| Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter. | Перекрыть внешние ворота, осторожность при контакте . |
| I take your two best men and lead them through the back streets, which I know well, and open the front gates. | Возьму двух ваших лучших людей, проведу их через знакомые мне задворки и открою главные ворота. |
| Once we cross the gates, you will reap the full benefits of El Lazo's gratitude for my safe return. | Когда мы войдем в ворота, вы ощутите всю благодарность от Эль Лазо за мое возвращение. |
| Your gates are being requisitioned. | Ваши ворота будут реквизированы. |
| With the exception of special occasions (highly placed official corteges passing through Spasskie Vorota (gates), preparations to festive events, routine maintenance works etc.), the square has round-the-clock public access. | За исключением особых случаев (проезд кортежей высокопоставленных чиновников через Спасские ворота, подготовка к проведению увеселительных мероприятий, профилактические работы и тому подобное) площадь находится в круглосуточном доступе для жителей и гостей столицы. |
| Better than seeing their heads mounted on the city gates. | Это лучше, чем увидеть их головы на пиках у городских ворот. |
| The outer wall has four gates, at the centre of each side, and lookout towers at each corner. | Внешняя стена имеет четверо ворот, расположенных в центре каждой из сторон, со смотровыми башнями по углам. |
| What did those men at the gates want? | Чего хотели эти люди у ворот? |
| So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates. | Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы. |
| By the end of the 13th century, during the reign of King Denis the castle included four gates: the Golden Gate, the Gate of Santiago, the Traitors' Gate and the Pelame Gate. | На данном этапе, в конце XIII века, были обустроены четверо ворот - Porta do Ouro, Porta de Santiago, Porta do Pelame, Porta da Traição. |
| Unfortunately, the gates of knowledge aren't open for everyone. | К сожалению, врата знания открыты не для всех. |
| So, were testable conjectures the great innovation that opened the intellectual prison gates? | Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов? |
| "Only the Lamp can open the gates of Waq Waq" | "Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!" |
| Gates use short range subspace transmitters. | Врата используют подпространственные передачи короткого радиуса действия. |
| Walking into the workroom is almost a little bit overwhelming and kind of like entering through the gates of hell, but also a good opportunity at the same time. | Я вошла в мастерскую и меня переполнили чувства, Это всё равно что пройти через врата ада, Но в то же время, это отличный шанс. |
| It's mentioned that it stands above the gates to Atlantis. | Упоминается, что гексаграмма находится над воротами в Атлантиду. |
| Special interest groups, including supporters and protestors, often gather outside the gates of Futenma. | Группы с особыми интересами, включая сторонников и протестующих, часто собираются за воротами Футенмы. |
| The town is justly called 'Gates of Crimea', where all roads meet leading to every nook of the marvelous Crimean land. | Город справедливо называют "Воротами Крыма", где сходятся дороги, ведущие во все уголки чудесной крымской земли. |
| He talked about doing it with marbles, having gates and what we now call shift registers, | Он предполагал делать это с помощью шариков с воротами, что мы теперь называем сдвиговыми регистрами. |
| But if you see what I see if you feel as I feel, and if you would seek as I seek then I ask you to stand beside me, one year from tonight outside the gates of Parliament. | Но ёсли вы видитё то, что вижу я ёсли вы чувствуётё то, что я, и ёсли вы ищётё так, как я то я прошу вас встать рядом со мной ровно чёрёз год за воротами Парламёнта. |
| You will walk out of the prison gates with Mr. Duclair tomorrow morning at exactly 7:00 a.m. | Вы выйдете из тюремных врат с мистером Дуклером завтра, ровно в 7 утра. |
| I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation... | Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении, |
| Hannibal stands at our gates! | Ганнибал стоит у наших врат! |
| But again, no gates in range. | Но поблизости снова нет врат. |
| Used to be you'd march me to the gates of hell if it meant a shot at the Caza cartel. | Раньше ты бы проводил меня до Адских врат если бы это гарантировало возможность накрыть картель Каза |
| Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. | Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам. |
| They should be within the city gates by now. | Должно быть, уже подъезжают к городским воротам. |
