Английский - русский
Перевод слова Furnished

Перевод furnished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меблированный (примеров 13)
Description This modern, compact, fully furnished studio apartment with kitchen and bathroom, looks out onto over a quiet courtyard. Описание Этот современный, компактный, полностью меблированный однокомнатный номер с кухней и ванной выходит окнами на тихий дворик.
The Napoléon Paris is the only hotel completely decorated with Napoleonic art, and furnished in the Directoire style. «Наполеон Париж» - единственный отель, полностью декорированный наполеоновским искусством и меблированный в Стиле Директории.
Dean Munsch, first let me say how honored we are that you've invited us into your hideously furnished home. Декан Манч, для начала позвольте сказать, сколько чести вы оказали, пригласив нас в ваш отвратительно меблированный дом.
Twin rooms, studios and suites are equipped with air conditioning, heating, mini bar, coffee and tea making facilities, cable TV, telephone, safe (extra fee), furnished balcony and a private bathroom that includes a hairdryer. В двухместных номерах twin, студиях и номерах-сьют имеются такие удобства, как кондиционер, отопление, минибар, принадлежности для приготовления кофе и чая, кабельное ТВ, телефон, сейф (оплачивается дополнительно), меблированный балкон и отдельная ванная комната с феном для сушки волос.
An owner or principal tenant who lets out all or part of his house, villa or apartment on a furnished basis is not required to submit the list in question only on the date of the guest's arrival. Владелец или главный квартиросъемщик, который сдает полностью или частично свой меблированный дом, виллу или квартиру, обязан представить вышеупомянутую карточку лишь в день вселения путешествующего лица в арендуемое помещение.
Больше примеров...
Обставлены (примеров 41)
The 214 rooms and suites are luxuriously furnished and fully equipped for travellers' needs. Все 214 номеров и люксов роскошно обставлены и оборудованы всем необходимым для комфортабельного проживания.
The 20 Apartments (7 Hotel flats and 13 Country houses "5 spighe" altogether 30 rooms) are all furnished with Tuscan plain style material so to satisfy the tastes and the demands of each guest. 20 апартаментов (7 апартаментов в здании отеля и 13 отдельных вилл "5 spighe" - всего 30 комнат) обставлены в местном тосканском стиле и способны удовлетворить вкусы и требования каждого гостя.
All the rooms are furnished according to the latest interior design trends and come with en-suite bathrooms, satellite TV, internet, telephone, air conditioning and central heating. A safe to keep valuable objects is available at the reception desk. Комнаты обставлены по последним требованиям современного дизайна - с отдельным санитарным узлом, кабельным телевидением, телефоном, кондиционером и паровым отоплением.
These offices were equipped and furnished and accommodated 600 people. Эти помещения были должным образом оборудованы и обставлены мебелью, и в них работало 600 человек.
Elegant, brightly designed, quiet and spacious guest rooms are tastefully furnished to provide you with a comfortable and sophisticated retreat. Просторные, звукоизолированные номера отеля оформлены в ярком, изящном стиле и обставлены изысканной мебелью. Здесь Вас ожидает приятный отдых в атмосфере роскоши и комфорта.
Больше примеров...
Представил (примеров 30)
The Secretariat for Public Safety only furnished data for 1999. Секретариат по вопросам общественной безопасности представил данные лишь за 1999 год.
Inquiries conducted in this regard revealed that he had furnished a fictitious address. Проведенная в этой связи проверка показала, что он представил вымышленный адрес.
7.5 The Committee concludes that the author has not furnished sufficient evidence to substantiate his claim that he would run a personal, real and foreseeable risk of being tortured if he were sent back to his country of origin. Комитет приходит к выводу, что автор не представил достаточных доказательств в обоснование своего утверждения о том, что в случае его высылки обратно в страну его происхождения он лично подвергся бы реальной угрозе применения пыток, которую можно было бы предвидеть.
UNJSPF presented accurate data in the financial disclosures for non-expendable property furnished in note 7 to the financial statements as at 31 December 2008. Фонд представил точную финансовую информацию касательно имущества длительного пользования в примечании 7 к финансовым ведомостям по состоянию на 31 декабря 2008 года.
