Then they've got poisonous gas in every car on Earth. | В каждой машине на Земле содержится ядовитый газ. |
Electrical energy, gas, steam and water | Электроэнергия, газ, пар и горячая вода |
We share the Agency's assessment that the global need for energy is growing as a result of rising oil and natural gas prices. | Мы разделяем заключение Агентства о том, что увеличение мировых потребностей в энергии стало результатом роста цен на нефть и природный газ. |
If I can get a deadly gas into a room full of political dignitaries without detection, imagine what our enemies can do. | Если я могу пронести смертельный газ в зал, полный политических деятелей, и этого не заметят, представьте, что могут сделать наши враги. |
Privatisation of the utilities in the Great Britain (gas, electricity, telephone, and water) has brought significant tangible benefits for the consumer in at least the first three of these industries. | Приватизация предприятий коммунального обслуживания в Великобритании (газ, электричество, телефон и водоснабжение) позволили добиться значительных и ощутимых преимуществ для потребителя, по крайней мере в первых трех из перечисленных секторов. |
The Gas Centre - a focus on the security of gas supply; | Газовый центр - основное внимание проблемам безопасности газоснабжения; |
Now, Jupiter is so different to our planet, you know, a big ball of gas half a billion kilometers away. | Юпитер очень отличается от нашей планеты. это гигантский газовый шар, находящийся на расстоянии 500 миллионов километров от нашей планеты. |
(a) It is possible to safely utilize or flare methane at lower concentrations, and it was reported, for example, that a gas engine has been developed and is in use in China that is capable operating at lower concentrations; | а) безопасное использование или сжигание метана в низких концентрациях возможно, в связи с чем было сообщено, например, что в Китае разработан и используется газовый двигатель, способный работать при таких концентрациях; |
(b) Requested that the ECE Gas Centre submit its detailed annual budget and work plan, including ideas on how to give form to its mandate to have an interactive dialogue with member States, for approval to the Executive Committee as soon as possible; | Ь) просила Газовый центр ЕЭК как можно скорее представить на утверждение Исполнительного комитета свой подробный годовой бюджет и план работы, включая идеи о том, какие изменения следует внести в ее мандат для обеспечения интерактивного диалога с государствами-членами; |
Apart from the conventional kinetic energy ASAT weapons using land-based direct ascent interceptor missiles, a prototype free-electron laser at Storozhevaya, a 1MW gas laser at Troisk near Moscow and a major laser complex at Sary Shagan were constructed. | Помимо обычного кинетического оружия ПКО, использующего ракеты-антиспутники наземного базирования с прямым выведением на орбиту, были созданы опытный лазер на свободных электронах в населенном пункте Сторожевая, газовый лазер с выходной мощностью в 1 мегаватт в подмосковном городе Троицк и крупный лазерный комплекс в Сарышагане. |
Sure I can... long as I got gas. | Конечно, могу... пока есть бензин. |
For the most part, fossil energy is not used directly but is first converted and transformed into electricity and fuels, such as gasoline, jet fuel, heating oil and natural gas delivered to end-users. | Энергия, получаемая из ископаемого топлива, в большинстве случаев не используется непосредственно, а сначала преобразуется в электричество и в такие виды топлива, как бензин, топливо для реактивных двигателей, печное топливо и природный газ, которыми снабжают потребителей. |
Did you put gas in it? | А ты бензин туда заливал? |
That was a gas, wasn't it? | Это был бензин, да? |
I was pouring the gas... | Я разливал бензин и... |
That thing's on till it runs out of gas. | Эта штука будет работать, пока не кончится топливо. |
You know, spike gas prices. | Знаете, увеличить цены на топливо. |
I think I cut the mixture a little too thin, trying to save gas. | Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо. |
Provision is made for fuel for generators ($8,800) as well as water, gas and electricity ($11,400). | Сметой по этой статье предусматривается покрытие расходов на топливо для генераторов (8800 долл. США), а также расходов на водо-, газо- и электроснабжение (11400 долл. США). |
Gas, coal, generator fuel | Газ, уголь, топливо для генераторов |
The security authorities, which previously opposed their establishment, are now said to be helping to develop and link some of them to water, gas and electricity. | По имеющейся информации, органы безопасности, ранее возражавшие против создания этих поселений, оказывают содействие в их развитии и подключении некоторых из них к системам водо-, газо- и энергоснабжения. |
