| The only locked doors are the gates. | Единственные запертые двери - ворота. |
| We'll look the gates. | А пока мы закроем ворота. |
| Movement fabric gates in the vertical plane is convenient primarily because it requires little space and allows you to open the gates, even if Machine is located directly in front of them. | Секционные ворота Киев нашего производства имеют надежные и мощные концевые алюминиевые профили. Кронштейны и петли изготовлены из нержавеющей стали. |
| The border between the two Koreas is virtually impenetrable, with gates that open for a half-hour at a time a few times per day. | Граница между двумя Кореями практически непроницаема: ворота открываются на полчаса несколько раз в день. |
| The gates were opened at 11:30 am as advertised, three and a half hours before the match was due to begin, and until 1:00 pm the flow of people into the stadium was orderly. | Ворота стадиона были открыты в 11:30 утра (как и было анонсировано ранее), за три с половиной часа до начала матча. |
| The letter makes it clear that if we do not give into the demands, Catherine's body will be dumped at the castle gates. | В письме ясно сказано, что если мы не выполним требования, тело Екатерины будет брошено у ворот замка. |
| The confetti will dance around the shrine gates. | Конфетти будет кружиться вокруг ворот храма! |
| The player character eventually reaches the gates of Tomorrow Corporation, who manufactured the Little Inferno Entertainment Fireplaces, and gets to meet the CEO, Miss Nancy, who had also been sending letters. | Главный персонаж в конце концов достигает ворот корпорации будущего, которая изготовила маленькие развлекательные камины Inferno, и встречается с генеральным директором, Миссис Нэнси, которая также отправляла письма. |
| The plan is to include stationary police points which would be able to maintain eye contact with one another along the main thoroughfare from the Western Wall to the Damascus and Jaffa Gates. | Этот план должен предусматривать размещение стационарных полицейских участков, которые смогут поддерживать между собой прямой зрительный контакт вдоль главного пути сообщения от Западной стены до Дамасских и Яффских ворот. |
| Slaves are to be crucified along the roadside... the whole distance between here and the gates of Rome. | Распять рабов! Вдоль всей дороги... отсюда и до ворот Рима. |
| I mean, they wouldn't put gates on every planet in every galaxy. | Они б не устанавливали врата на каждой планете в каждой галактике. |
| Interestingly, we found our gate draws 10% more wattage than off world gates. | Интересно, что наши врата потребляют на 10 % больше мощности чем врата на других планетах. |
| Bell, if those gates are left open it may be the end of humanity. | Если врата ада оставить открытыми, может придти конец всему человечеству. |
| Make sure this Inferno doesn't open up the gates of my town to a bunch of hip-hop hooligans from hell. | Проследите, чтобы "Инферно" не открыло врата ада, через которые в мой город полезут бандиты из хип-хоп-тусовки. |
| The gates and the columns, their towering beauty would point to a reign of art, wisdom and duty | Колонны потрясают своей красотой, а врата открывают мир, где господствуют искусство и мудрость. |
| Cut a side barter if you want, but don't open the gates. | Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай. |
| The massive, yet perfectly preserved city walls with their gates provide access to narrow streets and arcades mittelaterlichen, mighty towers, alcoves and corners, and around the main square and worth seeing the artfully painted houses and homes, making distinctive character of his. | Массовые, но прекрасно сохранились городские стены с воротами обеспечить доступ к узкими улочками и аркадами mittelaterlichen, могучие башни, беседки и уголки, и вокруг главной площади и стоит посмотреть искусно окрашены дома и дома, делая особый характер его. |
| In anticipation of the 2010 Taipei International Flora Exposition, this station became the first elevated, high-capacity station in the system with automatic platform gates installed. | В преддверии выставки Флора Экспо 2010 станция была модернизирована и стала первой в системе метрополитена с установленными автоматическими платформенными воротами. |
| The Hasmonean constructions were, in turn, flattened to create a public square fronting the main gates to the Temple platform during the Herodian renovations. | Позже хасмонейские конструкции были срыты, чтобы создать площадь перед главными воротами на платформе Храма во время перестройки Ирода. |
| All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. | Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
| The Winchester holy grail, "shut the gates of hell forever" case. | Священный Грааль Винчестеров, миссия по закрытию врат ада навечно. |
| What about Hell Gates? | Что насчёт врат ада? |
| 'Cause me and you are hanging at the pearly gates | Мы все наверстаем у райских врат |
| That guy looks like he guards the gates to hell. | Этот мужик похож на стража адских врат. |
| And, yes, I'm sure at the pearly gates, virtue will be rewarded. | И, да, я уверенна, что у врат рая, добродетель воздастся. |
| He then continued to advance, against virtually no resistance, until he was very nearly before the gates of Bangalore on 5 March. | После этого он продолжал движение, опять же не встречая сопротивления, и 5 марта подошёл к воротам Бангалора. |
