| It is so funny the way things turn out! | Все веселье пройдет после завтрашней игры. |
| Well... Well, maybe being funny is just sort of how you deal with serious subjects. | Ну... может быть, твоё веселье - это типа твой способ осмысления серьёзных тем. |
| You don't know what funny is until you see Eddie go at a sheet of that stuff. | Ты никогда не узнаешь, что такое веселье, пока не увидишь, как Эдди на неё запрыгивает. |
| I'm not being funny, but can we stop playing this now? | Я не хочу портить веселье, но можем мы уже перестать играть? |
| During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
| I'll Show you Something funny. | Я тебе тут устрою веселье. |
| It's not about funny. | Дело вообще не в веселье, ясно? |
| Then when did all the funny start? | Так когда началось веселье? |
| What do you know about funny? | Что вам известно о веселье? |
| But they're funny to kids. | Но для детей это веселье. |
| Your eyes look funny. | В твоих глазах веселье. |
| But the funny only goes so far. | Но веселье зашло слишком далеко. |
| He described his late brother as a free-spirited and funny person who always makes people laugh wherever he goes. | О своих родителях он говорил как либеральных людях с большими чувствами юмора, добавляя, что вырос в доме, где вечно царили смех и веселье. |
| Now, there are many words for what I'm looking for - rubles, renminbi, baht - but they all mean money, which rhymes with funny, which you can be if you want. | Мне интересны многие слова: рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми. |
| Vulgar is not the same as funny. | Вульгарность и веселье - не одно и то же. |