Английский - русский
Перевод слова Furnished

Перевод furnished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меблированный (примеров 13)
His own three-storey house, not yet completed but partly furnished, had been destroyed a few months previously by bulldozers. Его собственный трехэтажный недостроенный, но частично меблированный дом был разрушен бульдозерами за несколько месяцев до этого.
The Napoléon Paris is the only hotel completely decorated with Napoleonic art, and furnished in the Directoire style. «Наполеон Париж» - единственный отель, полностью декорированный наполеоновским искусством и меблированный в Стиле Директории.
Fully furnished, lavishly equipped. Полностью меблированный, щедро оснащённый.
It features a large bathroom with round tub and separate shower. Enjoy the furnished balcony with afternoon sun that overlooks an Andalucian garden and fountain. Площадь 45 м2, одна двуспальная или две односпальные кровати по заказу, небольшой зал, ванная комната с отдельным душем и круглой ванной, современная декорация, соединение Wi-Fi, кондиционер, телевизор с плоским экраном, спутниковое телевидение, меблированный балкон с видами на сад.
Elegantly furnished in a modern style, the apartment has a fully fitted kitchen and many modern conveniences making it ideal for business use and longer stays. Элегантно и современно меблированный номер включает в себя кухню со всем необходимым и много современных удобств. Независимо от того носит ли Ваша поездка деловой характер или характер развлекательный этот номер идеально Вам подойдет Вам.
Больше примеров...
Обставлены (примеров 41)
The apartment is fully completed and is luxuriously furnished with all necessary... Квартира полностью завершена и роскошно обставлены всей необходимой мебелью. Гостиная с кухней...
Rooms are modern, nicely furnished and spacious. Все современные просторные номера красиво обставлены.
The houses and apartments offered for sale, are not furnished but there is an alternative option allowing for their furnishing at purchasing. Особняки и апартаменты, предложенные на продажу не обставлены, но существует вариант, позволяющий полное оборудование жилья при его покупке.
The rooms are furnished with furniture of Pushkin's time. Комнаты обставлены мебелью пушкинского времени.
The rooms are decorated with a tasteful simplicity and elegance, all furnished with a mini-bar, air conditioning, satellite TV and internet connections. Номера - Номера обставлены просто и элегантно. Во всех номерах имеется мини бар, кондиционер, спутниковое телевидение, доступ в Интернет.
Больше примеров...
Представил (примеров 30)
Only the State Supreme Court furnished information. Информацию представил только Верховный суд штата.
Even if the author claims that these remedies would be illusory, he has furnished no evidence that they would be unlikely to succeed. Даже хотя автор утверждал, что эти средства правовой защиты нереальны, он не представил доказательств того, что они вряд ли приведут к достижению каких-либо результатов.
The group interviewed the company's representative for liaison with the National Monitoring Directorate, who furnished the group with a list setting forth the final balance sheet for the explosive HMX. Группа имела беседу с представителем компании по связи с Национальным управлением по наблюдению, который представил Группе список с окончательными данными по взрывчатому веществу НМХ.
By letter of 28 November 2001, the author responded to the State party's observations on admissibility and, by letter of 18 February 2002, furnished additional information. В своем письме от 28 ноября 2001 года автор ответил на замечания государства-участника по вопросу о приемлемости, а в письме от 18 февраля 2002 года представил дополнительную информацию.
Azerbaijan reported that it had not furnished copies of its laws giving effect to article 23 to the Secretary-General, but quoted such laws in its self-assessment report. Figure 44 Азербайджан сообщил о том, что он еще не представил Генеральному секретарю тексты своих законов, обеспечивающих осуществление положений статьи 23, однако в докладе о самооценке представил выдержки из таких законов.
Больше примеров...
Мебелью (примеров 74)
It offers accommodation in 41 rooms, elegantly furnished in Art Deco style. В отеле 41 номер, каждый из которых обустроен элегантной мебелью в стиле Art Deco.
She furnished the room with beautiful furniture. Она обставила комнату красивой мебелью.
The room is fully furnished. Комната полностью обставлена мебелью.