| We roll 120-foot Spartan, i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy. | Мы катим 37-метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам. |
| At the gates a- knocking, knocking, sheep in wolfish clothes. | К Райским Воротам с каждым шагом ближе ближе. |
| I looked out of my window, and I watched her... walking towards the gates. | Я выглянул в окно и смотрел на нее, идущую к воротам, где ее ждал красный БМВ. |
| Sleipnir and Hermór continue "downwards and northwards" on the road to Hel, until the two arrive at Hel's gates. | Слейпнир и Хермод отправились «вниз и к северу» по дороге в Хельхейм, пока вдвоём не приблизились к воротам в Хельхейм. |
| And we need you to open up the gates. | И ты нужен, чтобы открыть двери. |
| I want to create an environment within this loft where Winston feels free, where the gates are open. | Я хочу создать атмосферу внутри этого помещения, где Уинстон будет чувствовать себя свободно, где все двери будут открыты. |
| Stanford Stadium was built in five months and opened its gates on November 19, 1921, replacing Stanford Field. | Стадион «Станфорд» был построен за пять месяцев и открыл свои двери 19 ноября 1921 года, заменив «Станфорд Филд». |
| I will break down gates of bronze and cut through bars of iron. | Япойдупредтобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; |
| Any form of physical containment and shock therapy was suppressed, the barriers and mesh which had enclosed the wards were removed, doors and gates were opened, compulsory hospitalizations became voluntary and definitive ones were revoked, thus the patients regained their political and civil rights. | Запрещались шоковая терапия и все формы физического стеснения, убирались сетки и барьеры в палатах, открывались ворота и двери, вместо недобровольных госпитализаций оставались добровольные, отменялись пожизненные помещения в больницу, и таким образом пациентам возвращались гражданские и политические права. |
| What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere - building lobbies, train stations, entry gates across the country. | Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране. |
| The Latin inscription on the gates reads: Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt ("In agreement small republics grow, because of disagreement great republics fall"). | Латинская надпись на воротах гласит: «Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt», что означает «В согласии малые республики растут, из-за разногласий большие республики распадаются». |
| And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace." | И доктора, который появится в воротах чтобы я смогла вернуться в свой дом и продолжить читать "Войну и мир" |
| In 1685 the citizens of Milan erected a marble statue of him next to the gates of the Biblioteca Ambrosiana. | В 1685 году граждане Милана воздвигли в воротах Амброзианской библиотеки статую Федерико Борромео. |
| Full access control was established in Mombasa with X-ray machines, walk through metal detectors and hand-held detectors; and two boom gates and spike barriers were installed; closed-circuit television was installed to cover the Mombasa Support Base | Полный контроль за доступом в помещения в Момбасе обеспечивался с помощью рентгеновских аппаратов и рамочных и ручных металлоискателей; на двух воротах установлены шлагбаумы и барьеры из шипов; на базе снабжения в Момбасе завершена установка камер внутреннего наблюдения |
| So they locked the city gates and searched for him. | Тогда они решили построить над вратами часовню, там стали молится ей. |
| Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa. | Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы. |
| And when the world ends, they'll have to sit outside the gates for eternity. | А после страшного суда им суждено сидеть за вратами рая. |
| The Sirannon encountered the Stair Falls under the gates of Moria, and its sound could have been heard from miles around. | Сираннон протекал по лестничному водопаду под Вратами Мории, отчего звук его течения был слышен на много миль вокруг. |
| In order to connect the dots between here and the Destiny, there have to be gates in range of each other between this planet and wherever Destiny stops next. | Чтобы догнать Судьбу, между этой планетой и следующей остановкой Судьбы должны быть планеты с вратами. |
| Currently Terminal 1 has 18 gates. | В настоящее время в Терминале 1 функционирует 18 гейтов. |
| The South Terminal consists of two concourses, H and J, with a combined total of 28 gates. | Южный терминал содержит 2 сектора, H и J, в которых 28 гейтов. |
| The infrastructure of Concourse A reopened on July 20, 2010 as an extension of Concourse D. At its peak, Concourse B had one bus station and 12 gates: B1, B2-B12, B15. | 20 июля 2010 года сектор был вновь открыт в составе расширенного сектора D. В секторе B располагались 12 гейтов: B1, B2-B12, B15. и автобусная остановка. |
| The non-Schengen area of Terminal 2 has been enlarged in 2009 enabling the airport to accommodate eight wide-body aircraft at gates simultaneously while a new shopping area and a spa were opened for passengers on long-distance flights and the division between domestic and international flights was removed. | Не шенгенская зона терминала 2 была расширена в 2009 году, что позволило аэропорту одновременно размещать восемь широкофюзеляжных самолетов у гейтов, была открыта новая торговая зона и СПА для пассажиров дальних рейсов. |
