The conclusion is that the capacity of the receptacle(s) containing the liquefied gas should be sufficient for 12 hours of continuous operation. | Вывод сводится к тому, что вместимость сосуда(ов), содержащего(их) сжиженный газ, должна быть достаточной для непрерывной работы в течение 12 часов. |
It was true that Azerbaijan was not supplying Armenia with gas, oil, food or other goods, nor would it do so while military forces conducted aggression against Azerbaijan, occupying one quarter of its territory. | Действительно, Азербайджан не поставляет Армении газ, нефть, продовольственные и другие товары и не будет делать этого, пока имеет место вооруженная агрессия против Азербайджана, в результате которой четверть его территории была оккупирована. |
And then she stood on the gas. | А затем надавила на газ. |
Gas escapes through a leak. | В месте утечки просачивается газ. |
These are: Egyptian General Petroleum Corporation (EGPC), Egyptian Natural Gas Holding Company(EGAS), Egyptian Petrochemicals Holding Company (ECHEM), Ganoub El Wadi Petroleum Holding Company (GANOPE), and Egyptian General Authority for Mineral Resources. | К ним относятся: Египетская Генеральная нефтяная корпорация, холдинговая компания Египетский природный газ (EGAS), Нефтехимическая холдинговая компания Египта, Нефтяная холдинговая компания Эль-Вади Гануб, и Главное управление по минеральным ресурсам Египта. |
De-activation of the operability restriction In case of an empty gas tank, the operability restriction in dual-fuel mode due to a lack of gaseous fuel, shall be de-activated as soon as the gas tank is refilled above the critical level. | В случае порожнего газового баллона эксплуатационное ограничение в двухтопливном режиме из-за отсутствия газообразного топлива должно быть деактивировано, как только газовый баллон наполняется выше критического уровня. |
However there is another item of transport equipment, the Multiple-element gas container, (MEGC), that is not included in 1.1.4.2.1 and which can be carried as part of a transport chain. | Однако существует еще один тип транспортного оборудования, а именно многоэлементный газовый контейнер (МЭКГ), который не включен в пункт 1.1.4.2.1 и который может перевозиться в транспортной цепи. |
The Gas Centre - projects underway; | "Газовый центр" - осуществляемые проекты; |
V. ECONOMIC REFORMS AND RESTRUCTURING IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND THEIR IMPLICATIONS AND SIGNIFICANCE FOR GAS MARKETS AND THE GAS INDUSTRY IN THE ECE REGION - Promotion and development of a market-based gas industry in economies in transition - the Gas Centre (Agenda item 3) | Содействие созданию и развитию рыночных основ газовой промышленности в странах с переходной экономикой - программа "Газовый центр" (Пункт З повестки дня) |
Working Party on Gas, Ad Hoc Group on the Supply and | поставкам и использованию газа и Газовый центр |
We can't be out of gas. | Не может быть, бензин закончился. |
Well, if you're out of gas, I'm not putting any more on the cuff. | Ну, если у тебя бензин кончился, то больше я на счёт не записываю. |
Not less than $200. $235, not including gas. | Не меньше 200$ на двоих! 235$ не включая бензин. |
If you buy one of these gas guzzlers, you're just part of the problem! | И если вы покупаете эти пожирающие бензин машины, вы часть проблемы! |
Down here, gas is gold, bubba. | Бензин здесь золото, парень. |
Special fuel consists of: Water (by 10-58%) Hydrocarbons (low-grade gasoline, or products natural or associated gas) Special emulsifier a. | Специальное топливо состоит из: Воды (на 10-58 %) Углеводородов (низкосортный бензин, либо продукты природного или попутного газа) Специального эмульгатора. |
Continued increases in coal burn at existing coal-fired plants are expected to be partially offset by conversion to gas or retirement of older, less efficient, coal-fired plant. | Дальнейшее наращивание потребления угля на существующих угольных электростанциях, как ожидается, будет частично скомпенсировано конверсией на газовое топливо и выводом из эксплуатации старых угольных станций с низким кпд. |
Gas, food, ammo, you know the drill | Топливо, еда, боеприпасы.Вы знаете устав. |
(b) Energy sources: gasoline, diesel, Natural Gas, Liquefied Petroleum Gas, Hydrogen, Flexible Fuel Vehicle, Electric Vehicle, Hybrid | Ь) Источники энергии: бензин, дизельное топливо, природный газ, сжиженный нефтяной газ, водород, многотопливное транспортное средство, электромобиль, гибридный электромобиль |
the price of gas is going up. | цена на топливо поднимется. |
Electricity, gas, water and sanitation 53 | Элетро-, газо-, водоснабжение и санитарно-гигиеническое |
