 12 вратами и 12 ангелами. |
| And when the world ends, they'll have to sit outside the gates for eternity. | А после страшного суда им суждено сидеть за вратами рая. |
| "Prince Achmed stands before the gates!" | "Принц Ахмед стоит перед вратами!" |
| Some kind of real-time subspace link to the gates, | Некоторую постоянную подпространственную связь с вратами, |
| Time travel is accomplished via portals and pillars of light called "time gates", as well as a time machine named Epoch. | Путешествия во времени проводятся через порталы, называемые «вратами времени», и при помощи машины времени под названием «Эпоха» (англ. Epoch). |
| From the 2000s (decade) on, the concourse consisted of just four domestic-only gates, each of which were capable of accommodating small-to-medium jet aircraft from the Boeing 737 up to the Airbus A300, and American was its sole tenant. | Начиная с 2000-х годов сектор состоял всего из четырех гейтов внутренних рейсов, каждый из которых мог принять самолеты малого или среднего размера от Boeing 737 до Airbus A300, авиакомпания American Airlines была его единственным арендатором. |
| Featuring 16 gates, it was the operational base for the domestic routes of China Southern Airlines and a few other airlines such as XiamenAir and Chongqing Airlines, and was originally planned to handle domestic traffic excluding those to Hong Kong and Macau. | Имеющий 16 гейтов, Терминал 1 является базовым China Southern Airlines для внутренних рейсов и ряда других авиакомпаний, таких как Xiamen Airlines и Chongqing Airlines, так как он изначально планировался для внутренних рейсов, кроме Гонконга и Макао. |
| Melbourne Airport's terminals have 68 gates: 53 domestic and 15 international. | В Мельбурнском аэропорту 56 гейтов: 40 для внутренних рейсов и 16 для международных. |
| Following the renumbering of gates and concourses in the 1970s, Concourse C had Gates C1 to C10. | После перенумерации секторов и гейтов в 1970-х годах, там располагались гейты C1 - C10. |
| By the mid-2000s, the gates on the east side of Concourse D were closed in order to make room for new gates being constructed as part of the North Terminal Development project. | К середине 2000-х гейты на восточной стороне сектора D не использовались из-за работ по возведению новых гейтов в рамках проекта развития Северного терминала. |
| On Halloween, 1986, Possessed released their second album, Beyond the Gates. | На хэллоуин 1986 года группа выпустила свой второй альбом «Beyond the Gates». |
| Shortly afterward, on July 20, 1965, "Like a Rolling Stone" was released as a single with "Gates of Eden" as its B-side. | Вскоре после этого, 20 июля 1965 года, «Like the Rolling Stone» была выпущен в виде сингла с песней «Gates of Eden» на второй стороне. |
| The Wall is therefore the first album cover of the band since The Piper at the Gates of Dawn not to be created by the design group. | The Wall стал первым альбомом группы со времён The Piper at the Gates of Dawn, в разработке дизайна которого не участвовала студия Hipgnosis. |
| Bill & Melinda Gates Foundation (BMGF), previously branded as the 'William H. Gates Foundation', is a private foundation founded by Bill and Melinda Gates. | Фонд Билла и Мелинды Гейтс (англ. Bill & Melinda Gates Foundation) - ранее известный как «Фонд Уильяма Х. Гейтса», является частным фондом, основанным Биллом и Мелиндой Гейтс. |
| In 1915, Gates formed the Lucy Gates Grand Opera Company with her brother B. Cecil Gates. | В 1915 году Гейтс вместе со своим братом Би Сесилом Гейтсом (англ.)русск. сформировала собственную труппу (Lucy Gates Grand Opera Company). |
| In July 2009, a grant agreement of $10.4 million was finalized with the Bill and Melinda Gates Foundation to support the implementation of the African Biosafety Network of Expertise. | В июле 2009 года с Фондом Билла и Мелинды Гейтс было заключено соглашение о предоставлении субсидии в размере 10,4 млн. долл. США для создания Африканской экспертной сети по вопросам биобезопасности. |
