Английский - русский
Перевод слова Furnished

Перевод furnished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меблированный (примеров 13)
His own three-storey house, not yet completed but partly furnished, had been destroyed a few months previously by bulldozers. Его собственный трехэтажный недостроенный, но частично меблированный дом был разрушен бульдозерами за несколько месяцев до этого.
The Napoléon Paris is the only hotel completely decorated with Napoleonic art, and furnished in the Directoire style. «Наполеон Париж» - единственный отель, полностью декорированный наполеоновским искусством и меблированный в Стиле Директории.
Dean Munsch, first let me say how honored we are that you've invited us into your hideously furnished home. Декан Манч, для начала позвольте сказать, сколько чести вы оказали, пригласив нас в ваш отвратительно меблированный дом.
The apartments, with lift, has four levels and consist of: a spacious double bedroom (or twin beds), living room with sofa bed for two persons, kitchenette, bathroom with shower, furnished balcony or veranda with table and chairs. Квартиры, с лифтом, имеет четыре уровня и состоит из: просторная спальня с двуспальной кроватью (или две кровати), гостиная с диван-кровать для двух человек, кухня, ванная комната с душем, меблированный балкон или веранда со столом и стульями.
It features a large bathroom with round tub and separate shower. Enjoy the furnished balcony with afternoon sun that overlooks an Andalucian garden and fountain. Площадь 45 м2, одна двуспальная или две односпальные кровати по заказу, небольшой зал, ванная комната с отдельным душем и круглой ванной, современная декорация, соединение Wi-Fi, кондиционер, телевизор с плоским экраном, спутниковое телевидение, меблированный балкон с видами на сад.
Больше примеров...
Обставлены (примеров 41)
(e) Regarding the issue of specially designed premises, where necessary and possible, special rooms have been established and furnished, to be used for hosting and handling victims of family violence. ё) Что касается вопроса о специально предназначенных помещениях, то там, где это было необходимо и возможно, были созданы и обставлены специальные комнаты, которые используются для размещения лиц, пострадавших от насилия в семье, и оказания им помощи.
These offices were equipped and furnished and accommodated 600 people. Эти помещения были должным образом оборудованы и обставлены мебелью, и в них работало 600 человек.
All our rooms, suites and lounges have recently been renovated and newly furnished. Все комнаты, холлы и салоны отремонтированы и обставлены современной мебелью.
This spacious, opulent three bedroom apartment is luxury defined, beautifully furnished and equipped to a magnificent standard it is the ideal base for a large group of up to 8 people. Просторные 140 м², эксклюзивные апартаменты обставлены стильной мебелью и оборудованы по самым высоким стандартам, могут принять макс. 8 гостей.
The rooms are decorated with a tasteful simplicity and elegance, all furnished with a mini-bar, air conditioning, satellite TV and internet connections. Номера - Номера обставлены просто и элегантно. Во всех номерах имеется мини бар, кондиционер, спутниковое телевидение, доступ в Интернет.
Больше примеров...
Представил (примеров 30)
The Advisory Committee also had furnished comments and suggestions regarding the draft programme of work for the biennium 2014-2015. Консультативный комитет также представил замечания и внес предложения относительно проекта программы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов.
The Special Representative has furnished the Government with information about crimes and other intimidation involving members of the security forces and local officials. Специальный представитель представил правительству информацию о преступлениях и других формах запугивания, к которым были причастны члены сил безопасности и местные должностные лица.
On 10 July 2000, the Canadian Immigration and Refugee Board rejected the request on the grounds that the complainant had not furnished sufficient evidence of the risk that he faced in Mexico. 10 июля 2000 года Комиссия по вопросам иммиграции и статуса беженца отклонила их просьбу на том основании, что заявитель не представил достаточные доказательства опасности, которая может угрожать ему в Мексике.
4.9 With regard to the land parcels in Kunratice, the State party observes that the author has not furnished any information about litigation or legal treatment of this property and that this part of the communication should therefore be declared manifestly ill-founded. 4.9 В отношении земельных участков в Кунратице государство-участник отмечает, что автор не представил никакой информации о тяжбе или правовом режиме данной собственности и что в силу этого данная часть сообщения должна быть объявлена явно необоснованной.
UNJSPF presented accurate data in the financial disclosures for non-expendable property furnished in note 7 to the financial statements as at 31 December 2008. Фонд представил точную финансовую информацию касательно имущества длительного пользования в примечании 7 к финансовым ведомостям по состоянию на 31 декабря 2008 года.
