| If at the moment you don't have the opportunity to connect to natural gas, the best alternative is the liquefied gas. | Если у вас в данный момент нет возможности подключиться к природному газу, то наилучшая альтернатива - сжиженный газ. |
| For instance, emissions from urban transport sectors can often be reduced by shifting to alternative fuels such as compressed natural gas, liquefied petroleum gas and ethanol. | К примеру, выбросы из городского транспорта можно сократить лишь путем перехода на такие альтернативные виды топлива, как сжатый природный газ, сжиженный нефтяной газ и этанол. |
| Similar consultations are carried out to secure exchange of experience and develop interregional cooperation in the field of energy resources such as coal, natural gas and renewable sources of energy. | Аналогичные консультации осуществляются для обеспечения обмена опытом и расширения межрегионального сотрудничества в области энергетических ресурсов, таких, как уголь, природный газ и возобновляемые источники энергии. |
| There were additional requirements for electricity, firewood, coal, gas and oil for heating because of the severe winter weather conditions, which resulted in higher utility consumption than originally estimated. | В условиях суровой зимы возросло потребление услуг коммунальных служб по сравнению с первоначально заложенными в смете цифрами, что обусловило дополнительные потребности в расходах на электроэнергию, дрова, уголь, газ и топливную нефть. |
| In one hour the air is to be re... re, replaced with g... Zaphra gas, is that clear? | Через час, в воздух будет вы... вы... выпущен зафранский газ, это понятно? |
| "gas engine" means an engine which is fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas. "gaseous pollutants" means carbon monoxide, hydrocarbons and/or non-methane hydrocarbons, methane and oxides of nitrogen equivalent). | 3.1.10 "Газовый двигатель" означает двигатель, который работает на природном газе или сжиженном нефтяном газе. 3.1.11 "Загрязняющие газообразные вещества" означают окись углерода, углеводороды и/или углеводороды, не содержащие метана, метан и окислы азота). |
| Within the framework of its activities, the Gas Centre also provides technical assistance to specific countries through Technical missions. | В рамках своей деятельности Газовый центр также обеспечивает техническую помощь конкретным странам посредством технических миссий. |
| Activity or project served by website: the Gas Centre | а) Организации или проекты, обслуживаемые веб-сайтом: Газовый центр. |
| The Gas Centre - an overall performance assessment of results and new challenges; | Газовый центр - общая оценка эффективности результатов и новые задачи; |
| Gas injector(s) 2 | Газовый инжектор(ы) 2 |
| It's designed to do that to save gas, and it works. | Система разработана чтобы сэкономить бензин, и она работает. |
| We got more gas, and now we're all good. | Теперь у нас есть бензин и у нас всё в порядке. |
| Did you just run out of gas? | У вас что, бензин кончился? |
| You ran out of gas? | Просто у меня кончился бензин. |
| If you pay for the gas. | Если заплатишь за бензин. |
| Special fuel consists of: Water (by 10-58%) Hydrocarbons (low-grade gasoline, or products natural or associated gas) Special emulsifier a. | Специальное топливо состоит из: Воды (на 10-58 %) Углеводородов (низкосортный бензин, либо продукты природного или попутного газа) Специального эмульгатора. |
| Investing in new pipelines for gas and building new gas-fired plants that cannot be used by any other fuel is not a sustainable solution to addressing the issue of CO2 emissions. | Инвестиции в новые газопроводы и возведение новых газовых электростанций, не способных использовать любое другое топливо, не является устойчивым решением, позволяющим решить проблему выбросов CO2. |
| Heavy-duty dual fuel (diesel gas) Regulation: Brief status report of January 2011 | Правила по двухтопливным двигателям большой мощности (дизельное топливо - газ): краткий доклад о состоянии работы на январь 2011 года |
| I saw a sign. "Gas at Laramie." | Я видел знак "Топливо в Ларами". |
| Here are the gas receipts | Вот чеки за топливо. |
| The estimate contained in the previous submission was prepared in early 1996, when gas, water and electrical power infrastructures were heavily damaged and service at a premium. | Смета, представленная в предыдущем бюджетном документе, была подготовлена в начале 1996 года, когда системы газо-, водо- и электроснабжения были сильно повреждены и на эти виды услуг были установлены повышенные расценки. |
| Major appliances may have special electrical connections, connections to gas supplies, or special plumbing and ventilation arrangements that may be permanently connected to the appliance. | Крупные приборы могут иметь специальные электрические соединения, соединения с источниками газо- и водоснабжения, системами водоотведения и вентиляции, которые могут быть постоянно подключены к приборам. |