| But she'd be at the gates, anyhow. | Но к воротам она все же подойдет. |
| But the horse, instead of going into town, once there, it turned towards the path to the cemetery, and took her there, right outside of the gates of the graveyard. | "Но конь пошёл не в деревню - а свернул к кладбищу."И привёз их прямо к воротам кладбища. |
| Cao made another dash for the northeastern gates of the capital (Anding Gate and Dongzhi Gate), and then back to Chaoyang Gate, all of which remained closed. | Цао сделал ещё одну попытку прорваться к северо-восточным воротам столицы (Аньдинмэнь и Дунчжимэнь), а затем вернулся к воротам Чаоянмэнь. |
| I want to create an environment within this loft where Winston feels free, where the gates are open. | Я хочу создать атмосферу внутри этого помещения, где Уинстон будет чувствовать себя свободно, где все двери будут открыты. |
| But open the gates again and bid them all welcome, Brother Prior. | Но откройте двери опять, и примите их всех, брат приор |
| I will break down gates of bronze and cut through bars of iron. | Япойдупредтобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; |
| All windows and doors are fitted with metal security grills and gates. | Окна и двери хат украшали берёзовыми вениками или аиром. |
| His Majesty has ordered the gates to be shut. | Государь велел наглухо затворить двери. |
| Currently there are 92 camera positions located at the gates and at limited areas in the Palais des Nations. | В настоящее время 92 камеры наблюдения установлены на воротах и на отдельных участках Дворца Наций. |
| EULEX reinstated customs presence at the previously burnt down Gates 1 and 31 in northern Kosovo. | ЕВЛЕКС восстановила присутствие таможенников на ранее сожженных воротах 1 и 31 в северной части Косово. |
| In 1685 the citizens of Milan erected a marble statue of him next to the gates of the Biblioteca Ambrosiana. | В 1685 году граждане Милана воздвигли в воротах Амброзианской библиотеки статую Федерико Борромео. |
| 'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people. | Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди. |
| Additional locks to be mounted on the main door leaves, gates and garage gates. | Дополнительные замки для крепления на створках дверей, калитках и гаражных воротах. |
| A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion. | Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства. |
| who gave us our name and protected us with his six noble gates. | кто дал городу имя и защитил нас шестью благородными вратами. |
| Her forces have reached our gates and our Cogs are deserting. | ее силы перед нашими вратами и подлые рабы дезертируют. |
| Patch 3.1 will hit the Public Test Realms very soon, so you will be able to see for yourself what other challenges await beyond the gates of ancient Ulduar. | Обновление 3.1 очень скоро выйдет на тестовых игровых мирах, и тогда вы сами узнаете, какие испытания ждут вас за вратами древнего Ульдуара. |
| We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged! | Мы заключим перемирие, когда мы отомстим за жизни воинов, чьи мертвые тела были изрублены... пред вратами Хорнбурга! |
| Wireworld is particularly suited to simulating electronic logic elements, or "gates", and Wireworld is Turing-complete. | Wireworld в особенности пригоден для симуляции электронных логических элементов, или «гейтов». |
| Domestic flights, as well as flights to European Schengen countries, are operated from gates 11-31. | Внутренние рейсы, а также рейсы в европейские страны Шенгенского соглашения выполняются с гейтов 11-31. |
| Concourse D has 12 operating Gates: D1 - D12. | Конкорс D содержит 13 гейтов с номерами D1 - D13. |
| By the mid-2000s, the gates on the east side of Concourse D were closed in order to make room for new gates being constructed as part of the North Terminal Development project. | К середине 2000-х гейты на восточной стороне сектора D не использовались из-за работ по возведению новых гейтов в рамках проекта развития Северного терминала. |
| Beside the 11 new A380-capable gates at Terminals 1 and 2, eight more A380-capable gates were opened at Terminal 3 on 9 January 2008. | 11 новых гейтов находятся в Терминалах 1 и 2, ещё 8 были введены в эксплуатацию в Терминале 3 9 января 2008 года. |
| The group raised over $1.3 million under the hashtag #EndAIDS, with matching donations from the Gates Foundation and YouTube. | Группа собрала более 1,3 миллиона долларов #EndAIDS, с соответствующими пожертвованиями от Gates Foundation и YouTube. |
| They performed numerous shows with acts like At the Gates, Dissection, Hypocrisy and Edge of Sanity. | Музыканты выступали вместе с такими группами, как At the Gates, Dissection, Hypocrisy и Edge of Sanity. |