The Board noted that the financial disclosures for non-expendable property furnished in note 7 to the financial statements were incomplete and not in accordance with the United Nations system accounting standards. Фонд в рамках того же примечания представил пояснительную записку, касающуюся масштаба проблем, с которыми он сталкивается в управлении и регистрации ИДП.
Больше примеров...
Мебелью (примеров 74)
Fifteen schools (eight furnished, seven unfurnished), annexes and two gymnasiums for 2,400 students are already completed. Завершено строительство 15 школ (8 школ с мебелью, 7 - без мебели) и пристроек на 2,4 тыс. ученических мест и 2 спортзала.
Well, it'll be great when it's furnished. С мебелью тут будет красиво.
Guestrooms are stylishly furnished and elegantly decorated to create a warm and relaxing setting. Номера были элегантно оформлены и обставлены стильной мебелью для создания тёплой расслабляющей атмосферы.
The apartment is fully completed and is luxuriously furnished with all necessary... Квартира полностью завершена и роскошно обставлены всей необходимой мебелью. Гостиная с кухней...
Elegant, brightly designed, quiet and spacious guest rooms are tastefully furnished to provide you with a comfortable and sophisticated retreat. Просторные, звукоизолированные номера отеля оформлены в ярком, изящном стиле и обставлены изысканной мебелью. Здесь Вас ожидает приятный отдых в атмосфере роскоши и комфорта.
Больше примеров...
Представлена (примеров 22)
Information had been furnished concerning expenditure on education, health and culture. Была представлена информация относительно расходов на образование, здравоохранение и культуру.
The Committee would be furnished specific information on outcomes as soon as it was available. Комитету будет представлена конкретная информация о результатах при первой возможности.
The Committee would be furnished with a copy of the Law. Комитету будет представлена копия указанного закона.
There were no reports of such cases, but more information would be furnished in the next report as to whether it was being applied or not. Каких-либо сообщений о такого рода делах не поступало, однако в следующем докладе будет представлена более подробная информация о том, принимаются такие меры или нет.
Upon request, the Advisory Committee was furnished with the organization chart of the Centre and informed that the question of the reorganization of the Centre's secretariat would be addressed on the basis of the results of the restructuring of the work programme of the Centre. По запросу Консультативному комитету была представлена схема организационной структуры Центра, и он был информирован о том, что вопрос о реорганизации секретариата Центра будет решаться с учетом результатов перестройки программы работы Центра.
Больше примеров...
Представило (примеров 23)
The Committee observes with concern that although the State party has furnished information about a programme for revitalizing the Nahuatl language, it has not provided information on other indigenous languages. Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя государство-участник представило данные, касающиеся программы возрождения языка на науатль, не было представлено информации о других языках коренных народов.
The Government has refuted most of these allegations and furnished detailed information on the means put at the disposal of the defendants to prepare their defence and to communicate without major interferences with their lawyers. Правительство отвергло большинство этих утверждений и представило подробную информацию о средствах, предоставленных в распоряжение обвиняемых для подготовки из защиты и для установления контактов, без грубого вмешательства извне, с их адвокатами.
In the instant case, the Committee notes that the State party has not furnished adequate explanations concerning the author's allegations that she has had no news of her husband. В данном случае Комитет отмечает, что государство-участник не представило удовлетворительных разъяснений по поводу утверждения автора о том, что у нее нет никаких известий о ее муже.
However, the Committee is of the view that the State party has not furnished compelling evidence that, by wearing his keski, the author would have posed a threat to the rights and freedoms of other pupils or to order at the school. Тем не менее Комитет придерживается мнения, что государство-участник не представило неопровержимых доказательств того, что посредством ношения дастара автор мог бы представлять угрозу правам и свободам других учащихся или общественному порядку в школе.
Notwithstanding the State party's references to criminal proceedings against persons responsible for human rights violations, the Committee notes with concern that the State party has not furnished precise and specific information on such proceedings. Несмотря на упомянутые государством-участником случаи возбуждения уголовного преследования в отношении лиц, совершивших нарушения прав человека, Комитет с обеспокоенностью констатирует, что государство-участник не представило точной и конкретной информации о случаях такого преследования.
