The product also contributes to a fund for women interested in small business. | За счет этого изделия делаются также взносы в фонд для женщин, заинтересованных в развитии малого бизнеса. |
My country has contributed 300,000 euros to that fund. | Наша страна уже внесла в этой фонд 300000 евро. |
Egypt endeavours, within its capabilities, to contribute to the process of economic reform through the provision of technical expertise in a variety of fields through the Egyptian fund for African technical cooperation. | Египет делает все от него зависящее для содействия процессу экономической реформы путем предоставления технической помощи в целом ряде областей через Египетский фонд африканского технического сотрудничества. |
A voluntary fund for the International Decade was established and an advisory group created to make recommendations to the Coordinator of the Decade, the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Учрежден фонд добровольных взносов для Международного десятилетия и создана консультативная группа для вынесения рекомендаций Координатору Десятилетия, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека. |
All Member States and international organizations may make contributions to the fund in question, which will initially be for an amount of approximately $2 million. | Взносы в этот фонд, объем которого сначала был оценен в 2 млн. долл. США, могут вносить все государства-члены и международные организации. |
The Fund is at present inadequately financed in relation to the needs it meets and to the requests it receives. | В настоящее время финансирование Фонда не соответствует его потребностям и объему получаемых им заявок. |
Although no details were available as yet, that tranche would be smaller owing to the effect of the financial crisis on the Fund's revenues, as well as the impact of additional countries coming onto the Commission's agenda or seeking resources from the Fund. | Хотя она не располагает подробной информацией по этому вопросу, этот второй транш будет меньше по своему размеру, учитывая воздействие финансового кризиса на доходность Фонда, а также учитывая тот факт, что новые страны были включены в повестку дня Комиссии или хотят получить финансирование из этого Фонда. |
His delegation supported the financing of studies aimed at the prevention of disasters and urged the international community to support the GEF Fund, the Fund for the Least Developed Countries and the Least Developed Countries Trust Fund for Climate Change, which was unfortunately not yet operational. | Его делегация поддерживает финансирование исследований, направленных на предотвращение стихийных бедствий, и настоятельно призывает международное сообщество оказывать поддержку ГЭФ, Фонду для наименее развитых стран и Целевому фонду защиты наименее развитых стран от изменений климата, который, к сожалению, еще не начал функционировать. |
It states, however, that the Trust Fund has remained an underfunded facility, barely able to support essential functions of the International Framework of Action and equally limited in its capacity to support disaster reduction projects. | В нем говорится, однако, что Целевой фонд по-прежнему испытывает дефицит средств, с трудом обеспечивая финансирование основных функций, предусмотренных Международными рамками действий, и располагая также ограниченными возможностями в области поддержки проектов по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
As outlined in the European Council conclusions in Thessaloniki, the European Union calls upon each member State and the Commission to make a substantial contribution, on a long-term basis, to the financing of the Fund, which currently amounts to $2.5 billion. | Как подчеркивается в заключениях заседания Европейского совета в Салониках, Европейский союз обращается с призывом к каждому государству-члену и Комиссии на долгосрочной основе внести значительный вклад в финансирование Фонда, который в настоящее время насчитывает 2,5 млрд. долл. США. |
External factors: Suitable qualified local police candidates will be available; Congolese Rally for Democracy (RCD) authorities will cooperate; and international donors will fund improvement of local police force. | Внешние факторы: Будут отобраны подходящие квалифицированные кандидаты для местной полиции; будет оказываться содействие со стороны руководства Конголезского объединения за демократию (КОД); и международные доноры будут финансировать деятельность по повышению профессионального уровня местных полицейских сил. |
122.51. Effectively implement the recent legislation on strengthening women rights and adequately fund the newly established National Commission on the Status of Women (Germany); | 122.51 эффективно применять новое законодательство по укреплению прав женщин и должным образом финансировать недавно созданную Национальную комиссию по положению женщин (Германия); |
We need national strategies both for developed countries to meet their ODA targets and for developing countries to look for innovative financing for development and to directly fund programs for the eradication of poverty. | Нам требуются национальные стратегии как для развитых стран для достижения их целей ОПР, так и для развивающихся стран, с тем чтобы вести поиск новых источников финансирования в целях развития и напрямую финансировать программы искоренения нищеты. |