Linking of power networks of the Balkan countries in which the power network of the Federal Republic of Yugoslavia could become a focal point and the establishment of cooperation in linking gas and oil pipelines; | увязывание энергосистем балканских стран, при этом энергосистема Союзной Республики Югославии могла бы стать центральным звеном, и развертывание сотрудничества в целях объединения газо- и нефтепроводов; |
It allowed getting down to the manufacturing of combined geotextile fabric, used for coffering of gas and oil pipelines. | Это позволило предприятию приступить к выпуску комбинированных геотекстильных полотен, применяемых для балластировки газо- и нефтепроводов. |
Gas, electricity and water 2 | газо-, электро- и водоснабжение |
Electricity, Gas and Water supply | Сфера электро-, газо- и водоснабжения |
The Earth's low gravity has allowed most of our hydrogen gas to trickle away to space. | Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе. |
Hydrogen gas, carbon dioxide and minerals containing iron, nickel and sulphur. | Газообразный водород, углекислый газ, и минеральные вещества, содержащие железо, никель и серу. |
Most recently, on 17 July 2014, the Syrian regime's air force again dropped barrel bombs carrying poisonous chlorine gas on Kafr Zeta in Rif Hama, killing Mustafa Abdul Rahman Hamwiyah. | В самое недавнее время, 17 июля 2014 года, военно-воздушные силы сирийского режима вновь сбросили «бочковые» бомбы, содержащие ядовитый газообразный хлор, на Кафр-Зету в Риф-Хаме, в результате чего погиб Мустафа Абдул Рахман Хамвийя. |
The NiO particles which facilitate hydrogen gas evolution are present on the edges, with the oxygen gas evolving from the grooves. | Частицы NiO, на которых выделяется газообразный водород, размещены на краях борозд, газообразный кислород выделяется из борозд. |
Acetobacterium woodii utilize hydrogen gas and CO2 to make the acetate that is used as carbon source for many of the Sulfate-reducing bacteria growing with hydrogen gas and sulfate. | Acetobacterium woodii используют газообразный водород и CO2 для производства ацетата, который используется в качестве источника углерода многими сульфатредуцирующими бактериями растущими на водороде и сульфате в качестве источника энергии. |
Research is ongoing in various places to locate natural gas. | В нескольких местах реки проводились исследования на предмет возможного строительства ГЭС. |
What was going on, Gas? | Что происходит, Гэс? |
The first Russian LNG was delivered to the two of the Company's foundation customers - Tokyo Gas and Tokyo Electric. | Эта партия предназначена для двух основных покупателей сахалинского газа - компаний «Токио Гэс» и «Токио Электрик». |
Mr. Tuna Oez, Executive Vice President, African Gas Trading and Services SA, Switzerland | г-н Туна Оез, исполнительный вице-президент, "Африкэн гэс трейдинг энд сервисес С.А.", Швейцария |
Ras Al-Zoor/Southern gas project claim amounts | Суммы претензий по Рас-аз-Зуру/"Сазерн гэс проджект" |
25 January 2018 Surhan Gas Chemica Operating Company started work on the construction of an appraisal well in the field "25 years of independence". | 25 января 2018 года Surhan Gas Chemical начала работы по строительству оценочной скважины на месторождении «25 Лет Независимости». |
However, the show retained Mad Mike (who quit at WCC and signed at GAS), now dubbed a "car customization specialist". | Однако, в шоу остался Mad Mike (который уволился из WCC и устроился в GAS), теперь заявлен как «специалист по кастомизации авто». |
He became a professional judoka under the sponsorship of Keiyo Gas and competed at national and international level, placing third at the Japanese championships at 100+. | Позже при спонсорской поддержке компании Keiyo Gas стал профессиональным дзюдоистом, выступал на турнирах национального и международного уровня, в частности занимал третье место на чемпионате Японии в абсолютной весовой категории. |
The international companies such as Itochu, OMV Gas International GmbH, State Oil Company of Azerbaijan Republic (SOCAR), Statoil ASA, Total, TPAO covered over 40% of the exhibition space. | Международные компании, такие как Itochu, OMV Gas International GmbH, Государственная нефтяная компания Азербайджана (SOCAR), Statoil ASA, Total, TPAO занимали более 40% выставочной площади. |
Around Christmastime of 1967, Schwartz, who turned out to be AWOL from the army, and was breaking up with his wife, decided to leave the band and move to California, where he ended up forming the band Pacific Gas & Electric. | Около Рождества 1967 года, Шварц дезертировал из армии, развелся со своей женой и решил так же покинуть группу, переехав Калифорнию, где он в конечном итоге сформировал Pacific Gas & Electric. |