The Standard Rooms are furnished in light colours, with wooden floors and tiled bathrooms. Стандартные номера обставлены мебелью в светлой цветовой гамме.
The interiors of the Mandarin Residences feature chandeliers, polished Italian granite and antique furnishings. The rooms are elegantly furnished and well-appointed, while the luxurious suites offer extra space and extra comfort. Семиэтажный отель Mandarin Moscow Residences был отремонтирован в 2008 году и излучает атмосферу роскоши и уюта, в сочетании с люстрами, полированным итальянским гранитом и антикварной мебелью.
Больше примеров...
Представлена (примеров 22)
The Committee would be furnished specific information on outcomes as soon as it was available. Комитету будет представлена конкретная информация о результатах при первой возможности.
The Committee had noted the assurances given that information would be furnished on certain issues in the next periodic report. Комитет принял к сведению данные ему заверения в том, что по ряду вопросов информация будет представлена в следующем периодическом докладе.
To be adjusted on the basis of updated information to be furnished to the General Assembly. Будет скорректирована на основе обновленной информации, которая будет представлена Генеральной Ассамблее.
Requesting States Parties should consider incorporating additional information provided into their requests, for example, by revising their requests to include relevant additional information that is furnished in the course of the analysis process. Запрашивающим государствам-участникам следует изучить возможность интеграции дополнительной информации в свои запросы, например, посредством пересмотра своих запросов для включения актуальной дополнительной информации, которая была представлена в ходе процесса анализа.
A table, showing projections of OPS delivery and support cost income earned, was furnished to the Committee and is reproduced as annex 2 to the present document. Комитету была представлена воспроизведенная в приложении 2 к настоящему документу таблица, где показаны прогнозируемые поступления УОП в связи с осуществлением проектов и их обслуживанием.
Больше примеров...
Представило (примеров 23)
Lastly, the Government furnished information on investment and savings alternatives in Colombia for Colombian nationals living abroad. И наконец, правительство представило информацию об альтернативных возможностях инвестирования и накопления средств Колумбии для колумбийцев, проживающих за рубежом.
The Government also furnished information on cooperation between the office in Sarajevo of the International Organization for Migration, and the police in the implementation of protection programmes for undocumented migrants and voluntary return. Правительство представило также информацию о сотрудничестве отделения Международной организации по миграции в Сараево с полицией в осуществлении программ защиты не имеющих документов мигрантов и в вопросах добровольного возвращения.
Notwithstanding the State party's references to criminal proceedings against persons responsible for human rights violations, the Committee notes with concern that the State party has not furnished precise and specific information on such proceedings. Несмотря на упомянутые государством-участником случаи возбуждения уголовного преследования в отношении лиц, совершивших нарушения прав человека, Комитет с обеспокоенностью констатирует, что государство-участник не представило точной и конкретной информации о случаях такого преследования.
The Committee notes that the State party has not furnished any details about the investigation and has not demonstrated that the continuing investigation is effective, in the light of the serious and grave nature of the allegations, and the apparent lack of any leads for many years. Комитет отмечает, что государство-участник не представило подробную информацию о расследовании и не доказало, что продолжающееся расследование является эффективным в свете серьезности и тяжести обвинений и явного отсутствия какого-либо прогресса на протяжении многих лет.
In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Rachid Sassene despite the multiple requests addressed to the State party by the author. В данном случае Комитет отмечает, что, несмотря на многочисленные обращения автора, государство-участник не представило убедительных разъяснений ни относительно судьбы Рашида Сассена, ни относительно того, где он мог бы находиться.
Больше примеров...
Меблированы (примеров 26)
All rooms and suites were recently renovated and are elegantly furnished. Все номера и апартаменты были недавно отремонтированы и элегантно меблированы.
Each of the complex's 26 apartments is fully equipped and furnished and ranges in size from one to four rooms. Все 26 апартаментов комплекса (от 1 до 4 комнат) оборудованы по последнему слову техники и полностью меблированы.
The rooms of Carlton Amsterdam are bright and stylishly furnished. Светлые номера отеля стильно меблированы. В номерах имеется кондиционер, чайник/кофеварка, рабочий стол и сейф.