| It was long believed that competition was not possible in certain sectors such as the postal service, electric power, gas, water distribution, city bus transportation, etc., which were "natural" monopolies. | Долгое время считалось, что в некоторых являющихся "естественными" монополиями секторах (например, почтовая служба, электро-, газо- и водоснабжение, городская автобусная сеть и т.д.) конкуренция невозможна. |
| A relatively greater increase in added value compared to 2002 has been registered in the following sectors: agriculture, hunting and forestry, electricity, gas and water supply, construction hotels and restaurants. | Относительно более высокий рост добавленной стоимости по сравнению с 2002 годом был зарегистрирован в следующих секторах: сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство, электро-, газо- и водоснабжение, строительство, содержание гостиниц и ресторанов. |
| Electricity, Gas and Water - 1 | электро-, газо- и водоснабжение - 1%; |
| It is highly likely that the chemical agent responsible for causing such suffering was chlorine gas. | Вполне вероятно, что химическим агентом, спровоцировавшим возникновение таких болезненных симптомов, был газообразный хлор. |
| Throughout the past eight months, Syrian regime forces have recurrently deployed toxic chlorine gas in opposition-held areas. | На протяжении последних восьми месяцев силы сирийского режима неоднократно применяли токсичный газообразный хлор в удерживаемых оппозицией районах. |
| The 'product' and 'tails' UF6 gaseous streams flowing from exit points are passed by way of cascade header pipework to either cold traps or to compression stations where the UF6 gas is liquefied prior to onward transfer into suitable containers for transportation or storage. | «Продукт» и «хвосты» UF6, поступающие из выходных точек в виде газообразных потоков, проходят через систему коллекторных трубопроводов каскада либо к холодным ловушкам, либо к компрессорным станциям, где газообразный поток UF6 сжижается и затем помещается в соответствующие контейнеры для транспортировки или хранения. |
| Under such immense pressure, the hydrogen gas in the atmosphere is transformed into a strange metallic liquid. | Испытывая такое невероятное давление, газообразный водород превращается в "металлическую жидкость". |
| And vapors strong enough to create chlorine gas. | И пары достаточно сильны, чтобы образовался газообразный хлор. |
| Here are those federal gas papers. | Вот бумаги из "Федерал Гэс", Джо. |
| Research is ongoing in various places to locate natural gas. | В нескольких местах реки проводились исследования на предмет возможного строительства ГЭС. |
| But can you kill me, Gas? | А ты сможешь меня убить, Гэс? |
| In early October 1994, the British press reported that British Gas and the recently privatized Argentine petroleum company YPF had expressed interest in forming a joint venture to search for oil in the islands' waters. | Согласно сообщениям английской прессы, поступившим в начале октября 1994 года, английская компания "Бритиш гэс" и недавно приватизированная аргентинская нефтяная компания "ЯПФ" выразили заинтересованность в создании совместного предприятия для нефтеносных работ в водах островов. |
| The project aims to reduce greenhouse gas emissions through investment promotion, and scaling up and replication of integrated biomass and small hydro solutions for productive uses in Cameroon. | Цели проекта предусматривают сокращение выбросов парниковых газов посредством содействия инвестированию, а также расширение масштабов и распространение комплексных вариантов использования биомассы и малых ГЭС для осуществления производственной деятельности в Камеруне. |
| The daughter company Idemitsu Oil & Gas Co., Ltd. produces about 30,000 barrels (4,800 m3) of crude oil per day. | Дочерняя компания Idemitsu Oil & Gas Co., Ltd. производит приблизительно 30000 баррелей сырой нефти в день. |
| The oil operations are run by India's Oil and Natural Gas Corporation (ONGC). | Оператором месторождении является индийская нефтяная компания Oil and Natural Gas Corporation (ONGC). |
| Between 20 January and 5 February 1927 Dornier Chief Pilot Richard Wagner established twelve world records for seaplanes with a new R4 Gas Superwal. | Между 20 января и 5 февраля главный пилот Dornier Ричард Вагнер установил 12 мировых рекордов для гидросамолётов на новом R 4 Gas Superwal. |
| Second album Mit Gas, recorded with producer Joe Barresi, was released in 2003. | Следующий лонгплей команды, Mit Gas, спродюсированный Джо Баррези, был выпущен в 2003 году. |
| Janes, by then the resident director of Tamalpais Land & Water Co. (and eventually the city's first town clerk), and Sidney B. Cushing, president of the San Rafael Gas & Electric Co. set out to bring a railroad up Mt. | Джейнс, к тому времени постоянный директор компании Tamalpais Land & Water (и по совместительству первый городской чиновник), и Сидней Б. Кушинг, президент компании San Rafael Gas & Electric приняли решение провести железную дорогу к горе Тамальпайс. |
| This is why I buy my food from gas stations, Jess. | Именно поэтому я покупаю еду на заправке, Джесс. |
