| Tell him Titus Pullo is here and will answer for his safety if he can find a way to open the gates. | Передай, что с нами находится Тит Пуло, который будет гарантировать его безопасность, если он найдет способ открыть нам ворота. |
| He knows where the walls are strongest, and he knows which gates are weakest. | Он знает, где самые крепкие стены, и где самые слабые ворота. |
| All 9 MINURSO team sites were equipped with perimeter defence walls, observation towers, security lighting, entrance barriers and gates | Все (мест базирования МООНРЗС были обнесены защитной оградой, а по периметру были установлены наблюдательные вышки, системы сторожевого освещения, шлагбаумы и ворота |
| Entry into the building #5 was decorated by deformed trucks previously used for carrying nuclear fuel and half-torn-down heavy gates. | Въезд в здание Nº 5 украшали деформированные автомобилями, перевозившими отработанное ядерное топливо, полусорванные с петель огромные ворота. |
| As Puerta del Sol (Gates of the Sun) they are often represented as the symbol of Bolivia. | Как и Ворота Солнца, они часто воспроизводятся как символ Боливии. |
| I'm at the school gates to pick up Liam and Olivia, but Olivia isn't here. | Я возле школьных ворот, чтобы забрать Оливию и Лиама, но Оливии нет здесь. |
| The one with the nine different gates? | Это там, где девять разных ворот? |
| Along the total length of the wall, there are 66 gates currently open on a daily, weekly or seasonal basis. | По всему периметру стены насчитывается 66 ворот, которые в настоящее время открыты на дневной, недельной или сезонной основе. |
| During the fierce fighting that took place around the walls and the gates of Paris, about which the poets will soon have their say, | Во время ожесточенных боев, которые велись вокруг стен и ворот Парижа, о которых поэты скоро будут слагать стихи, |
| Fourteen defensive forts were built along the walls, and 63 gates provided access to the walled city. | Стены города плохо оборонялись, а защищать требовалось 13 ворот. |
| The gates of Avalon remain closed to your daughter. | Врата Авалона останутся закрытыми для твоей дочери. |
| Now, hopefully, there are gates in range of each other between these circles. | Надеюсь, между кругами есть врата, и они в досягаемости друг от друга. |
| Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside. | Будь скрижаль у нас, мы бы засунули Кроули в ад и навеки заперли врата. |
| Will be if we don't shut those Gates of Hell soon. | Будет, если мы не закроем Врата Ада. |
| So, the gates of hell will open. | И тогда разверзнутся врата ада... |
| and it's surrounded by barbed wires and electric gates and armed guards. | Оно окружено колючей проволокой, электрическими воротами и вооруженной охраной. |
| In the 1740s the church windows were painted, gallery openings laid and the west porch connected by a covered walkway to the holy gates. | В 1740-х годах окна церкви были растёсаны, проёмы галереи заложены, а западное крыльцо соединено крытым переходом со Святыми воротами. |
| Cut a side barter if you want, but don't open the gates. | Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай. |
| In ancient times, most of these cities were fortresses, with high walls and gates. | Когда-то там находились высокие городские стены с крепкими воротами. |
| No person shall use the main stable yard gates no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house. | Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома. |
| In the very first year of the Time War at the Gates of Elysium. | У врат Элизиума в первый год Войны Времени. |
| Describes... sealing the gates of hell. | Описывается... запечатывание Врат Ада. |
| The worthy few at the gates of Heaven. | Немногие достойные у врат Рая. |
| So powerful was the assault of the dragon flight that the Host of the Valar was driven back from the gates of Angband onto the ashy plain of Anfauglith. | И таким могучим было нападение армады драконов, что силы Валар были отброшены от врат Ангбанда на покрытую пеплом равнину Анфауглит. |
| Only 8 gates remained out of 13. | Из 13 врат в стене сохранились 8. |
| And now they send their spies to the gates of Thebes. | А теперь ещё присылают шпионов к воротам Фив. |
| During one of the protests, on 8 February, a group of activists approached the gates of the Monastery, prompting its closure to visitors for 48 hours. | Во время одной из них, проходившей 8 февраля, группа активистов подошла к воротам монастыря, вследствие чего он был закрыт для посещения в течение 48 часов. |
| You have to come out... to the gates! | Ты должен выйти к воротам! |
| Show him to the gates. | Проводите его к воротам. |
| They'd simply get to the factory gates where they'd spent the rest of the day chatting and huddling for warmth round a burning dustbin. | ќни просто приходили к воротам фабрики, где проводили остаток болта€ и гре€сь у гор€щего мусорного бака. |
| UNMISS opened its gates to thousands of civilians who fled violence from the conflict and sought refuge in the Mission's bases. | МООНЮС открыла свои двери тысячам гражданских лиц, бежавшим от сопровождавшего этот конфликт насилия и искавшим убежища на территории баз Миссии. |
| The gates to the park are open now, you can lie in the sun... | Сейчас хорошая погода, двери открыты в парк, можно нежиться на солнышке. |