All rooms are furnished and decorated in Guldsmeden's signature designer Balinese style and include signature organic shampoo and cream products. Все уникально меблированы и оформлены в характерном отелю балийском стиле. Во всех номерах имеется фирменный органический шампунь и крем.
All the apartments are fully furnished with separate living, dining, kitchen and bedroom areas, and elegant marble bathroom. Все апартаменты полностью меблированы и состоят из отдельной гостиной, обеденной, кухонной и спальной зон, а также мраморной ванной комнаты, выполненной в изящном стиле.
Больше примеров...
Обставленных (примеров 10)
The building's 19th century structure contains 69 tastefully furnished and recently renovated rooms. В здании 19 века 69 недавно отремонтированных и со вкусом обставленных номеров.
The comfortable atmosphere of the hotel is reflected in each room, furnished in accordance with the most refined styles to offer elegance and comfort. Уютная атмосфера отеля присутствует в каждом номере, обставленных в утонченном стиле и дарящих элегантность и комфорт.
The Hotel has 48 rooms, all tastefully furnished in a modern style and equipped with all the comforts, assuring an excellent stay for all the guests. В отеле 48 KOMHAT, обставленных в современном стиле и располагающих всеми удобствами необходимыми для приятного проживания гостей.
The hotel also provides a perfect venue for business meetings, conferences and conventions in one of the numerous meeting rooms, furnished with modern facilities and equipment and able to host from 20 to 300 people. Отель предлагает отличные условия для бизнес-встреч, конференций и конвенций в одном из своих многочисленных залов, обставленных и оснащённых всеми современными техническими средствами и вмещающими от 20 до 300 человек.
Furnished to an exceptionally high standard, all of the rooms include their own balcony which features a stunning view of the spectacular High Tatra Mountains. Во всех номерах, обставленных первоклассной мебелью, имеется отдельный балкон с потрясающим видом на впечатляющие Высокие Татры.
Больше примеров...
Оформлены (примеров 30)
Guestrooms are stylishly furnished and elegantly decorated to create a warm and relaxing setting. Номера были элегантно оформлены и обставлены стильной мебелью для создания тёплой расслабляющей атмосферы.
Its rooms are elegantly furnished in 18th century Venetian style and are equipped with all the most modern amenities. Номера элегантно оформлены в венецианском стиле 18-го века и оборудованы самыми современными удобствами.
Rooms are fully equipped with modern conveniences, spacious, elegantly furnished and bright. Просторные номера оснащены всеми современными удобствами и оформлены в изысканном, ярком стиле.
They have also been designed and furnished to evoke the building's former purpose as an aristocratic residence. Они были оформлены и декорированы в стиле аристократической резиденции.
Spacious and luxurious, each apartment is elegantly furnished and comes with attached bathrooms, fully-equipped kitchens and broadband internet access. Просторные и роскошные апартаменты оформлены в элегантном стиле. В них имеется ванная комната, полностью оборудованная кухня и широкополосный доступ в Интернет.
Больше примеров...
Представили (примеров 24)
Two countries have replied that no data was available and other countries have not yet furnished the requested data. Две страны ответили, что у них данных не имеется, а другие страны еще не представили требуемые данные.
With regard to paragraph 2 (d), Australia and Malta indicated that they had not furnished copies of their laws giving effect to article 23 to the Secretary-General. Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. В отношении пункта 2 (d) Австралия и Мальта сообщили, что они не представили Генеральному секретарю тексты своих законов, обеспечивающих осуществление положений статьи 23. Австралия не выполнила требования о представлении таких законов ЮНОДК вместе с докладами о самооценке.
In this instance, have those who castigate Côte d'Ivoire furnished proof: Если взять рассматриваемый случай, то представили ли хулители Кот-д'Ивуара доказательства того, что:
As at July 2012, 51 countries have furnished the trend data for 31 to 40 series and 49 countries have furnished data for 41 to 55 series. По состоянию на июль 2012 года 51 страна представила данные о динамике для серий 31 - 40 и 49 стран представили данные для серий 41 - 55.