With nearly 90 projects in progress, this fund has distributed over US$ 2.4 million, mainly towards the renovation of educational facilities, repair to gas and water delivery systems and support to municipal authorities in Sarajevo. | Из этого фонда на осуществляемые в настоящее время почти 90 проектов было выделено свыше 2,4 млн. долл. США, в основном на восстановление учебных заведений, ремонт систем газо- и водоснабжения и на помощь муниципальным властям в Сараево. |
Mining and quarrying; Processing industry; Supply of electricity, gas, steam and air conditioning; Water supply, waste-water disposal, waste management and environmental rehabilitation activities; Construction | Горно-рудное дело; перерабатывающая промышленность; электро-, газо-, теплоснабжение и кондиционирование воздуха; водоснабжение, канализация, сбор и обработка отходов, работы по восстановлению окружающей среды; строительство. |
forestryb Electricity, gas and | Электро-, газо- и водоснабжениес |
In a reverse situation, however, employment activity like electricity, gas, water, financial services, mining, real estate and public administration, showed the lowest working population under causal, unpaid and self-employed workers with 0.00% each. | Напротив, в таких видах деятельности, как электро- газо- и водоснабжение, финансовый сектор, горнодобывающая промышленность, торговля недвижимостью, госуправление, количество работников, принадлежавших к категориям временных, неоплачиваемых или работающих по самонайму, равнялось 0 процентам. |
(a) Hydrogen gas has a low energy density per unit volume | а) Газообразный водород имеет низкую энергетическую плотность на единицу объема |
That's acetylene gas coming out of there, you know what that means? | Это газообразный ацетилен, ты знаешь, что это значит? |
After the PCBs are dechlorinated, biphenyl, sodium chloride, acetone and water are generated, but no gases such as hydrogen or hydrochloric acid gas are produced. | При дехлорировании ПХД образуются дифенил, хлористый натрий, ацетон и вода, но не происходит выделения газов, таких, как водород или газообразный хлорид водорода. |
High abundance of water vapor in the atmosphere allowed photodissociation to occur, with lighter hydrogen gas escaping to space and oxygen reacting with surface rocks. | Высокое содержание водяного пара в атмосфере допускает фотодиссоциацию, при этом более легкий газообразный водород уходит в космос, а кислород реагирует с поверхностными породами. |
"Materials including chlorine gas"anhydrous ammonia and medical nuclear waste "have been passing through residential areas in violation of federal standards." | "Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов" |
Well, Gas... you could check your bio-port plugs. | Что ж, Гэс... проверь свои заряды с биопортами. |
Co-authored with Mr. Roland Mader, Chairman of the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane and Mr. Reyno Norval, of Green Gas International. | Подготовлена совместно с гном Роланом Мадером, Председателем Специальной группы экспертов по шахтному метану, и гном Рено Норвалем, Организация "Грин гэс интернешнл". |
The project aims to reduce greenhouse gas emissions through investment promotion, and scaling up and replication of integrated biomass and small hydro solutions for productive uses in Cameroon. | Цели проекта предусматривают сокращение выбросов парниковых газов посредством содействия инвестированию, а также расширение масштабов и распространение комплексных вариантов использования биомассы и малых ГЭС для осуществления производственной деятельности в Камеруне. |
On 4 March 2009 Sakhalin Energy signed a sale and purchase agreement (SPA) for liquefied natural gas (LNG) supply to the Japanese company Osaka Gas. | 4 марта 2009 г. компания «Сахалин Энерджи» подписала с японской компанией «Осака Гэс» полномасштабный договор купли-продажи сжиженного природного газа (СПГ). |
Mr. Tuna Oez, Executive Vice President, African Gas Trading and Services SA, Switzerland | г-н Туна Оез, исполнительный вице-президент, "Африкэн гэс трейдинг энд сервисес С.А.", Швейцария |
However, the show retained Mad Mike (who quit at WCC and signed at GAS), now dubbed a "car customization specialist". | Однако, в шоу остался Mad Mike (который уволился из WCC и устроился в GAS), теперь заявлен как «специалист по кастомизации авто». |
They are owned by Qatar Gas Transport Company (Nakilat) and they are chartered to Qatar's LNG producers Qatargas and RasGas. | Все они принадлежат холдинговой компании Qatar Gas Transport Company (Nakilat), и зафрахтованы для катарских производителей СПГ Qatargas и RasGas. |
After leaving the Airplane, Anderson returned to Oregon where she sang for nine years with a ten-piece band, Carl Smith and the Natural Gas Company. | После ухода из Jefferson Airplane она возвратилась в Орегон, где она пела в течение девяти лет с группой из 10-ти участников «Carl Smith and the Natural Gas Company» («Карл Смит и Компания Природного газа»). |