The operational projects at the country level that have been financed by the Fund of UNEP can now be more appropriately funded by UNDP and other sources. | Оперативные проекты на страновом уровне, финансировавшиеся Фондом ЮНЕП, теперь было бы уместнее финансировать за счет ПРООН и из других источников. |
This staff, who would report to the Department of Political Affairs, but maintain a transparent relationship with the Resident Coordinator and UNDP, could be funded by existing monies within the Trust Fund for the Mission of the United Nations in El Salvador. | Деятельность этих сотрудников, которые будут подотчетны Департаменту по политическим вопросам, но при этом поддерживать транспарентные отношения с координатором-резидентом и ПРООН, можно было бы финансировать за счет средств, имеющихся в Целевом фонде для Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
In the event that such resources are not available from the contingency fund, those activities would have to be postponed, as provided for in the guidelines on the use of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. | Если средств для покрытия необходимых расходов в резервном фонде не окажется, осуществление упомянутой деятельности придется отложить, как предусмотрено в критериях использования резервного фонда, принятых Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/211. |
The Secretary-General proposed that the cost overrun be met from the $65 million renovation budget for the Library and South Annex Buildings and the $88 million balance of the working capital reserve fund. | Генеральный секретарь предложил покрыть перерасход за счет бюджета на ремонт Библиотеки и Южной пристройки размером 65 млн. долл. США и остатка резерва оборотных средств в размере 88 млн. долл. США. |
(b) Investment losses shall be borne by the trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained. (See also rule 110.10 with respect to the writing-off of losses of cash and receivables.) | Ь) Потери инвестированных средств несут целевой фонд, резерв или специальный счет, с которых была получена сумма основного капитала. (См. также правило 110.10, в том что касается списания потерь наличности и средств к получению.) |
With regard to sub-item (d), the Group requested the Secretariat to continue its efforts to promote in-time collection of assessed contributions in order to minimize the need for withdrawals from the Working Capital Fund. | По подпункту d) Группа просит Секретариат в целях сведения к минимуму расходов из Фонда оборотных средств продолжить усилия по пропаганде своевременности сбора начисленных взносов. |
In 1999, UNIFEM received a grant from the United Nations Foundation to expand the capacity of Trust Fund grantees to document their work and to integrate effective communications and media strategies towards advancing their project goals. | В 1999 году ЮНИФЕМ получил от Фонда Организации Объединенных Наций дотацию на цели увеличения потенциала получателей финансовых средств Целевого фонда, необходимого для документального оформления их работы и обеспечения применения эффективных стратегий в области коммуникации и средств массовой информации в интересах дальнейшей реализации целей их проектов. |
In the case of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Board raised concerns over the accounting treatment for $233 million expensed to its emergency response fund projects when substantiation confirming how funds had been utilized was lacking. | Что касается Управления по координации гуманитарных вопросов, то Комиссия выражает обеспокоенность относительно порядка учета расходов на осуществление проектов по линии его фонда по оказанию чрезвычайной помощи в размере 233 млн. долл. США с учетом отсутствия документации, подтверждающей, как были использованы средства. |
Resources allocated by the European Commission and other international organizations under various programmes, such as the PROGRESS programme and the programme of the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals, approved by the European Commission, are also used. | Кроме того, для этих целей используются средства, выделяемые Европейской комиссией и другими международными организациями в рамках различных программ, включая программу "ПРОГРЕСС" и программу Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, утвержденную Европейской комиссией. |
Needle and syringe exchange programmes are in decline owing to several factors including: municipalities do not allocate sufficient funds for harm reduction programmes, the National Health Fund does not provide funds directly for needle and synergy exchange programmes and there are no exchange programs in prisons. | Осуществление программ по обмену игл и шприцев крайне неэффективно по ряду причин, включая то, что муниципальные органы выделяют недостаточные средства на программы снижения вреда, Национальный фонд здравоохранения не осуществляет прямого финансирования программ обмена игл и шприцев, а в тюрьмах такие программы обмена вообще отсутствуют. |