Then you can show me which gas stop. | А потом ты покажешь, на какой заправке. |
Well, it was a routine gas stop. | Это была обычная остановка на заправке... |
I stopped for gas, and I stole his wallet. | Я остановилась на заправке и украла его бумажник. |
Now, mummy numero dos was found at the Gas n' Sip near Main Street, correct? | Так, мумия нумеро дос была найдена на заправке возле улицы Мейн, верно? |
Did you stop for gas? | Ты останавливалась на заправке? |
As a first step, the government had adopted a strategy to develop the non-oil and gas sectors. | В качестве первого шага правительство приняло стратегию развития секторов, не связанных с нефтегазовой отраслью. |
The nationalization of the oil and natural gas industries had allowed her Government to make progress in health, education, housing, employment and infrastructure. | Благодаря национализации предприятий нефтегазовой промышленности правительству ее страны удалось добиться успехов в сфере здравоохранения, образования, жилищного строительства, занятости и создания инфраструктуры. |
Today the Techint Group is composed of six main companies in the following areas of business: engineering, construction, steel, mining, oil & gas, industrial plants, healthcare. | Сегодня Группа компаний состоит из шести основных компаний в следующих сферах деятельности: машиностроение, строительство, сталь, горнодобывающей промышленности, нефтегазовой промышленности, медицинской промышленности. |
Certified experts of the company have a deep experience in the business processes reengineering and in the creation of the centralized PCS systems in branches of energy supplying, chemical and oil-gas industry, oil, gas and electricity transportation. | Сертифицированные специалисты компании обладают серьезным опытом в реинжиниринге бизнес-процессов и построении централизованных систем автоматизации управления технологическими процессами в отраслях энергетики, химической и нефтегазовой промышленности, транспорта нефти, газа и электроэнергии. |
CABLE DOWNHOLE GAS CHROMATOGRAPH AND A DOWNHOLE GAS CHROMATOGRAPHY METHOD | Изобретение относится к приборам, используемым в нефтегазовой отрасли. |
I think they're connected to the gas pipe explosion. | Я думаю, они связаны со взрывом газопровода. |
But you didn't plan on the gas line rupturing, which actually put her in danger, you just wanted to be a hero. | Но вы не планировали прорыв газопровода, что на самом деле подвергло ее риску, вы просто хотели стать героем. |
The Bank also agreed to initiate the preparation of a gas rehabilitation project and an irrigation rehabilitation project for fiscal year 1996. | Банк также согласился приступить к разработке проекта по восстановлению газопровода и проекта по восстановлению системы мелиорации в 1996 финансовом году. |
Utilities (gas pipes, electric cables, drains, sewerage, telecommunications networks, etc) | Коммунальное хозяйство (наличие газопровода, подводки электричества, дренажа, канализации, телекоммуникационных сетей и т.д.) |
We also support the project of building a pipeline from Turkmenistan through the territory of Afghanistan to Tajikistan and Pakistan, which, in addition to filling the needs of the region for natural gas, will also create a reliable income source for Afghanistan. | Мы поддерживаем проект прокладки через территорию Афганистана газопровода из Туркменистана в Таджикистан и Пакистан, который, кроме обеспечения потребностей стран региона в природном газе, создаст надежный источник пополнения бюджета Афганистана. |
The recent developments in design and production of reliable quality control systems enable the accurate and timely detection of problems and repair of gas pipelines. | Последние достижения в области проектирования и производства надежных систем контроля качества позволяют точно и своевременно проводить дефектоскопию и ремонт газопроводов. |
Such projects include the building of hospitals, roads, railways, gas pipelines, bridges, and fisheries. | К числу этих проектов относится строительство больниц, дорог, железных дорог, газопроводов, мостов и рыбных хозяйств. |
Since pipeline construction requires long lead times and large investments, vertical integration was the preferred model because of the need to develop costly gas transportation networks and secure long-term economic relationships with external suppliers. | Поскольку для строительства газопроводов требуется много времени и значительные инвестиции, вертикальная интеграция рассматривалась в качестве предпочтительной модели в связи с необходимостью развивать дорогостоящее газотранспортирующие сети и обеспечивать долгосрочные экономические взаимосвязи с внешними поставщиками. |