| Concourse A opened on July 5, 2017 and has 7 gates (A1-A7), Concourse B has 7 gates (B2, B4-B9, B3 is now A1), and Concourse C has 9 gates (C1-C9). | Зона А была открыта 5 июля 2017 года и 7 гейтов (А1-А7), зона В имеет 7 гейтов (В2, В4-В9, гейт В3 сейчас перенесен в зону А), в зоне С 9 гейтов (С1-С9). |
| They performed numerous shows with acts like At the Gates, Dissection, Hypocrisy and Edge of Sanity. | Музыканты выступали вместе с такими группами, как At the Gates, Dissection, Hypocrisy и Edge of Sanity. |
| The band's first studio album, The Piper at the Gates of Dawn, was recorded intermittently between February and July 1967 in Studio 3 at Abbey Road Studios, and produced by former Beatles engineer Norman Smith. | Первый студийный альбом группы The Piper at the Gates of Dawn был записан в несколько подходов в период с февраля по июль 1967 года на Студии Nº 3 (Эбби-Роуд) и спродюсирован бывшим звукоинженером битлов Норманом Смитом. |
| However, in January 2011, United States Defense Secretary Robert Gates announced plans to cancel the Expeditionary Fighting Vehicle. | Тем не менее, в январе 2011 г. министр обороны США Роберт Гейтс (Robert Gates) объявил о планах отказаться от боевой экспедиционной машины. |
| Even Kenny Gates, who as a director of the KLF's distributors APT stood to lose financially from the move, called it "Conceptually and philosophically... absolutely brilliant". | Даже Кенни Гейтс (Kenny Gates), директор компании «APT», которая занималась дистрибуцией записей «KLF» и понесла финансовые потери от ухода группы, назвал поступок музыкантов «абсолютно выдающимся с концептуальной и философской точек зрения». |
| In the late 1990s, Plies and his stepbrother Ronnell Lawrence Lavatte, also known as Big Gates, established an independent record label, Big Gates Records. | В конце 1990-х годах, Plies и его брат Big Gates создали независимый лейбл, Big Gates Records. |
| Mr. Gates turned his back on you. | М-р Гейтс повернулся к тебе спиной. |
| So Gates abducts the president, lets him go and heads to the Library of Congress? | Так Гейтс похитил президента, отпустил его, и отправился в Библиотеку Конгресса? |
| Gates has gone AWOL. | Гейтс в самовольноей отлучке. |
| In autumn 2006, the Bill & Melinda Gates Foundation, based in Seattle USA, donated US$16.2 million for the development of Latvia's municipal public libraries. | Осенью 2006 года базирующийся в городе Сиэттле фонд Мелинды и Билла Гейтс предоставил самоуправлениям Латвии 16,2 миллиона долларов США для развития публичных библиотек. |
| US Secretary of Defense Robert Gates testified before Congress that the Pentagon has sufficient legal authority to control its contractors, but that commanders lack sufficient "means and resources" to exercise adequate oversight. | Министр Обороны США Роберт Гейтс свидетельствовал перед конгрессом, что у Пентагона есть легальные методы воздействия на ЧВК, но командиры на местах не всегда могут осуществлять адекватный контроль над их деятельностью ввиду недостатка ресурсов. |
| "In Gates We Trust"! | "Мы верим в Гейтса!" |
| That's as far as we got when Gates was brought off the case. | Это максимум, куда мы продвинулись после того, как Гейтса сняли с дела. |
| The Gates Foundation channels a significant proportion of its assets into development programmes, also contributing to the establishment of other multilateral funds and actively supporting United Nations organizations. | Фонд Гейтса направляет значительную часть своих финансовых ресурсов на программы в сфере развития, а также содействует образованию других многосторонних фондов и активно поддерживает организации системы Организации Объединенных Наций. |
| He wore Gates' clothing. | Он надел одежду Гейтса. |
| By selecting his primary opponent, Hillary Clinton, as his Secretary of State, and reaching across party lines to retain Robert Gates as Secretary of Defense, he showed openness to strong subordinates. | Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых. |
| I had a meeting with Gates. | Я встречался с Гейтсом. |
| He was working with Gates. | Он работал с Гейтсом. |
| AC-12 interview with DCI Gates, | Беседа АК-12 с главным детективом-инспектором Гейтсом, |
| His selection of Republicans for key posts - including retaining Robert Gates as Secretary of Defense - has raised a few eyebrows among his supporters. | Его выбор республиканцев на ключевые посты - в том числе сохранение должности министра обороны за Робертом Гейтсом - заставил удивленно поднять брови некоторых его приверженцев. |
| In 1915, Gates formed the Lucy Gates Grand Opera Company with her brother B. Cecil Gates. | В 1915 году Гейтс вместе со своим братом Би Сесилом Гейтсом (англ.)русск. сформировала собственную труппу (Lucy Gates Grand Opera Company). |
| Gates, who had strong political connections in the Continental Congress, successfully avoided inquiries into the debacle. | Гейтсу, имея сильные политические связи в Континентальном конгрессе, удалось избежать расследования поражения. |
| It may have even been gone before Charles Carroll told the story to Thomas Gates. | Может, их здесь не было еще до того, как Чарльз Кэрролл поведал историю Томасу Гейтсу. |
| I can feed information to Gates. | Я могу скормить эту информации Гейтсу. |
| You have a problem with that, you talk to Gates. | Если у тебя есть претензии - иди к Гейтсу. |
| I have a question for Gates McFadden | У меня вопрос к Гейтсу МакФаддену. |