Больше примеров...
Меблированы (примеров 26)
The hotel has a modern yet comfortable feel and all rooms and public areas and well furnished. Отель располагает современными комфортными номерами, все номера и общественные зоны хорошо меблированы.
The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря.
The extent to which the office facilities would be furnished and equipped by the host Government. В какой степени правительством принимающей страны будут меблированы и оборудованы служебные помещения.
Most of the premises are furnished and the provision of a generator set is included in the rental for nearly all residences. Большинство помещений меблированы, и смета расходов на аренду практически всех жилых помещений включает ассигнования на приобретение генераторной установки.
They are fully furnished, built in kitchens are equipped with a washing machine, a stove, a refrigerator, as well as other kitchen equipment and necessary utensils; there are both a bath tub and a shower cabin in the bathroom. Они полностью меблированы, встроенные кухни обустроены стиральной машиной, плитой, холодильником, другим кухонным оборудованием и необходимой посудой; ванные комнаты с ванной или душевой кабиной.
Больше примеров...
Обставленных (примеров 10)
Victoria and Albert favoured a monarchy based on family values; Alice and her siblings, who wore middle class clothing on a daily basis, slept in sparsely furnished bedrooms with little heating. Виктория и Альберт выступали за монархию, основанную на семейных ценностях, поэтому у Алисы и её братьев и сестёр повседневный гардероб состоял из одежды для среднего класса, а спали дети в скудно обставленных, мало отапливаемых спальнях.
All rooms are elegantly furnished and include modern amenities such as LCD TVs with Pay-Per-View movies and soundproofed windows. Во всех элегантно обставленных номерах имеются такие современные удобства, как телевизор с жидкокристаллическим монитором и платными фильмами "pay-per-view" и звуконепроницаемые окна.
The comfortable atmosphere of the hotel is reflected in each room, furnished in accordance with the most refined styles to offer elegance and comfort. Уютная атмосфера отеля присутствует в каждом номере, обставленных в утонченном стиле и дарящих элегантность и комфорт.
Furnished to an exceptionally high standard, all of the rooms include their own balcony which features a stunning view of the spectacular High Tatra Mountains. Во всех номерах, обставленных первоклассной мебелью, имеется отдельный балкон с потрясающим видом на впечатляющие Высокие Татры.
The hotel offers 205 spacious suites and rooms, all luxuriously furnished and tastefully decorated. В отеле находятся 205 просторных, роскошно и со вкусом обставленных, номеров и люксов.
Больше примеров...
Оформлены (примеров 30)
Room at Harbour Grand Hong Kong are furnished in a contemporary design with an Oriental touch. Номера отеля Harbour Grand Hong Kong оформлены в современном стиле с восточными тенденциями.
Contemporary and chic, the rooms are furnished with stylish décor and artistic paintings. Современные и роскошные номера оформлены в изысканном стиле и украшены картинами.
The hotel rooms are spacious and stylishly furnished. Номера отеля просторны и оформлены в изысканном стиле.
Each room is classically furnished, but in a modern style, with many of the rooms overlooking the park. Все номера с классической мебелью оформлены в современном стиле. Окна многих номеров выходят на парк.
The guestrooms and suites offer classic, refined design, and each one has been individually arranged and tastefully furnished. Все номера и люксы с изящным классическим дизайном были индивидуально оформлены и обставлены элегантной мебелью.
Больше примеров...
Представили (примеров 24)
Thus, only three States furnished information on filed, ongoing and completed cases in the 1995 to 1999 period. Только три штата представили информацию по поданным искам, по текущим и завершенным делам за период 1995-1999 годов.
As the Committee notes in paragraph 4.1 of its Views in the current case, the Philippines has not furnished the Committee with any submissions in response to the communication. Как отметил Комитет в пункте 4.1 своих Соображений по настоящему делу, Филиппины не представили в Комитет никакой информации по данному сообщению.
None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. Ни один из представленных ими документов не позволяет установить какую-либо связь между ними и гном О.Э.В. Заявители также не представили доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что статус г-на О.Э.В. или его так называемых "сообщников" соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции.