| It has extended an open invitation to every country to acquire computers, widen education, open its gates and join a new age without giving up its old values and traditions. | Она открыто призывает все страны приобретать компьютеры, расширять просвещение, широко распахивать свои двери и вступить в новый век, не поступаясь своими прежними ценностями и традициями. |
| Finally you go through one of these things and you come out the other side and you realize that's all there are - doors and windows and bridges and gates. | Наконец ты ты преодолеваешь, оказываешься на другой стороне и понимаешь, что есть только двери и окна, и мосты, и ворота. |
| It was created to realize the order and demands of the individual client. The economic entities which are proven by modern technology: Barriers, Movable Fences, Garage Doors, Gates, Doors, Parking Blockages and Alarm Systems. | Была создана для реализации замыслов требовательного индивидуального клиента и хозяйственных субъектов, которым требуются надёжные и современные технологии: шлагбаумы, откатные ворота, подъемно-поворотные ворота, гаражные ворота, калитки, двери, стояночные блокираторы, устройства считывания карт, системы тревожной сигнализации. |
| Who was that out there hung up the gates? | Кто же висит там на воротах? |
| Who was that out there hung up at the gates? | Кто там болтался в петле, на воротах? |
| Similarities between the battle fought at Thermopylae and the Persian Gates have been recognized by ancient and modern authors. | Сходство между битвой при Фермопилах и битвой при Персидских воротах было признаны древними и современными авторами. |
| Throughout the 1970s and 1980s, the date 1899 was written on the gates of Glenmalure Park but since the 1990s, 1901 has been adopted as the founding year by the various regimes which have run the club. | На протяжении 1970-х и 1980-х годов, год 1899 был написан на воротах стадиона «Гленмалер Парк», но с 1990 года «1901 год» был принят в качестве года основания клуба. |
| Additional locks to be mounted on the main door leaves, gates and garage gates. | Дополнительные замки для крепления на створках дверей, калитках и гаражных воротах. |
| According to mythology, that's the inscription over the gates of Hell. | Согласно мифологии, так написано над вратами ада. |
| It is inferred that Thommanon and Chau Say Thavoda were interlinked to the central tower under one large compound with large gates. | Предположительно Тхомманон и Чау Сай Тевода могли соединяться центральной башней с большими вратами. |
| I would not be so irreligious as to make the heretical claim that southern Africa today stands triumphant at the gates of Heaven, but I am certain that the Assembly shares the celebratory euphoria we feel over the total liberation of our region. | Я не стану позволять себе антирелигиозных заявлений, что победоносный юг Африки сегодня оказался перед вратами рая, однако я убежден в том, что Ассамблея разделяет эйфорический торжествующий настрой, который мы испытываем в связи с окончательным освобождением нашего региона. |
| During the War of the Ring, the Company of the Ring found that the Gate Stream had been dammed by someone or something, and before the gates of Moria there was a foul lake where the Watcher in the Water dwelt. | Во время Войны Кольца Братство Кольца обнаружило, что Привратный поток запружен кем-то или чем-то, и перед Вратами Мории образовалось зловещее озеро, в котором обитал Водный Страж. |
| Beyond Ulduar's gates lies no city, no treasure vault, no final answer to the Titan's mysteries. | За массивными вратами вы не найдете ни города, ни сокровищницы, ни разгадки древних секретов. |
| The South Terminal consists of two concourses, H and J, with a combined total of 28 gates. | Южный терминал содержит 2 сектора, H и J, в которых 28 гейтов. |
| The terminal comprise 8 gates, 6 of which are equipped with jetways and 2 apron-doors which might be used by Aeroméxico's feeder airline Aeroméxico Connect. | В новом терминале будут работать восемь гейтов, шесть из которых оборудуются телетрапами и два гейта - использоваться авиакомпанией Aeroméxico и её дочерней компанией Aeroméxico Connect. |
| The non-Schengen area of Terminal 2 has been enlarged in 2009 enabling the airport to accommodate eight wide-body aircraft at gates simultaneously while a new shopping area and a spa were opened for passengers on long-distance flights and the division between domestic and international flights was removed. | Не шенгенская зона терминала 2 была расширена в 2009 году, что позволило аэропорту одновременно размещать восемь широкофюзеляжных самолетов у гейтов, была открыта новая торговая зона и СПА для пассажиров дальних рейсов. |
| The departure lounges for Gates F3, F5, F7, and F9 were also rebuilt, and these also became international gates. | Залы вылетов для гейтов F3, F5, F7 и F9 также были перестроены для возможности обслуживать международные рейсы. |
| As the terminal extension is completed, the airport will have 60 gates altogether with 19 gates in Terminal 1 and 41 in Terminal 2. | По мере завершения расширения терминала, аэропорт будет иметь в общей сложности 60 гейтов, 19 в терминале 1 и 41 в терминале 2. |
| The law firm of K&L Gates has its Tokyo office on the 28th floor. | Юридическая фирма K&L Gates имеет свой офис на 28-м этаже. |