| I told you I'd sew you up when we stop for gas. | Я же сказал, что подлатаю тебя на заправке. |
| I stopped for gas, and I stole his wallet. | Я остановилась на заправке и украла его бумажник. |
| When we stopped for gas, everybody had a chore. | Когда мы остановились на заправке, каждому было чем заняться |
| We'll get gas at the next station. | Зальем на другой заправке. |
| The nationalization of the oil and natural gas industries had allowed her Government to make progress in health, education, housing, employment and infrastructure. | Благодаря национализации предприятий нефтегазовой промышленности правительству ее страны удалось добиться успехов в сфере здравоохранения, образования, жилищного строительства, занятости и создания инфраструктуры. |
| The Energy Charter Treaty may help provide increasingly relevant, reliable and stable international frameworks for investment in the gas and oil industries of participating countries. | Договор к энергетической хартии может помочь создать все более содержательную, надежную и стабильную международную основу инвестирования в нефтегазовой отрасли стран-участниц. |
| More than 15,000 representatives from 6 different sectors: chemistry, oil & gas, construction, mining, metallurgy and transport - will be invited to visit the exhibition. | Помимо основной рекламы, будет разослано 15000 пригласительных билетов по Центральной Азии: химической, нефтегазовой, строительной, горной, угольной, металлургической и транспортной отраслям. |
| Over the years, the company has made significant contribution in this sector with expertise in planning, designing and implementation of various facets of renewable energy, electrification and natural gas development projects. | За последние несколько лет компания внесла ощутимый вклад в данный сектор путем предоставления консалтинговых услуг по планированию, разработке проектов и реализации различных аспектов возобновляемых источников энергии, гидроэнергии, электрификации и проектов развития в нефтегазовой сфере. |
| JSC KazMunaiGas Exploration Production (KMG EP or the Company) produces crude oil, natural and associated gas from its hydrocarbon reserves on-shore in Kazakhstan. The Company also has an active exploration programme to maintain and grow its reserve base. | АО «Разведка Добыча «КазМунайГаз» является дочерней компанией национальной нефтегазовой компании Республики Казахстан - АО «Национальная Компания «КазМунайГаз» (НК КМГ). |
| I think they're connected to the gas pipe explosion. | Я думаю, они связаны со взрывом газопровода. |
| The gas tube may be made of a non-metallic material if the tube fulfils the requirements of this Regulation, paragraph 6.7. | 17.7.4 Патрубки газопровода могут изготавливаться из неметаллического материала, если они отвечают предписаниям пункта 6.7 настоящих Правил. |
| Activities of the company include mainly construction of sewage, water, gas, and distance heating pipelines, the repairs and renovations of the same, and construction of other hydro technical facilities. | В сферу деятельности фирмы входит прокладка, ремонт и восстановление канализационного трубопровода, водо- и газопровода, центрального отопления, а также возведение других гидротехнических сооружений. |
| President of Ukraine Victor Yushchenko is confident that Ukraine and Russia will be able to find a mutually beneficial solution to questions in the sphere of natural gas according to the press-service of the president. | Согласие бывшего канцлера ФРГ Герхарда Шредера стать главой комитета общего германо-российского предприятия, которое должно реализовать проект строительства Северо-Европейского газопровода, вызвало бурную критику европейских политиков. |
| They can however also be operated for a longer time in liquid mode (e.g. at a power plant when there is immediate power need before a gas terminal or a gas pipe line is ready). | Однако они также могут работать в жидкостном режиме в течение более продолжительного периода времени (например, на энергетической установке в тех случаях, когда существует срочная потребность в энергоснабжении до введения в строй газового терминала или газопровода). |
| There is evidence of power failures and gas pipes in poor technical condition. | Имеются данные о перебоях в энергетике и неудовлетворительном техническом состоянии газопроводов. |
| Cross-border trade in gas is getting a boost from various free trade agreements between countries, and among the gas projects planned for the region are pipelines from Bolivia to Brazil, from Argentina to Brazil, Chile, and Uruguay, and from Venezuela to Colombia. | Трансграничная торговля газом стимулируется различными соглашениями о свободной торговле между странами; в этом регионе намечено строительство следующих газопроводов: из Боливии в Бразилию, из Аргентины в Бразилию, Чили и Уругвай и из Венесуэлы в Колумбию. |
| It shall be so located that the pipes leading to the gas consumption points are as short as possible. | Он должен быть размещен таким образом, чтобы длина газопроводов распределительной сети, ведущих к местам потребления газа, была минимальной. |
