All guestrooms at the Ameritania are furnished with a variety of modern amenities. |
Все номера отеля Ameritania оборудованы современным оснащением. |
The Vacation apartments are all fully furnished - including towels and bed covers. |
Курортные апартаменты полностью оборудованы всем - в том числе полотенцами и пледами. |
The rooms are stylishly furnished and equipped to provide guests with maximum comfort. |
Комнаты стильно оборудованы и оснащены так, чтобы предоставлять гостям максимальный комфорт. |
Rooms in the flats and the shared flats are all furnished for two persons. |
Номера в квартирах, а также жилья ячейкового типа все оборудованы для двоих. |
They are furnished to high standards with light oak and provide homely and comfortable accommodation. |
Они оборудованы по высоким стандартам мебелью из светлого дуба и представляют собой уютное и комфортабельное жилье. |
The premises included the installed fixtures, surrounding grounds and parking spaces, and were furnished and equipped by the Government of Lebanon at no cost to the Organization. |
Помещения включали стационарное оборудование, прилегающую территорию и места для автостоянки и были оборудованы и оснащены правительством Ливана безвозмездно для Организации. |
Savings of $141,000 for office furniture resulted from the fact that not all offices had been fully furnished. |
Экономия в размере 141000 долл. США по статье "Конторская мебель" объясняется тем, что не все рабочие помещения были полностью оборудованы. |
Premises are in general poorly furnished and staff are insufficiently equipped; infrastructure circumstances at the border crossing points are badly in need of improvement. |
Объекты пограничных пунктов, как правило, плохо оборудованы, а сотрудники недостаточно оснащены. |
Moreover, over the past two years police arrest homes were fully furnished with beds, new furniture and dishes, and funds are allocated annually for mattresses, pillows and bedclothes. |
Кроме того, за последние два года все помещения содержания под стражей в полицейских участках были полностью оборудованы койками, новой мебелью и посудой, и ежегодно выделяются средства на приобретение матрасов, подушек и постельного белья. |
Surrounded by some of New York City's most historic districts, including Little Italy, this boutique hotel offers comfortable guestrooms furnished with all the latest technologies, including flat-screen TVs. |
Этот бутик-отель окружен некоторыми наиболее интересными городскими районами (включая Маленькую Италию). Комфортабельные номера оборудованы по последнему слову техники, в том числе телевизорами с плоскими экранами. |
In many cases, the police cooperates with local government authorities, non-governmental institutions and organizations on a local level to ensure that the friendly interrogation rooms are appropriately furnished and staffed and carries out consultations with regard to the standards to be fulfilled by such rooms. |
Во многих случаях полиция сотрудничает с местными органами власти, неправительственными организациями и учреждениями на местном уровне для того, чтобы эти располагающие к общению комнаты для допросов были соответствующим образом оборудованы и обеспеченны персоналом, а также проводит консультации относительно требований, предъявляемых к таким помещениям. |
Guest accommodations at the Plaza are furnished with all the latest technologies, including flat-screen TVs, iPod docking stations and touch-screen remotes to request concierge services, room service and more. |
Номера оборудованы новейшими удобствами, включая телевизор с плоским экраном, док-станцию для iPod и сенсорную панель для заказа услуг консьержа, обслуживания номера и многого другого. |
The apartments have all been renovated between November 2007 and April 2008. They are affectionately and modern furnished within a typical Viennese historic house with high and bright rooms connected by old style Viennese doors. |
Квартиры были отремонтированы осенью 2007 года, современно и с любовью оборудованы, со светлыми и высокими помещениями в старом венском стиле с двустворчатыми дверьми. |
To make you sure that you won't miss anything while being our guests, all hotel rooms are furnished with telephone, color TV with satellite channels, wireless Internet, electronic safe-deposit box, well-supplied mini-bar and a wireless Internet connection! |
Для того, чтобы в Вашем распоряжение было все, пока Вы у нас в гостях, все гостиничные номера оборудованы телефоном, цветным телевизором с приемом спутниковых каналов, беспроволочной интернет связью, электронным сейфом, полным мини-баром. |
These offices were equipped and furnished and accommodated 600 people. |
Эти помещения были должным образом оборудованы и обставлены мебелью, и в них работало 600 человек. |
Its rooms are elegantly furnished in 18th century Venetian style and are equipped with all the most modern amenities. |
Номера элегантно оформлены в венецианском стиле 18-го века и оборудованы самыми современными удобствами. |
Rooms are fully equipped with modern conveniences, spacious, elegantly furnished and bright. |
Просторные, светлые и изысканные номера оборудованы всеми современными удобствами. |
The hotel rooms are beautifully furnished and have a bath, extra long beds and a flat-screen TV. |
Номера прекрасно оформлены и оборудованы ванной, особенно длинной кроватью и телевизором с плоским экраном. |
The cosy and individually furnished hotel rooms are equipped for both business and leisure guests. |
Уютные и индивидуально оформленные номера удобно оборудованы для разных типов путешественников. |
Rooms are simply furnished and offer air conditioning, a television and en-suite bathroom. |
Номера просто оформлены и оборудованы кондиционером, телевизором и отдельной ванной комнатой. |
The 214 rooms and suites are luxuriously furnished and fully equipped for travellers' needs. |
Все 214 номеров и люксов роскошно обставлены и оборудованы всем необходимым для комфортабельного проживания. |
The extent to which the office facilities would be furnished and equipped by the host Government. |
В какой степени правительством принимающей страны будут меблированы и оборудованы служебные помещения. |
These have been furnished and equipped by the Ministry as attractive marketing units. |
Они сооружены и оборудованы министерством в виде привлекательных витрин с товарами. |
Each of the complex's 26 apartments is fully equipped and furnished and ranges in size from one to four rooms. |
Все 26 апартаментов комплекса (от 1 до 4 комнат) оборудованы по последнему слову техники и полностью меблированы. |
All rooms at Sa Domu Cheta are stylishly furnished and provide modern comforts. Enjoy en suite bathrooms, Wi-Fi connections, and LCD TV with pay-per-view channels. |
Номера пансиона Sa Domu Cheta стильно меблированы и оборудованы всеми современными удобствами, включая отдельные ванные комнаты, беспроводной доступ в Интернет и ЖК-телевизор с платными каналами. |