| The company teamed up with the Bill & Melinda Gates Foundation to develop a cost-effective blood pressure monitoring device (3AS1-2) designed for use in low- and middle-income countries. | Корпорация «Мicrolife» совместно с Bill & Melinda Gates Foundation разработала бюджетный тонометр 3AS1-2, предназначенный для использования в странах с низким и средним уровнем доходов. |
| Batio has also used pickups of other brands including Seymour Duncan, namely the Pearly Gates and JB models and also Bill Lawrence pickups. | Батио также использует датчики других брендов, включая Seymour Duncan, а именно Pearly Gates и JB моделей, а также фирмы Bill Lawrence. |
| His older brother is Adrian Erlandsson, the drummer of At the Gates, The Haunted, Brujeria, Paradise Lost and Vallenfyre and the former drummer of Cradle of Filth. | Старшим братом Даниэля является Адриан Эрландссон, барабанщик Brujeria и Paradise Lost и бывший барабанщик At The Gates и Cradle Of Filth. |
| Also, we must commend private initiatives like that of the Bill and Melinda Gates Foundation, whose support for a malaria vaccine has begun to yield positive results. | Мы также отмечем частные инициативы, такие как Фонд Билла и Мелинды Гейтс, чья помощь в обеспечении вакциной против малярии начала давать позитивные результаты. |
| A trust fund of $12.5 million was set up with seed money from the Bill and Melinda Gates Foundation and will be managed by the World Bank, which joined the initiative as a partner. | Благодаря первоначальному взносу из Фонда Билла и Мелинды Гейтс был учрежден целевой фонд в размере 12,5 млн. долл. США, управлять которым будет Всемирный банк, присоединившийся к этой инициативе в качестве партнера. |
| The Bill and Melinda Gates Foundation Global Libraries initiative has been launched in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Viet Nam and the Republic of Moldova. | Фондом Билла и Мелинды Гейтс была создана инициатива "Глобальные библиотеки", которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, Украине, Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
| Officer Gates, kill the fatted calf, will you? | Гейтс, готовь упитанного тельца. |
| We better warn Professor Gates. | Нам лучше предупредить профессора Гейтс. |
| Now a prison psych evaluation calls Gates "a brutal, highly intelligent sociopath." | Сейчас психическая экспертиза описывает Гейтса "жестоким высоко интеллектуальным социопатом." |
| Gates will have guards in hypertime. | У Гейтса есть охрана в гипер-времени. |
| Tell Jerry his girlfriend's fine, and he doesn't have to worry about Gates anymore. | Скажи Джери, что с его подругой все в порядке, и ему больше не придется волноваться на счет Гейтса. |
| What and you think you can connect Gates with all this? | И ты думаешь, что сможешь привязать Гейтса к этому всему? |
| Lab come up with anything on the slugs they took out of Gates and his driver? | А в лаборатории есть что по пулям, что извлекли из Гейтса и его водителя? |
| The Board was created by John D. Rockefeller and Frederick T. Gates in 1902. | Был создан в 1902 году Джоном Д. Рокфеллером и Фредериком Гейтсом. |
| It happened with Gates and Flint. | Так было с Гейтсом и Флинтом. |
| Until we know, my best bet is to stay close to Gates, In case somebody makes a move. | Пока мы не знаем, и мне лучше быть рядом с Гейтсом, в случае, если кто-то сделает свой ход. |
| What happened to Mr. Gates. | Что произошло с Мистером Гейтсом. |
| His selection of Republicans for key posts - including retaining Robert Gates as Secretary of Defense - has raised a few eyebrows among his supporters. | Его выбор республиканцев на ключевые посты - в том числе сохранение должности министра обороны за Робертом Гейтсом - заставил удивленно поднять брови некоторых его приверженцев. |
| You have a problem with that, you talk to Gates. | Если у тебя есть претензии - иди к Гейтсу. |
| Alsop presented it to Gates at a celebration for the release while the song "The Impossible Dream" played in the background. | Олсоп представил её Гейтсу на праздновании выпуска под звуки песни «The Impossible Dream». |
| He set Gates up to be a copycat. | Он помог Гейтсу стать подражателем. |
| In the hours that follow, she convinces Obama not to bow to his anti-interventionist secretary of defense, Robert Gates. | В течение следующих нескольких часов, она убеждает Обаму не кланяться его анти-интервенционистскому министру обороны Роберту Гейтсу. |
| And even as I write this, This ardent patriot assisting General Gates | Пока я пишу эти строки, патриот Арнольд помогает генералу Гейтсу отразить очередное нападение с севера. |