Больше примеров...
Мебелью (примеров 74)
Well, it'll be great when it's furnished. С мебелью тут будет красиво.
It offers accommodation in 41 rooms, elegantly furnished in Art Deco style. В отеле 41 номер, каждый из которых обустроен элегантной мебелью в стиле Art Deco.
This charming and well renovated riad, of 180 m², comes completely furnished and has a lovely courtyard of 70 m². Прекрасный Riad, после реформы, с мебелью и в отличном состоянии, площадью 180 м2, с двором 70 м2.
These offices were equipped and furnished and accommodated 600 people. Эти помещения были должным образом оборудованы и обставлены мебелью, и в них работало 600 человек.
By January 1996, 17 schools were rehabilitated and furnished. К январю 1996 года было реконструировано и обставлено мебелью 17 школ.
Больше примеров...
Представлена (примеров 22)
The Committee was furnished with detailed information on the programme size and on the national executed component. Комитету была представлена подробная информация о масштабах программ и о компонентах, исполняемых на национальном уровне.
Ms. EVATT thanked the Senegalese delegation for the additional information it had furnished in its oral presentation. Г-жа ЭВАТ также благодарит сенегальскую делегацию за дополнительную информацию, которая была представлена в устной форме.
To be adjusted on the basis of updated information to be furnished to the General Assembly. Будет скорректирована на основе обновленной информации, которая будет представлена Генеральной Ассамблее.
Upon request, the Committee was furnished with information on income and expenditures for the two other trust funds established in connection with UNMIH, namely the trust fund for electoral assistance to Haiti and the trust fund to provide goods and services to the international police monitoring programme. В ответ на запрос Комитету была представлена информация о поступлениях и расходах по двум другим целевым фондам, созданным в связи с МООНГ, а именно по целевому фонду для оказания помощи в выборах в Гаити и по целевому фонду для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского мониторинга.
Upon inquiry, the Advisory Committee was furnished with the following table showing a breakdown of resources estimated at $6,446,700 (at current rates) for information activities under other sections of the budget for 1996-1997: Number of posts В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена следующая таблица, содержащая смету расходов на информационные мероприятия в размере 6446700 долл. США (по текущим расценкам) с разбивкой по другим разделам бюджета на 1996-1997 годы:
Больше примеров...
Представило (примеров 23)
The Joint Meeting of Experts noted with satisfaction that the Government of the Russian Federation had furnished the additional information requested. Совместное совещание экспертов с удовлетворением отметило, что правительство Российской Федерации представило запрошенную дополнительную информацию плавания).
The Government also furnished information on cooperation between the office in Sarajevo of the International Organization for Migration, and the police in the implementation of protection programmes for undocumented migrants and voluntary return. Правительство представило также информацию о сотрудничестве отделения Международной организации по миграции в Сараево с полицией в осуществлении программ защиты не имеющих документов мигрантов и в вопросах добровольного возвращения.
The Government has refuted most of these allegations and furnished detailed information on the means put at the disposal of the defendants to prepare their defence and to communicate without major interferences with their lawyers. Правительство отвергло большинство этих утверждений и представило подробную информацию о средствах, предоставленных в распоряжение обвиняемых для подготовки из защиты и для установления контактов, без грубого вмешательства извне, с их адвокатами.
However, the Committee is of the view that the State party has not furnished compelling evidence that, by wearing his keski, the author would have posed a threat to the rights and freedoms of other pupils or to order at the school. Тем не менее Комитет придерживается мнения, что государство-участник не представило неопровержимых доказательств того, что посредством ношения дастара автор мог бы представлять угрозу правам и свободам других учащихся или общественному порядку в школе.
According to the source, the prosecution furnished no evidence that Mr. Sannikov had engaged in or incited any disorder or violence at the demonstration, nor caused or incited harm to people, nor destroyed or incited destruction of property. По словам источника, обвинение не представило доказательств того, что г-н Санников участвовал в каких-либо беспорядках или насилии в ходе демонстрации или подстрекал к ним, что он нанес повреждения людям или подстрекал к этому и что он уничтожал или подстрекал к уничтожению имущества.
Больше примеров...
Меблированы (примеров 26)
All student apartments are furnished and located close to Fontys and/or the city centre. Все студенческие апартаменты меблированы и расположены рядом с университетом и центром города.