When you have a network of gas pipes that run across property lines, a well-placed block of C-4 on a gas main outside the fence can cause an explosive chain reaction inside whatever compound that fence is protecting. | Когда у вас есть сеть газопроводов, которая проходит через границы территории, хорошо установленный заряд С-4 на основном газопроводе за забором может создать цепную реакцию взрывов внутри любой территории, которую окружает забор. |
It has led to the creation of 34 concrete major-impact projects, including those relating to the fight against poverty; the Central American logistical corridor; the Meso-American biological corridor; support for small and medium-sized businesses; and the provision of electricity and gas pipelines. | Благодаря этому Предложению были разработаны 34 конкретных проекта, рассчитанных на то, что они приведут к существенным сдвигам, в том числе проекты по борьбе с нищетой; трансамериканского биологического коридора; оказания поддержки малым и средним предприятиям; снабжения электричеством и строительства газопроводов. |
He's just some gas jockey who should mind his own business. | Он просто какой-то болван с заправки, который должен заниматься своими делами. |
And a nightclub, two gas stations. | И ночной клуб, две заправки. |
Lighters refills shall contain not more than 65g of liquefied petroleum gas. | В баллончиках для заправки зажигалок должно содержаться не более 65 г сжиженного нефтяного газа. |
4.2 The natural gas filling stations are equipped with an independently operating safety device, which will work in such a way as to prevent exceeding the maximum allowable delivery pressure. | 4.2 Станции заправки природным газом оснащены независимо функционирующим защитным устройством, срабатывание которого позволяет избежать превышения максимально допустимого давления подачи |
Drivers grumble at the cost of filling their cars' gas tanks. | Водители ворчат по поводу заправки бензобаков своих автомобилей. |
The Government of Timor-Leste should identify a targeted development plan as soon as possible and effectively develop and exploit its rich gas, petroleum and tourist resources. | Правительству Тимора-Лешти следует в кратчайшие сроки подготовить целевой план развития и обеспечить эффективную разработку и эксплуатацию ее богатых нефтегазовых ресурсов, а также туристического потенциала. |
(a) The Extractive Industries Transparency Initiative: Currently, 70 of the world's largest oil, gas and mining companies support the Extractive Industries Transparency Initiative, and 37 countries are already implementing it; | а) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности: в настоящее время 70 из крупнейших в мире нефтегазовых и добывающих компаний поддерживают эту инициативу, а в 37 странах она уже осуществляется; |
Asociación Regional de Empresas de Petroleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | Региональная ассоциация нефтегазовых предприятий Латинской Америки и Карибского бассейна |
Similarly, initiatives to ensure greater international transparency in the generation and use of revenues from oil, gas and mineral exploitation in LDCs deserve particular attention. | Аналогичным образом, особого внимания заслуживают меры, направленные на обеспечение большей транспарентности на международном уровне в вопросах, касающихся получения и использования доходов от разработки нефтегазовых ресурсов и минерального сырья в НРС. |
Revenue should begin to flow from the country's petroleum and gas reserves in the Timor Sea in the next 2 to 4 years, following the ratification and implementation of the Timor Sea Treaty. | Доходы от разработки нефтегазовых месторождений страны, расположенных в Тиморском море, должны начать поступать в ближайшие 2-4 года, после ратификации и осуществления Договора о Тиморском море. |
Ellen sent her down to Monroe's gas at the corner of Queen and Jameson. | Эллен отправила ее на заправку на углу Куин и Джеймсон. |
Sleep or passing gas, it's all very strange. | Спи или пропусти заправку это все очень странно. |
So I'm on my way to the drugstore, and I have to stop to get some gas, and there is this total pump malfunction. | Еду я в аптеку, по пути заезжаю на заправку, а у них там совершенно неисправный насос. |
Can we please stop for gas? | Может, заедем на заправку? |
It came free with a full tank of gas. | Мне её дали в подарок за заправку полного бензобака. |