| In addition, numerous international non-governmental organizations, such as the International AIDS Vaccine Initiative, the Bill & Melinda Gates Foundation and the Clinton Foundation have been actively involved in China's HIV/AIDS prevention and treatment efforts. | Кроме того, активное участие в усилиях Китая по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа принимают многочисленные международные неправительственные организации, такие, как Международная инициатива по разработке вакцины против СПИДа, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Фонд Клинтона. |
| Yes, Mr. Gates? | Да, мистер Гейтс? |
| As deputy director and director of America's leading intelligence agency for many years, Gates and his CIA staff have been faulted for failing to accurately gauge the decline and disintegration of the Soviet Union. | Будучи директором ЦРУ, Гейтс и его рабочее окружение подвергались обвинениям в неспособности точно определить период упадка и распада Советского Союза. |
| In an effort to improve the generation, access and use of high quality education data, the United States has been running a Data Quality Campaign (DQC) since 2005, with initial funding provided by the Bill and Melinda Gates Foundation. | С 2005 года в своих усилиях по усовершенствованию процесса подготовки и использования высококачественных данных об образовании и доступа к ним Соединенные Штаты проводят кампанию по повышению качества данных (ККД), первоначально организованную с помощью финансовых средств, выделенных Фондом Билла и Мелинды Гейтс. |
| That videotape was a set-up to get rid of Gates. | Эта видеолента нужна, чтобы убрать Гейтса. |
| The charge against Gates, sir, that we discussed, is in respect of laddering. | Обвинения в адрес Гейтса, сэр, которые мы обсуждали, касались практики навешивания обвинений. |
| Thomas Gates is said to be the great-great-grandfather of treasure hunter Benjamin Franklin Gates. | Томас Гейтс. Похоже, что это - прапрапрадед известного охотника за сокровищами Бенджамина Гейтса . |
| It is expected that $150 million from the Gates Foundation, and at least an additional $150 million in matching funds from other donors, will flow annually through this account. | Предполагается, что через этот счет ежегодно будут проводиться 150 млн. долл. США от Фонда Гейтса и по меньшей мере еще 150 млн. долл. США от соответствующих фондов других доноров. |
| Gates' figures are for real. | Цифры Гейтса - настоящие. |
| The latest version, signed by former Secretary of Defense Robert Gates in December 2010, is the first major re-write since 1987. | Последняя версия, подписанная бывшим министром обороны Робертом Гейтсом в декабре 2010 года, является первым крупным переизданным документом с 1987 года. |
| During the interview, Apple Computer CEO Steve Jobs, whom Foley did not know, walked up and began chatting with Gates. | Во время интервью генеральный директор Apple Computer Стив Джобс, которого Фоли не знала, подошёл и начал разговор с Гейтсом. |
| You think you owe Gates? | Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом? |
| Of the two pre-Paris announcements, it was that of the Breakthrough Energy Coalition (BEC) - Gates and his fellow entrepreneurs - that grabbed most of the headlines. | Из этих двух событий, предшествовавших встрече в Париже, именно коалиция «Энергетического прорыва» (КЭП) - во главе с Гейтсом и его коллегами-предпринимателями - захватила большинство заголовков новостей. |
| Well, isn't Cottan too tight with Gates to give him up? | Коттан с Гейтсом ведь близкие друзья, разве он его сдаст? |
| Gates, who had strong political connections in the Continental Congress, successfully avoided inquiries into the debacle. | Гейтсу, имея сильные политические связи в Континентальном конгрессе, удалось избежать расследования поражения. |
| Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates. | Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу. |
| Well, once we've gone through the records, we'll have a financial trail leading from organized crime to Gates via Jackie. | Что же, как только мы пройдемся по всем записям, сразу найдем финансовый след от организованной преступности через Джекки к Гейтсу. |
| Besides, Gates liked prison. | Исключая то, что Гейтсу нравилось в тюрьме. |
| He set Gates up to be a copycat. | Он помог Гейтсу стать подражателем. |