For the current two-year reporting period, the 27 reporting entities furnished data on separations for female staff on contracts of one year and more. За нынешний двухгодичный отчетный период 27 организаций представили данные о вышедших в отставку женщинах-сотрудниках, работавших по годичным или более длительным контрактам.
Больше примеров...
Оборудованы (примеров 40)
The premises of General Security have been refurbished but are neither furnished nor equipped. Объекты службы общей безопасности были переустроены, но еще не оснащены и не оборудованы.
The comfortable rooms and suites are furnished to a high standard and include modern bathrooms. Наши комфортабельные номера (как стандартные, так и категории люкс) с современными ванными комнатами оборудованы в соответствии с высокими стандартами.
We have prepared for you 30 luxurious double rooms equipped with the most comfortable furniture and furnished in a castle-like manner. Для Вашего удобства послужит 30 двухместных роскошных номеров, которые оборудованы благоустроенной мебелью в современном дворцовом стиле.
From 337 rooms furnished with modern decoration and comforts, you will enjoy either sea or country views. 337 номеров комфортных номеров оборудованы в современном стиле, из них открываются виды на морем либо на загородную местность.
All rooms have a terrace with a view to the mountain furnished with furniture of massive wood supplementing the feeling of a cozy atmosphere and luxuriously equipped with a separate bathroom with a shower cabin and a dryer, satellite TV, a minibar and Internet. Помещения обставлены мебелью из массивного дерева, что дополняет ощущения уютной атмосферы. Ванные комнаты первоклассно отделаны, оборудованы душевой кабиной и феном.
Больше примеров...
Оборудованные (примеров 25)
Apartamets NEVADA have 32 Apartments and 22 Studios well appointed and furnished according to the mountain style of the building and following all modern practices in furnishing modern apartments. Апарт Хотел НЕВАДА - Пампорово имеет 32 апартаментов и 22 студий, меблированные и оборудованные для каждого вкуса и требований и предлагает все необходимое для вашего комфортного пребывания.
The Government of Denmark will provide furnished and fully equipped office space free of rent on a permanent basis. Правительство Дании предоставит полностью оборудованные служебные помещения с мебелью бесплатно на бессрочной основе.
Louisa's Place offers beautifully furnished, spacious accommodation in a wonderfully restored Berlin mansion. The hotel is subtly equipped with modern amenities and free wired internet access in all rooms. В этом прекрасно отреставрированном берлинском особняке гостей ожидают красиво меблированные просторные номера, тщательно оборудованные самыми современными удобствами, включая бесплатный проводной доступ в Интернет.
The Grand Millennium Dubai, combines world class business and leisure facilities, offering guests an unprecedented level of service.This exclusive new property offers luxurious, spacious and tastefully furnished guest rooms, complete with state-of-the-art-technology. Отель Grand Millennium Dubai сочетает бизнес мирового класса и превосходную инфраструктуру для отдыха, предлагая гостям беспрецедентный уровень обслуживания. Новый, эксклюзивный отель, предлагает роскошные, просторные и прекрасно оформленные номера, оборудованные с использованием самых современных технологий.
For rent in Bangkok, quartier Ratchadapisek., et spacieux the modern apartment 80 m2 area, with 2 rooms and 2 Bathrooms, Recently renovated, luminous, fully furnished and equipm... Аренда в Бангкоке, Phahonyothin района Ари, красивый дом 280 m2 жил с 4 Номера, полностью меблированные и оборудованные, в отличном состоянии, в спокойной обстановке и почти все C...
Больше примеров...
Представленную (примеров 5)
It wishes to express its appreciation for the frank dialogue held with the State party's large, high-level delegation, the responses that its members provided to the questions posed by Committee members and the additional information which was furnished in writing. Комитет выражает признательность за откровенный диалог, состоявшийся с представительной высокопоставленной делегацией государства-участника, ее ответы на вопросы членов Комитета и дополнительную информацию, представленную в письменном виде.
According to the Government of Cuba, the Working Group assumed that all the arguments put forward by the source were valid, and had not considered, as it should have done, any of the information duly and promptly furnished by the Government. Кубинское правительство отметило, что Рабочая группа сочла все доводы, выдвинутые источником, достоверными и не приняла во внимание, хотя и должна была сделать это, информацию, оперативно и своевременно представленную правительством.