| Other options relate to supporting projects to construct gas pipelines and to using natural gas associated with oil reservoirs that is currently being flared, such as is being undertaken by the Global Gas Flaring Reduction Partnership of the World Bank. | Другие варианты связаны с поддержкой проектов строительства газопроводов и использования природного газа, высвобождаемого в процессе разработки нефтяных месторождений, который в настоящее время сжигается; такие проекты осуществляются Глобальным партнерством за сокращение масштабов сжигания газа под руководством Всемирного банка. |
| The Russian Federation has developed a long experience with optimisation of its gas system and is pursuing this strategy with new pipelines: Yamal-Europe, Blue Stream, Western Corridor and North Transgas. Optimisation is also achieved through a number of partners and linked with security of supply. | В течение длительного периода времени Российская Федерация накапливала опыт в области оптимизации своей газовой системы, и в настоящее время она осуществляет эту стратегию в отношении новых газопроводов "Ямал-Европа", "Голубой поток", "Западный коридор" и "Северный трансгаз". |
| With a gas stand attendant? | С этим парнем с заправки? |
| The last I knew, he and Olivia were driving back from getting gas. | Последнее, что знаю, они возвращались домой, после заправки. |
| When the word goes out there will be a run on the banks, gas stations, grocery stores, you name it. | Люди опустошат банки, заправки, магазины, все что можно. |
| Hydrogen gas from the LHSS returns to the filling station during the fill process so that the liquefied hydrogen can flow into liquefied hydrogen storage container(s) without over pressurizing the system. | В процессе заправки газообразный водород из СХСжВ вытесняется обратно в резервуар заправочной станции, с тем чтобы сжиженный водород мог подаваться в резервуар(ы) системы хранения сжиженного водорода без превышения в ней давления. |
| He also stated that the E.ON Gas Mobil company was established in November 2006 with a view to expanding the CNG fuelling stations infrastructure along the German motorways. | Он также отметил, что в ноябре 2006 года была создана компания "Е.ОН Газ Мобил" с целью расширения инфраструктуры станций заправки КПГ на автомагистралях Германии. |
| Promoting a dialogue within the Energy Security Forum among senior executives from oil and natural gas companies, energy producers and leading financial institutions | Поощрение диалога в рамках Форума по энергетической безопасности между старшими руководящими сотрудниками нефтегазовых и энергетических компаний и ведущих финансовых учреждений |
| Two gas and oil fields, ready for exploitation, have enormous potential for revenue, and there is evidence of on-shore hydrocarbon potential as well. | Два нефтегазовых месторождения, готовых к эксплуатации, обладают огромным потенциалом с точки зрения получения доходов, а также имеются подтверждения о возможных залежах углеводородов на острове. |
| Romania does not have any agreement, arrangement or practice with its neighbouring States regarding the exploration and exploitation of transboundary oil, gas or other mineral resources. | У Румынии нет каких-либо соглашений, договоренностей или практики с соседними с ней государствами относительно разведки и освоения трансграничных нефтегазовых или иных минеральных ресурсов. |
| The Russian Federation and China shall consider opportunities for Russian participation in the development of the western regions of the People's Republic of China, including the exploitation of petroleum and gas deposits and the construction of gas pipelines. | Россия и Китай изучат возможности российского участия в освоении западных районов КНР, включая разработку нефтегазовых месторождений и строительства газопроводов. |
| By the performed drilling operations, 15 oil, gas, gas-condensate and oil-and- gas fields were discovered. Hydrocarbon raw in the amount of 6,8 bln. | Проведенными буровыми работами открыто 15 нефтяных, газовых, газоконденсатных и нефтегазовых месторождений с постановленными на учет государства запасами углеводородного сырья в количестве 6.8 млрд. |
| Ellen sent her down to Monroe's gas at the corner of Queen and Jameson. | Эллен отправила ее на заправку на углу Куин и Джеймсон. |
| We didn't even have enough gas money for your dirt bike. | Делаю картонные знаки за деньги У нас даже не было достаточно денег на заправку твоего грязного байка. |
| It's not like we stopped for gas or nothing. | У нас не было остановок на заправку или еще чего. |
| She'll know that Debra went to the church, then the gas then back to the church... | Она узнает, что Дебра приходила в церковь, потом на заправку, а потом опять в церковь... |
| And so he decided... that he would pull into this gas he would stick it up. | Короче, он рассказывает, что Торрио прекрасно осознавал... то, что он гангстер, сильно притягивало Бланш... и поэтому он решил, что он завернет на эту заправку... и ограбит ее. |