Water is efficiently heated by adopting the newly developed Twist & Spiral Gas Cooler with improved efficiency through a widened enlarged heat transfer area of ain the heat exchanger for water heating in the tank unit. | Вода рационально нагревается благодаря новой разработке Twist & Spiral Gas Cooler с улучшенной эффективностью за счет увеличения площади теплообмена для нагрева воды в баке. |
The effort was sponsored by the American Gas Association, with technical assistance from the Institute of Gas Technology of Des Plaines, IL. | Спонсором разработки выступала компания American Gas Association при техническом содействии Института газовых технологий. |
She must have disabled my gun when we stopped for gas. | Она, должно быть, повредила мой пистолет, когда мы останавливались на заправке. |
Well, it was a routine gas stop. | Это была обычная остановка на заправке... |
I was at big ed's gas farm. | Я был на заправке Большого Эда. |
I'll get you some change at the gas dock. | Отдам Вам сдачу на заправке. |
SO WHEN GUS ENDS UP PUMPING GAS, WE'LL HAVE YOU TO THANK. | Когда Гас начнет работать на газовой заправке, мы скажем тебе спасибо. |
Romania has initiated a profound restructuring of its coal, gas, oil and electric power sectors in recent years. | В последние годы Румыния приступила к коренной реструктуризации угольной, нефтегазовой и электроэнергетической отраслей промышленности. |
More girls and women are to be taught technical subjects, since many new jobs are to be created in the highly paid oil, gas, metalworking and similar industries. | Больше девушек и женщин будет обучаться техническим специальностям, т.к. многие новые рабочие места будут создаваться в нефтегазовой, металлургической и др. высокооплачиваемых отраслях экономики. |
Incidental information on directly observed capital stocks were also available for crude oil and natural gas mining and the water distribution industry. | Отдельная информация имелась и о непосредственно наблюдаемом объеме капитала в нефтегазовой отрасли и водоснабжении. |
More than 15,000 representatives from 6 different sectors: chemistry, oil & gas, construction, mining, metallurgy and transport - will be invited to visit the exhibition. | Помимо основной рекламы, будет разослано 15000 пригласительных билетов по Центральной Азии: химической, нефтегазовой, строительной, горной, угольной, металлургической и транспортной отраслям. |
Containerised gas generators 1375 kVA are successfully used in oil & gas industry at flare gas utilisation. | Контейнерные газопоршневые электростанции мощностью 1375 кВА успешно применяются при утилизации попутного газа в нефтегазовой отрасли. |
Well, if the gas line rupture was an accident, the unsub's motive may not be to kill. | Если повреждение газопровода было случайностью, возможно, субъект не хотел никого убивать. |
Gas tubes shall be connected with appropriate connections. | Патрубки газопровода должны подсоединяться при помощи соответствующих соединений. |
Eighteen kilometer-long power transmission lines, 19km of gas pipelines and about 2,800 hectares of forests will be flooded as well. | линий электропередач, 19 км. газопровода и около 2800 гектаров лесов. |
The electrical power to LPG-system components which also carry gas may not be conducted by a gas tube. | 17.11.2 Подача электроэнергии к элементам оборудования системы СНГ, по которым проходит газ, через патрубок газопровода не допускается. |
In a passenger compartment or enclosed luggage compartment the gas tube or hose shall be no longer than reasonably required; this provision is fulfilled when the gas tube or hose does not extend further than from the fuel container to the side of vehicle. | 17.8.8 Длина проходящего через пассажирский салон или замкнутое пространство багажного отделения патрубка или резинового рукава газопровода не должна превышать обоснованно необходимой величины; это положение считается выполненным, если длина патрубка или резинового рукава не превышает расстояния от топливного баллона до борта транспортного средства. |
Large-diameter protective outer pipes are used when laying both steel and polyethylene gas lines. | При прокладке газопроводов как из стальных, так и из полиэтиленовых труб применяются внешние защитные трубы большего диаметра. |
According to specific circumstances each country has created its own approach to assure safe pipeline operation and secure transport of natural gas. | В соответствии с конкретными условиями каждой страны применяется свой собственный подход для обеспечения безопасной эксплуатации газопроводов и транспортировки природного газа. |
Gas department - performs works for exploitation, maintenance and repair of gas pipelines and gas equipment of natural gas and technical gases; intermediate compressed air piping. | Газовый участок - выполняющий работы по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту газопроводов и газового оборудования природного газа и технических газов, межцеховых трубопроводов сжатого воздуха. |