The balance in the Trust Fund was $316,731, i.e. enough to cover the two outstanding activities. | Средства для финансирования этих двух мероприятий будут перенесены на начало следующего межсессионного периода. |
a Certain countries/territories received allocations from both Fund windows and have not been counted twice in the total. | а Ряд стран/территорий получили средства по обеим категориям финансирования Фонда и поэтому учтены в колонке «Итого» лишь один раз. |
With regard to the rapid deployment capacity of the United Nations, he had made every effort to obtain financial resources for the voluntary trust fund in order to establish a rapidly deployable mission headquarters, based on consideration of geographical balance. | Говоря о потенциале быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, заместитель Генерального секретаря заявляет, что прилагались все усилия к тому, чтобы изыскать финансовые ресурсы для целевого фонда добровольных взносов в интересах создания быстро развертываемого штаба миссий с учетом принципа пропорциональной географической представленности. |
Invites Member States to support the meaningful participation of stakeholders from developing countries in the preparatory meetings of the Internet Governance Forum and in the Forum itself in 2009 and 2010, and to consider contributing to the multi-stakeholder trust fund created for the Forum, as appropriate; | предлагает государствам-членам поддерживать конструктивное участие заинтересованных сторон из развивающихся стран в подготовительных совещаниях Форума по вопросам регулирования Интернета и в самом Форуме в 2009 и 2010 годах и рассмотреть возможность внесения по мере необходимости взносов в многосторонний целевой фонд, созданный для проведения Форума; |
The Fund shall not exceed US$1 billion in total voluntary contributions. | Общая сумма добровольных взносов Фонда не превышает 1 млрд. долл. США. |
Consistent with the approach taken at these meetings, OHCHR has, for the first time, allocated money from unearmarked contributions to the Fund, as suggested by several delegations during the meeting with the regional groups. | В соответствии с подходом, использовавшимся в ходе этих двух совещаний, УВКЧП впервые выделило Фонду средства из нецелевых взносов, как это предлагали многочисленные делегации в ходе совещаний с участием региональных групп. |
These might include the organization of a special fund-raising concert, the development of some products, such as T-shirts, cards, or diaries, which could be sold for the benefit of the Voluntary Fund, and the arrangement for a sale of works of art. | В их числе могли бы быть организация специального концерта для сбора средств, производство некоторых видов продукции, например, маек, почтовых карточек или дневников, которые могли бы продаваться, а средства от продажи поступать в Фонд добровольных взносов, и организация продажи предметов искусства. |
The Rwanda Social Security Fund pays a number of benefits (defined in arts. 20, 21 and 22 of the Act). | Касса социальной помощи Руанды производит различные выплаты (перечисленные в статьях 20, 21 и 22 того же закона). |
(e) The Social Security Fund, which protects against workplace accidents and occupational disease and compensates victims and those covered by Social Security; and trade unions, which are actively involved in promoting and protecting the right to safety at work in the Central African Republic. | е) Национальная касса социального обеспечения, которая занимается вопросами предупреждения несчастных случаев на производстве и производственных заболеваний и осуществляет выплаты пострадавшим и лицам, охваченным социальным страхованием; профсоюзы, которые вносят эффективный вклад в поощрение и защиту права на гарантированность занятости в Центральноафриканской Республике. |
The country does not have a social security system but there is a social welfare fund under the authority of the Ministry of Labour which provides coverage for work accidents at public establishments. | ЗЗ. В стране нет системы социального страхования, но под эгидой министерства труда функционирует касса социальной помощи, задача которой состоит в предоставлении страхового покрытия при несчастных случаях на производстве, происходящих на государственных предприятиях. |
Compliance with the accident prevention provisions is monitored by several organs, the chief of which is the Swiss National Accidents Insurance Fund (CNA). | Ряд исполнительных органов контролируют соблюдение предписаний в области предупреждения несчастных случаев на производстве, главным из которых является Швейцарская национальная касса страхования от несчастных случаев. |
For that purpose, rented accommodation with meals included is already being offered to state entities such as the Ministry of Agriculture and Stockbreeding, the Costa Rican Social Security Fund, the Agrarian Development Institute and several universities, to allow them to hold seminars and other events. | Так, уже предоставляются услуги по размещению и обеспечению питанием участников семинаров и мероприятий таких государственных учреждений, как министерство сельского хозяйства и животноводства, Коста-риканская касса социального обеспечения, институт сельскохозяйственного развития и ряд университетов. |