| The second studio, for production, had a Gates turntable, reel-to-reel tape recorders, and an NAB cartridge recording unit. | Вторая студия, для производства, имела проигрыватель Gates, катушечные магнитофоны и кассетный блок NAB. |
| 5 August - Pink Floyd released their debut album The Piper at the Gates of Dawn. | 5 августа - вышел дебютный альбом группы Pink Floyd «The Piper at the Gates of Dawn». |
| I) and Cowboys' Cemetery Gates in 1997 and 1998, respectively. | I» и «Cemetery Gates» (в 1997 и 1998 годах соответственно). |
| In the late 1990s, Plies and his stepbrother Ronnell Lawrence Lavatte, also known as Big Gates, established an independent record label, Big Gates Records. | В конце 1990-х годах, Plies и его брат Big Gates создали независимый лейбл, Big Gates Records. |
| Right after Gates designated him an enemy combatant. | Сразу после того, как Гейтс назвал его "вражеской стороной". |
| Well, Gates wanted me at the briefing. | Ну, Гейтс хотел, чтобы я был на совещании. |
| Gates left England the following year and did not contest the divorce. | В следующем году Гейтс покинул Англию и не возражал против развода. |
| On 11 April 2010, United States Secretary of Defense Robert Gates indicated that the United States already had a Prompt Global Strike capability. | 11 апреля 2010 года Министр обороны США Роберт Гейтс указал, что США уже способны нанести быстрый глобальный удар. |
| As directed by the President to identify opportunities to cut costs and rebalance priorities, Defense Secretary Robert Gates recommended that USJFCOM be disestablished and its essential functions reassigned to other unified combatant commands. | По распоряжению президента США о сокращении расходов и переоценке приоритетов, министр обороны Роберт Гейтс рекомендовал расформировать Межвидовое командование Вооружённых сил США и передать его функции другим боевым командованиям. |
| But his cellmate, Jerry Tyson, agreed to help us put Gates away in exchange for an early release. | Но его сокамерник, Джерри Тайсон, согласился помочь поймать Гейтса в обмен на досрочное освобождение. |
| Now you've put a great deal of trust in me to serve in Mr. Gates' absence, and I take that seriously. | Теперь вы вложили большое доверие в меня служить в отсутствие Мистера Гейтса, и я принимаю это серьёзно. |
| More particularly, Gates has been criticized for allegedly concocting evidence to show that the Soviet Union was stronger than it actually was. | В частности, Гейтса критиковали за предоставление ложных доказательств того, что СССР был сильнее, чем в реальности. |
| Among the clients Gates worked with were Ukrainian president Viktor Yanukovych and Russian oligarch Oleg Deripaska, taking over this work when Davis left the firm in 2008 to work on the presidential campaign of John McCain. | Среди клиентов Гейтса были такие люди, как президент Украины Виктор Янукович и российский олигарх Олег Дерипаска, взяв на себя эту работу, когда Дэвис покинул фирму в 2008 году для работы в президентской кампании Джона Маккейна. |
| UNDP has played a range of roles to assist programme countries in accessing global and vertical funding sources such as the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, the Gates Foundation and the Turner Foundation. | ПРООН в самых разных формах оказывает странам, охваченным программами, помощь в получении ресурсов из глобальных и вертикальных источников финансирования, таких, как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Фонд Гейтса и Фонд Тернера. |
| But I did find out how he and Gates are connected. | Но я выяснил, как он связан с Гейтсом. |
| Later the same year, her marriage to Gates was annulled. | Позднее в том же году её брак с Гейтсом был аннулирован. |
| The latest version, signed by former Secretary of Defense Robert Gates in December 2010, is the first major re-write since 1987. | Последняя версия, подписанная бывшим министром обороны Робертом Гейтсом в декабре 2010 года, является первым крупным переизданным документом с 1987 года. |
| His selection of Republicans for key posts - including retaining Robert Gates as Secretary of Defense - has raised a few eyebrows among his supporters. | Его выбор республиканцев на ключевые посты - в том числе сохранение должности министра обороны за Робертом Гейтсом - заставил удивленно поднять брови некоторых его приверженцев. |
| In 1915, Gates formed the Lucy Gates Grand Opera Company with her brother B. Cecil Gates. | В 1915 году Гейтс вместе со своим братом Би Сесилом Гейтсом (англ.)русск. сформировала собственную труппу (Lucy Gates Grand Opera Company). |
| Gates' has been given a written warning about his team's gender balance. | Гейтсу вынесли письменное предупреждение о гендерном дисбалансе в его подразделении. |
| You're close to Gates and you don't understand him. | Ты так близок к Гейтсу и ты не понимаешь его. |
| Besides, Gates liked prison. | Исключая то, что Гейтсу нравилось в тюрьме. |
| He told Gates this place was being used for smuggling military ordinance. | Он сказал Гейтсу, что здесь торговали военными боеприпасами. |
| We were on the verge of winning the battle when Arnold, forced to serve under General Gates, askedtolead alastcharge. | Победа практически была уже за нами, и тут Арнольд, подчиняющийся генералу Гейтсу, попросил возглавить последнюю атаку. |