CEFIC and the Swiss association of chemical industries presented their reporting system and criteria in the event of an accident to delegates and furnished information. ЕСФХП и швейцарская ассоциация предприятий химической промышленности представили делегатам свою систему информирования и свои критерии, применяемые в случае аварии, и передали им соответствующую информацию.
As of July 2014, about 48 and 53 countries have furnished the trend data for 31-40 series and 41-55 series, respectively. По состоянию на июль 2014 года данные о динамике изменений 31 - 40 и 41 - 55 рядам показателей представили соответственно 48 и 53 страны.
Больше примеров...
Оборудованы (примеров 40)
The rooms are stylishly furnished and equipped to provide guests with maximum comfort. Комнаты стильно оборудованы и оснащены так, чтобы предоставлять гостям максимальный комфорт.
The premises included the installed fixtures, surrounding grounds and parking spaces, and were furnished and equipped by the Government of Lebanon at no cost to the Organization. Помещения включали стационарное оборудование, прилегающую территорию и места для автостоянки и были оборудованы и оснащены правительством Ливана безвозмездно для Организации.
Surrounded by some of New York City's most historic districts, including Little Italy, this boutique hotel offers comfortable guestrooms furnished with all the latest technologies, including flat-screen TVs. Этот бутик-отель окружен некоторыми наиболее интересными городскими районами (включая Маленькую Италию). Комфортабельные номера оборудованы по последнему слову техники, в том числе телевизорами с плоскими экранами.
Rooms are fully equipped with modern conveniences, spacious, elegantly furnished and bright. Просторные, светлые и изысканные номера оборудованы всеми современными удобствами.
The hotel rooms are beautifully furnished and have a bath, extra long beds and a flat-screen TV. Номера прекрасно оформлены и оборудованы ванной, особенно длинной кроватью и телевизором с плоским экраном.
Больше примеров...
Оборудованные (примеров 25)
Primary health-care units have already been set up and furnished with modern equipment including dentist cabinets in all 16 penitentiary establishments. Во всех 16 пенитенциарных учреждениях уже созданы пункты первичной медико-санитарной помощи, оборудованные современной техникой, включая стоматологические кабинеты.
Located on the beautiful island of Koh Phangan, Sunset Hill Resort and Spa offers luxurious, fully furnished apartments with an amazing view of the sea. Спа-курорт Sunset Hill, расположенный на прекрасном острове Ко Пханган, предлагает своим гостям роскошные, полностью оборудованные апартаменты с потрясающим видом на море.
Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники.
The complex has fully furnished apartments* of one or two bedrooms, living area with dinette corner and kitchenette, bathroom with bathtub and own terrace. Имеет полностью оборудованные квартиры с одной или двумя спальными комнатами, гостиной с местом для еды и маленькой кухней, ванной комнатой с ванной и самостоятельной террасой.
Our rooms are furnished in the style of the XIXth century as the building, furnished with all modern comforts including Internet and Satellite. Наши комнаты, оборудованные в стиле XIX века, к которому принадлежит и все здание, имеют все удобства, adsl и спутниковое телевидение.
Больше примеров...
Представленную (примеров 5)
It wishes to express its appreciation for the frank dialogue held with the State party's large, high-level delegation, the responses that its members provided to the questions posed by Committee members and the additional information which was furnished in writing. Комитет выражает признательность за откровенный диалог, состоявшийся с представительной высокопоставленной делегацией государства-участника, ее ответы на вопросы членов Комитета и дополнительную информацию, представленную в письменном виде.
According to the Government of Cuba, the Working Group assumed that all the arguments put forward by the source were valid, and had not considered, as it should have done, any of the information duly and promptly furnished by the Government. Кубинское правительство отметило, что Рабочая группа сочла все доводы, выдвинутые источником, достоверными и не приняла во внимание, хотя и должна была сделать это, информацию, оперативно и своевременно представленную правительством.
A carrier may then load the container without weighing it, and any weight listed on the transport document may be qualified-without proof that the carrier had no reasonable means of checking the weight furnished by the shipper. В таком случае перевозчик может погрузить контейнер без взвешивания и любой вес, указанный в транспортном документе, может сопровождаться оговоркой без доказательства того, что перевозчик не имел разумной возможности проверить информацию о весе, представленную грузоотправителем.