Some Aarhus Convention Parties have proposed establishing a participation fund to pay the travel and related costs of delegations from developing countries. | Некоторые Стороны Орхусской конвенции предложили создать фонд на цели участия для покрытия путевых и связанных с участием расходов делегаций из развивающихся стран. |
The reserve fund is used to cover the social insurance service or other expenses of the public system approved by the Law on State Social Insurance Budget. | Резервный фонд используется для выплаты пособий социального страхования и для покрытия других расходов государственной системы страхования, предусмотренных Законом о бюджете государственного социального страхования. |
A Multilateral Climate Change Fund operating under the authority and guidance of the Conference of the Parties and accountable to the Conference of the Parties to support a list of activities and costs eligible for support as agreed by the Conference of the Parties; | Ь) Многосторонний фонд для борьбы с изменением климата, действующий под руководством и управлением Конференции Сторон и подотчетный Конференции Сторон, для оказания поддержки тем видам деятельности и для покрытия тех расходов, которые имеют право на получение поддержки в соответствии с решением Конференции Сторон; |
The Trust Fund has an uncommitted balance of $6.1 million, mainly caveated for non-military purposes. | Неизрасходованный остаток средств на счету Фонда составляет 6,1 млн. долл. США, и эта сумма предназначена в основном для покрытия невоенных расходов. |
With regard to safeguards against unauthorized drawings from the UNITAR General Fund, whenever the resources of the General Fund had been temporarily used to meet expenditures for any extrabudgetary account, full settlement had been made on a monthly basis. | Что касается гарантий, которые не допускали бы несанкционированных ассигнований из Общего фонда ЮНИТАР, то следует указать, что во всех случаях, когда ресурсы Общего фонда на временной основе использовались для покрытия расходов любых внебюджетных счетов, на ежемесячной основе производилась полная компенсация ассигнованных средств. |
It should also support the Association's scholarship fund for journalists from developing countries which could not otherwise afford to send them and should consider expanding their orientation programmes. | Ему следует также оказывать поддержку действующему в рамках Ассоциации фонду стипендий для журналистов из развивающихся стран, которые не располагают иными средствами для командирования журналистов, а также рассмотреть вопрос о расширении программ их ориентации. |
The amount provided by the Peacebuilding Fund would therefore need to be supplemented from other sources. | Таким образом, сумму, которая будет выделена из Фонда миростроительства, необходимо будет дополнить средствами из других источников. |
The regular budget resources are supplemented by extrabudgetary funding derived from voluntary contributions to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System as well as from the support account for peacekeeping operations. | Ресурсы по линии регулярного бюджета дополнены внебюджетными средствами, полученными по линии добровольных взносов в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, а также по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Alternatively, this percentage should not be decreased until the State Ownership Fund (SOF) has created a working 'fund' sufficiently large to enable it to meet its legal environmental obligations. | Наряду с этим эту процентную долю не следует снижать до тех пор, пока Фонд государственной собственности (ФГС) не создаст рабочий "фонд", располагающий достаточными средствами для выполнения своих юридических обязательств в области охраны окружающей среды. |
Core fund expenditure is also budgeted to decrease by $6.6 million, from $35.6 million in 2004-2005 to $29 million in 2006-2007, through the cost reduction and fund rationalization measures described in paragraphs 27-37 below. | В бюджете заложено также сокращение расходов из основных средств на 6,6 млн. долл. США - с 35,6 млн. долл. США в 2004-2005 годах до 29 млн. долл. США, а соотношение между целевыми и нецелевыми средствами составляло 73:27. |
UNIFEM fund balances and operational reserve increased for the biennium ended 31 December 2001. | Остаток средств и оперативный резерв ЮНИФЕМ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, выросли. |
UNICEF established a reserve of US$ 30 million in 2003 and intends to make annual contributions to fully fund its liability. | ЮНИСЕФ в 2003 году создал резерв в размере 30 млн. долл. США и намеревается выделять ежегодные взносы для обеспечения полного покрытия своих обязательств. |
Under the loan arrangement, the Environment Fund Financial Reserve advanced US$ 1.4 million for the pre-construction phase. | Согласно договоренности о ссуде финансовый резерв Фонда окружающей среды авансировал 1,4 млн. долл. США для этапа подготовительных работ к строительству. |