It has led to the creation of 34 concrete major-impact projects, including those relating to the fight against poverty; the Central American logistical corridor; the Meso-American biological corridor; support for small and medium-sized businesses; and the provision of electricity and gas pipelines. | Благодаря этому Предложению были разработаны 34 конкретных проекта, рассчитанных на то, что они приведут к существенным сдвигам, в том числе проекты по борьбе с нищетой; трансамериканского биологического коридора; оказания поддержки малым и средним предприятиям; снабжения электричеством и строительства газопроводов. |
Gas distribution networks in settlements. | Применяемые схемы распределительных газопроводов в населенных пунктах. |
Filming gas pumps and their ever-changing prices. | Снимали заправки и их вечно меняющиеся цены. |
There are two gas stations on the whole island, and they both close at night. | На всем острове только две заправки, и обе закрыты по ночам. |
In Europe, where NGVs first began in the 1930s, there are over 500,000 NGVs and a growing network of more than 1550 fuelling stations where compressed natural gas is available. | В Европе, где первые ГМТС появились в 30-х годах прошлого века, эксплуатируется более 500000 таких автомобилей и развивается сеть, в которой насчитывается свыше 1550 станций заправки сжатым природным газом. |
The logo is distinct, simple and is designed to stand out on the existing international fuel pump sign in such a way that drivers, even passing by at high speeds, can distinguish the natural gas pump from the traditional, international fuel pump sign. | Предлагаемый логотип уникален, прост и выделяется на существующем международном знаке топливной колонки таким образом, чтобы водители, даже проезжая на высоких скоростях, могли отличить знак станции заправки природным газом от традиционного международного знака бензозаправочной станции. |
And this is what happens to us at the gas pump - andactually, gas pumps are specifically designed to diffuse thatanger. | И вот, что происходит с нами на заправочных станциях. Насамом деле, заправки специально спроектированы так, чтобы уменьшитьнашу злость. |
Two gas and oil fields, ready for exploitation, have enormous potential for revenue, and there is evidence of on-shore hydrocarbon potential as well. | Два нефтегазовых месторождения, готовых к эксплуатации, обладают огромным потенциалом с точки зрения получения доходов, а также имеются подтверждения о возможных залежах углеводородов на острове. |
(a) The Extractive Industries Transparency Initiative: Currently, 70 of the world's largest oil, gas and mining companies support the Extractive Industries Transparency Initiative, and 37 countries are already implementing it; | а) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности: в настоящее время 70 из крупнейших в мире нефтегазовых и добывающих компаний поддерживают эту инициативу, а в 37 странах она уже осуществляется; |
Asociación Regional de Empresas de Petroleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | Региональная ассоциация нефтегазовых предприятий Латинской Америки и Карибского бассейна |
Total number of hydrocarbon deposits discovered, including gas and gas-condensate, gas-and-oil, oil-and-gas and pure oil fields | Общее число открытых месторождений углеводородов, в т.ч. газовых и газоконденсатных, нефтегазовых и газонефтяных, чисто нефтяных. |
Supervision and organization of activities in the field of marine geology, prospecting and exploration, including petroleum, gas and hard minerals prospecting (continental shelf), research and prospecting for polymetallic nodules and other minerals (deep seabed areas). | Руководство и организация работ в области морской геологии и поисково-разведочных работ, включая поиски нефтегазовых ресурсов и твердых полезных ископаемых на континентальном шельфе, исследования и поиски полиметаллических конкреций и других минеральных ресурсов в глубоководных районах. |
Ellen sent her down to Monroe's gas at the corner of Queen and Jameson. | Эллен отправила ее на заправку на углу Куин и Джеймсон. |
Though we might run out of gas. | Я хотел заехать на заправку... |
Now you are going after gas stations. | Теперь ты пойдешь на заправку. |
I need to get gas, too. | Мне нужны и на заправку. |
Provision is made to cover supplies and services not included elsewhere in the budget, such as butane gas, gas refills, refills for fire extinguishers, other expendable general stores and bank charges. | Предусматриваются ассигнования на приобретение материалов и оплату услуг, не охваченных в других разделах бюджета, включая газ бутан, заправку баллонов газом, заправку огнетушителей, прочие расходные материалы общего назначения и банковскую комиссию. |