A carrier may then load the container without weighing it, and any weight listed on the transport document may be qualified-without proof that the carrier had no reasonable means of checking the weight furnished by the shipper. В таком случае перевозчик может погрузить контейнер без взвешивания и любой вес, указанный в транспортном документе, может сопровождаться оговоркой без доказательства того, что перевозчик не имел разумной возможности проверить информацию о весе, представленную грузоотправителем.
The participants expressed their gratitude for the Assistant Secretary-General's initiative in convening the meeting, following upon the two earlier ones he had convened (as mentioned above), and for the useful background documentation furnished. Участники выразили признательность помощнику Генерального секретаря за его инициативу созвать данное совещание после организации им двух предшествующих совещаний (упомянутых выше) и за представленную им ценную справочную документацию.
welcomes with satisfaction the additional information provided by the State party in the form of a supplementary report and its exhaustive oral replies to the questions of members, on which occasion it also furnished pertinent statistics. Комитет с признательностью принимает к сведению дополнительную информацию, представленную государством-участником в его дополнительном докладе и в его исчерпывающих устных ответах на вопросы членов Комитета, что позволило заполнить статистические лакуны.
Больше примеров...
Представила (примеров 18)
Canada officially furnished copies of its money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations on 2 October 2007. Второго октября 2007 года Канада официально представила Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тексты законов об отмывании денег.
In that report, FAO furnished analysis of food insecurity at the global level and WFP supplied information on how households in developing countries were affected by the global economic downturn. В этом издании ФАО представила анализ продовольственной безопасности на глобальном уровне, а ВПП - информацию о последствиях глобального экономического спада для домохозяйств в развивающихся странах.
De Dietrich furnished the Panel with the freight forwarder's invoice in the amount of FRF 56,739 in respect of this round trip journey. Компания представила Группе выставленный экспедитором счет в связи с этой перевозкой на сумму в 56739 французских франков.
She furnished several documents showing that her requests for access to her medical and administrative files had been turned down by the relevant offices on the grounds that administrative notifications were kept for only one year after committal. Автор представила различные документы, подтверждающие, что ее просьбы об ознакомлении с историей болезни и сведениями административного характера, были отклонены соответствующими административными инстанциями под предлогом того, что справочная документация хранится лишь в течение года после госпитализации.
Bulgaria has furnished the relevant information for the maintenance of those United Nations instruments and intends to continue to cooperate in the future. Болгария представила и намеревается и в будущем представлять соответствующую информацию для функционирования этих инструментов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оборудованный (примеров 4)
Novopecherskie Lipki offers up-to-date, furnished underground parking for your cars. Жилой квартал Новопечерские липки предлагает современный, оборудованный подземный паркинг для Ваших автомобилей.
Munir Samara seeks compensation in the amount of US$1,190,741 for loss of tangible property, including a fully furnished campsite (US$200,000) and plant, equipment and vehicles used on the Railway Project (US$990,741).. Analysis and valuation Мунир Самара требует компенсацию потери материального имущества, включая полностью оборудованный лагерь (200000 долл. США) и машины и оборудование и транспортные средства, использовавшиеся на строительстве железной дороги (990741 долл. США), в сумме 1190741 долл. США.
On one of the panorama-view floors is the V.I.P. hall with 20 seats, which is luxury furnished for individual business meetings. К Вашим услугам роскошный VIP-зал с панорамным видом и 20 сидениями, оборудованный всеми удобствами для индивидуальных деловых встреч.
Besides 11 elegantly furnished spacious hotel rooms with air-conditioning and Internet connection, the cultural-business center offers conference hall with full audio-visual equipment, congress hall, the library etc. Кроме 11 элегантно-обставленных и просторных гостиничных номеров с кондиционером и интернет-связью, культурно-деловой центр может предоставить конференц-зал, полностью оборудованный аудио и видео техникой, зал для конгрессов, библиотеку, оснащенную компьютерной техникой.
Больше примеров...