All rooms and suites were recently renovated and are elegantly furnished. Все номера и апартаменты были недавно отремонтированы и элегантно меблированы.
All rooms at Sa Domu Cheta are stylishly furnished and provide modern comforts. Enjoy en suite bathrooms, Wi-Fi connections, and LCD TV with pay-per-view channels. Номера пансиона Sa Domu Cheta стильно меблированы и оборудованы всеми современными удобствами, включая отдельные ванные комнаты, беспроводной доступ в Интернет и ЖК-телевизор с платными каналами.
Rooms at Garden Cliff Resort & Spa are elegantly furnished and feature a private balcony or terrace, offering views of the garden, sea or the pool. Номера отеля элегантно меблированы и оснащены отдельным балконом или террасой. Из них открывается вид на сад, море или бассейн.
All our apartments in Rio de Janeiro, from budget to luxury, have an excellent quality: they are comfortable, furnished and fully equipped. In safe and centrally located areas such as Ipanema, Copacabana and Leblon. Все наши квартиры в Рио-де-Жанейро отличаются высоким качеством, они очень удобны, полностью меблированы и оборудованы и расположены в безопасных и центральных районах города, таких, как Ипанема, Арпоадор, Копакабана, Леблон.
Больше примеров...
Обставленных (примеров 10)
The building's 19th century structure contains 69 tastefully furnished and recently renovated rooms. В здании 19 века 69 недавно отремонтированных и со вкусом обставленных номеров.
Victoria and Albert favoured a monarchy based on family values; Alice and her siblings, who wore middle class clothing on a daily basis, slept in sparsely furnished bedrooms with little heating. Виктория и Альберт выступали за монархию, основанную на семейных ценностях, поэтому у Алисы и её братьев и сестёр повседневный гардероб состоял из одежды для среднего класса, а спали дети в скудно обставленных, мало отапливаемых спальнях.
The comfortable atmosphere of the hotel is reflected in each room, furnished in accordance with the most refined styles to offer elegance and comfort. Уютная атмосфера отеля присутствует в каждом номере, обставленных в утонченном стиле и дарящих элегантность и комфорт.
The Hotel has 48 rooms, all tastefully furnished in a modern style and equipped with all the comforts, assuring an excellent stay for all the guests. В отеле 48 KOMHAT, обставленных в современном стиле и располагающих всеми удобствами необходимыми для приятного проживания гостей.
The hotel also provides a perfect venue for business meetings, conferences and conventions in one of the numerous meeting rooms, furnished with modern facilities and equipment and able to host from 20 to 300 people. Отель предлагает отличные условия для бизнес-встреч, конференций и конвенций в одном из своих многочисленных залов, обставленных и оснащённых всеми современными техническими средствами и вмещающими от 20 до 300 человек.
Больше примеров...
Оформлены (примеров 30)
The cathedral's side walls, in contrast to the façade, are more simply furnished with alternating layers of local white travertine and blue-grey basalt stone. Боковые стены собора, в отличие от фасада, более лаконично оформлены послойно чередующимися белым травертином и сине-серым базальтовым камнем.
The warmly decorated guest rooms are furnished in chocolate brown, beige and aqua blue tones. Уютные номера оформлены в шоколадно-коричневых, бежевых и бирюзовых тонах.
The hotel has 163 comfortable and spacious rooms, each of which is decorated and furnished in a contemporary style. Отель располагает 163 просторными комфортабельными номерами, которые оформлены и меблированы в современном стиле.
Each room is classically furnished, but in a modern style, with many of the rooms overlooking the park. Все номера с классической мебелью оформлены в современном стиле. Окна многих номеров выходят на парк.
The guestrooms and suites offer classic, refined design, and each one has been individually arranged and tastefully furnished. Все номера и люксы с изящным классическим дизайном были индивидуально оформлены и обставлены элегантной мебелью.
Больше примеров...
Представили (примеров 24)
Eighteen of the reporting LDCs furnished details of their activities in fulfilment of the commitment on capacity-building. Из всех направивших материалы НРС 18 стран представили подробную информацию о своей деятельности по выполнению обязательства, касающегося наращивания потенциала.
Benin, Bhutan, Burkina Faso, Lesotho, Maldives and Sierra Leone furnished reports on elaborate programmes under commitment 4. Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Лесото, Мальдивские Острова и Сьерра-Леоне представили доклады об осуществлении сложных программ мероприятий по выполнению обязательства 4.