The participants expressed their gratitude for the Assistant Secretary-General's initiative in convening the meeting, following upon the two earlier ones he had convened (as mentioned above), and for the useful background documentation furnished. Участники выразили признательность помощнику Генерального секретаря за его инициативу созвать данное совещание после организации им двух предшествующих совещаний (упомянутых выше) и за представленную им ценную справочную документацию.
welcomes with satisfaction the additional information provided by the State party in the form of a supplementary report and its exhaustive oral replies to the questions of members, on which occasion it also furnished pertinent statistics. Комитет с признательностью принимает к сведению дополнительную информацию, представленную государством-участником в его дополнительном докладе и в его исчерпывающих устных ответах на вопросы членов Комитета, что позволило заполнить статистические лакуны.
Больше примеров...
Представила (примеров 18)
Furthermore, during the discussion of its report the delegation had furnished information on the rights of minority groups. Кроме того, во время обсуждения доклада делегация представила информацию о правах групп меньшинств.
As noted earlier, Saudi Aramco has not furnished the Panel with detailed financial records for the relevant period due to the Government of Saudi Arabia's refusal to allow it to do so. Как отмечается выше, "Сауди Арамко" не представила Группе подробные финансовые документы за соответствующий период, поскольку правительство Саудовской Аравии не разрешило ей сделать это.
Nevertheless, it is necessary to point out that in 2006, the Romanian company which sold the two IAR-330 helicopters to the Ivorian Government had furnished the Group with documents indicating that the aircraft had been destined exclusively for civilian use. Следует, однако, отметить, что в 2006 году румынская компания, продавшая два вертолета IAR-330 ивуарийскому правительству, представила Группе документацию о том, что они имели исключительно гражданское предназначение.
The mission met with a female representative of a "Puntland" NGO, who furnished information on the events in "Puntland" surrounding the reclaiming of the presidency by Abdulahi Yusuf. Члены миссии встретились с одной представительницей НПО в "Пунтленде", которая представила информацию о событиях в "Пунтленде", связанных с требованием Абдуллахи Юсуфа оставить его на посту президента.
She furnished several documents showing that her requests for access to her medical and administrative files had been turned down by the relevant offices on the grounds that administrative notifications were kept for only one year after committal. Автор представила различные документы, подтверждающие, что ее просьбы об ознакомлении с историей болезни и сведениями административного характера, были отклонены соответствующими административными инстанциями под предлогом того, что справочная документация хранится лишь в течение года после госпитализации.
Больше примеров...
Оборудованный (примеров 4)
Novopecherskie Lipki offers up-to-date, furnished underground parking for your cars. Жилой квартал Новопечерские липки предлагает современный, оборудованный подземный паркинг для Ваших автомобилей.
Munir Samara seeks compensation in the amount of US$1,190,741 for loss of tangible property, including a fully furnished campsite (US$200,000) and plant, equipment and vehicles used on the Railway Project (US$990,741).. Analysis and valuation Мунир Самара требует компенсацию потери материального имущества, включая полностью оборудованный лагерь (200000 долл. США) и машины и оборудование и транспортные средства, использовавшиеся на строительстве железной дороги (990741 долл. США), в сумме 1190741 долл. США.
On one of the panorama-view floors is the V.I.P. hall with 20 seats, which is luxury furnished for individual business meetings. К Вашим услугам роскошный VIP-зал с панорамным видом и 20 сидениями, оборудованный всеми удобствами для индивидуальных деловых встреч.
Besides 11 elegantly furnished spacious hotel rooms with air-conditioning and Internet connection, the cultural-business center offers conference hall with full audio-visual equipment, congress hall, the library etc. Кроме 11 элегантно-обставленных и просторных гостиничных номеров с кондиционером и интернет-связью, культурно-деловой центр может предоставить конференц-зал, полностью оборудованный аудио и видео техникой, зал для конгрессов, библиотеку, оснащенную компьютерной техникой.
Больше примеров...