As at July 2013, about 50 countries had furnished the trend data for 31 to 40 series and 41 to 55 series, respectively. По состоянию на июль 2013 года данные о динамике изменений 31 - 40 и соответственно 41 - 55 рядам показателей представили примерно по 50 стран.
As the Committee notes in paragraph 4.1 of its Views in the current case, the Philippines has not furnished the Committee with any submissions in response to the communication. Как отметил Комитет в пункте 4.1 своих Соображений по настоящему делу, Филиппины не представили в Комитет никакой информации по данному сообщению.
In this instance, have those who castigate Côte d'Ivoire furnished proof: Если взять рассматриваемый случай, то представили ли хулители Кот-д'Ивуара доказательства того, что:
Больше примеров...
Оборудованы (примеров 40)
Rooms in the flats and the shared flats are all furnished for two persons. Номера в квартирах, а также жилья ячейкового типа все оборудованы для двоих.
Premises are in general poorly furnished and staff are insufficiently equipped; infrastructure circumstances at the border crossing points are badly in need of improvement. Объекты пограничных пунктов, как правило, плохо оборудованы, а сотрудники недостаточно оснащены.
The cosy and individually furnished hotel rooms are equipped for both business and leisure guests. Уютные и индивидуально оформленные номера удобно оборудованы для разных типов путешественников.
The extent to which the office facilities would be furnished and equipped by the host Government. В какой степени правительством принимающей страны будут меблированы и оборудованы служебные помещения.
has 15 stylish and pleasantly furnished twin rooms including two apartments, which provide 30 permanent and 10 additional beds. здесь имеется 2 номера-люкс и 15 двухместных номеров, которые со вкусом оборудованы. Отель может одновременно принять 30 гостей, а в случае необходимости разместит и еще 10 гостей на дополнительных спальных местах.
Больше примеров...
Оборудованные (примеров 25)
Résidence ExcelSuites offers luxurious, fully furnished apartments in a peaceful area, 1 kilometre from the famous Croisette Promenade and the beaches. Апарт-отель Résidence ExcelSuites предлагает гостям роскошные, полностью оборудованные апартаменты в тихом районе, в 1 км от знаменитой набережной Круазетт и пляжей.
Despite its favourable location you will enjoy peaceful nights in one of the nicely furnished double rooms and apartments, all featuring a satellite TV. Помимо удачного расположения, к услугам гостей хорошо оборудованные двухместные номера и апартаменты со спутниковым телевидением, в которых Вы сможете великолепно выспаться.
Also available are a number of rooms classified as Executive, which are suitable to the business clients and furnished with, among other things, 2 phone lines, fax, modem hook-up and a battery charger. Также в отеле есть номера представительского класса, удобные для бизнесменов и оборудованные дополнительно двумя телефонными линиями, факсом, устройством для подключения модема и зарядным устройством.
Louisa's Place offers beautifully furnished, spacious accommodation in a wonderfully restored Berlin mansion. The hotel is subtly equipped with modern amenities and free wired internet access in all rooms. В этом прекрасно отреставрированном берлинском особняке гостей ожидают красиво меблированные просторные номера, тщательно оборудованные самыми современными удобствами, включая бесплатный проводной доступ в Интернет.
Our rooms are furnished in the style of the XIXth century as the building, furnished with all modern comforts including Internet and Satellite. Наши комнаты, оборудованные в стиле XIX века, к которому принадлежит и все здание, имеют все удобства, adsl и спутниковое телевидение.
Больше примеров...
Представленную (примеров 5)
It wishes to express its appreciation for the frank dialogue held with the State party's large, high-level delegation, the responses that its members provided to the questions posed by Committee members and the additional information which was furnished in writing. Комитет выражает признательность за откровенный диалог, состоявшийся с представительной высокопоставленной делегацией государства-участника, ее ответы на вопросы членов Комитета и дополнительную информацию, представленную в письменном виде.
According to the Government of Cuba, the Working Group assumed that all the arguments put forward by the source were valid, and had not considered, as it should have done, any of the information duly and promptly furnished by the Government. Кубинское правительство отметило, что Рабочая группа сочла все доводы, выдвинутые источником, достоверными и не приняла во внимание, хотя и должна была сделать это, информацию, оперативно и своевременно представленную правительством.
A carrier may then load the container without weighing it, and any weight listed on the transport document may be qualified-without proof that the carrier had no reasonable means of checking the weight furnished by the shipper. В таком случае перевозчик может погрузить контейнер без взвешивания и любой вес, указанный в транспортном документе, может сопровождаться оговоркой без доказательства того, что перевозчик не имел разумной возможности проверить информацию о весе, представленную грузоотправителем.
The participants expressed their gratitude for the Assistant Secretary-General's initiative in convening the meeting, following upon the two earlier ones he had convened (as mentioned above), and for the useful background documentation furnished. Участники выразили признательность помощнику Генерального секретаря за его инициативу созвать данное совещание после организации им двух предшествующих совещаний (упомянутых выше) и за представленную им ценную справочную документацию.
welcomes with satisfaction the additional information provided by the State party in the form of a supplementary report and its exhaustive oral replies to the questions of members, on which occasion it also furnished pertinent statistics. Комитет с признательностью принимает к сведению дополнительную информацию, представленную государством-участником в его дополнительном докладе и в его исчерпывающих устных ответах на вопросы членов Комитета, что позволило заполнить статистические лакуны.
Больше примеров...
Представила (примеров 18)
IOM had also recently furnished the European Union with an analysis of data and statistical resources available in European Union member States on trafficking in humans and particularly women and children. Недавно МОМ также представила Европейскому союзу материалы с анализом информации и статистических данных государств-членов о торговле людьми, в частности женщинами и девочками.
Nevertheless, it is necessary to point out that in 2006, the Romanian company which sold the two IAR-330 helicopters to the Ivorian Government had furnished the Group with documents indicating that the aircraft had been destined exclusively for civilian use. Следует, однако, отметить, что в 2006 году румынская компания, продавшая два вертолета IAR-330 ивуарийскому правительству, представила Группе документацию о том, что они имели исключительно гражданское предназначение.
The mission met with a female representative of a "Puntland" NGO, who furnished information on the events in "Puntland" surrounding the reclaiming of the presidency by Abdulahi Yusuf. Члены миссии встретились с одной представительницей НПО в "Пунтленде", которая представила информацию о событиях в "Пунтленде", связанных с требованием Абдуллахи Юсуфа оставить его на посту президента.
Bulgaria has furnished the relevant information for the maintenance of those United Nations instruments and intends to continue to cooperate in the future. Болгария представила и намеревается и в будущем представлять соответствующую информацию для функционирования этих инструментов Организации Объединенных Наций.
Ms. Korkhmazyan provided to the Committee the current law on environmental expertise and the draft revised law, both in English, and noted that she had furnished the Committee with necessary information about the matter on behalf of Armenia. Г-жа Корхмазян представила Комитету тексты на английском языке действующего закона об экологической экспертизе и проекта пересмотренного варианта этого закона и отметила, что она довела до Комитета необходимую информацию по данному вопросу от имени Армении.
Больше примеров...
Оборудованный (примеров 4)
Novopecherskie Lipki offers up-to-date, furnished underground parking for your cars. Жилой квартал Новопечерские липки предлагает современный, оборудованный подземный паркинг для Ваших автомобилей.
Munir Samara seeks compensation in the amount of US$1,190,741 for loss of tangible property, including a fully furnished campsite (US$200,000) and plant, equipment and vehicles used on the Railway Project (US$990,741).. Analysis and valuation Мунир Самара требует компенсацию потери материального имущества, включая полностью оборудованный лагерь (200000 долл. США) и машины и оборудование и транспортные средства, использовавшиеся на строительстве железной дороги (990741 долл. США), в сумме 1190741 долл. США.
On one of the panorama-view floors is the V.I.P. hall with 20 seats, which is luxury furnished for individual business meetings. К Вашим услугам роскошный VIP-зал с панорамным видом и 20 сидениями, оборудованный всеми удобствами для индивидуальных деловых встреч.
Besides 11 elegantly furnished spacious hotel rooms with air-conditioning and Internet connection, the cultural-business center offers conference hall with full audio-visual equipment, congress hall, the library etc. Кроме 11 элегантно-обставленных и просторных гостиничных номеров с кондиционером и интернет-связью, культурно-деловой центр может предоставить конференц-зал, полностью оборудованный аудио и видео техникой, зал для конгрессов, библиотеку, оснащенную компьютерной техникой.
Больше примеров...