That would allow the operational reserve to be maintained at the level of $12,000,000, ensuring the financial viability and integrity of the Fund of UNDCP. | Это позволит поддержать оперативный резерв на уровне 12000000 долл. США, что обеспечит финансовую жизнеспособность и целостность Фонда ЮНДКП. |
A provision for all receivables older than two years will be included in the Fund's 2010 financial statements. | В финансовые ведомости Фонда за 2010 год будет включен резерв на покрытие всей суммы дебиторской задолженности со сроком более двух лет. |
Also this section will be interesting to professionals who will decide to enrich their fund of knowledge. | Также этот раздел будет интересен профессионалам, которые решат обогатить свой запас знаний. |
And we said, "Okay, here is some seed fund. | Мы сказали: "Вот запас семян. |
And we said, "Okay, here is some seed fund. Let's see if you can get something else." And we got the bear surrendered to - we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India. | Мы сказали: "Вот запас семян. Давай посмотрим, сможешь ли ты заработать что-то ещё". В замен мы получили медведя мы организовали заповедник. Сейчас у нас 4 заповедника в Индии. |
A few grand for fund of plan to make you six months supply. | Полтора дня в Мексике и несколько тысяч для подпольной лаборатории, и у тебя полугодовой запас. |
The two organizations continue to work together in support of the Fund secretariat, especially in terms of knowledge management activities, where UNDP provides the technical platform and UNEP generates and shares environmental knowledge. | Две программы организации продолжают работать сообща, оказывая поддержку секретариату Фонда, особенно в плане мероприятий по обмену знаниями, в рамках которых ПРООН обеспечивает техническую платформу, а ЮНЕП - формирует запас знаний и осуществляет обмен данными по вопросам, касающимся окружающей среды |
Cash and cash equivalent, contributions receivable, operating fund advances and other receivables | Денежные средства и их эквиваленты, взносы к получению, авансы из оборотных средств и прочая дебиторская задолженность |
One of the things we have agreed on among our United Nations colleagues is that we would learn from the experience of the Peacebuilding Fund, when we got the money and then tried to find projects on which to spend it. | Один из вопросов, которые мы согласовали с нашими коллегами из Организации Объединенных Наций, заключается в том, что мы извлекаем уроки из опыта Фонда миростроительства, когда мы получили денежные средства и затем попытались найти проекты, на которые их можно израсходовать. |
The European Social Fund provides financial assistance and a general policy framework for the purpose of improving the situation in the various member objectives of the European Employment Strategy are as follows: | Социальный фонд выделяет денежные средства, а также представляет рамочный план, определяющий главные политические направления в целях улучшения положения в государствах - членах Союза; цели Европейской стратегии в области занятости состоят в следующем: |
Also, the Fund allocated 5 per cent to real assets, 1 per cent to alternative strategies, 1 per cent to risk parity and 4 per cent to cash and short term. | Кроме того, Фонд вложил 5 процентов в реальные активы, 1 процент в альтернативные стратегии, 1 процент в паритет риска и 4 процента в денежные средства и краткосрочные инвестиции. |
First contributor to the Trust Fund, providing approximately $159,000 to cover technical assistance to Yemen. (Money has already been deposited in the Trust Fund.) | Прочее: Первый взнос в Целевой фонд в размере приблизительно 159000 долл. США для покрытия расходов, связанных с оказанием технической помощи Йемену. (Денежные средства уже перечислены на счет Целевого фонда.) |
2: Live at Red Rocks, a charity record to raise funds for the "Preserve the Rocks Fund", which aimed to renovate and preserve Red Rocks Park. | 2: Live at Red Rocks - благотворительный альбом, выпущенный для сбора средств в фонд «Preserve the Rocks Fund», целью которого было восстановить и сохранить парк Ред-Рокс. |
Several specialist funds are made available by the UK, including: The Good Government Fund which provides assistance on government administration; The Economic Diversification Programme Budget which aim to diversify and enhance the economic bases of the territories. | Кроме того, существует несколько специальных фондов, например: The Good Government Fund, для развития правительственного управления The Economic Diversification Programme Budget, целью которого является диверсификация экономики территорий Иностранными делами Заморских территорий занимается Министерство иностранных дел и по делам Содружества. |
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. | Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему. |
In April 2000, Vanguard's S&P 500 index fund displaced Magellan as the largest mutual fund in the world. | Вскоре Vanguard 500 Index Fund стал крупнейшим взаимным фондом в мире. |
Additional investment has come from the Unitus Equity Fund, a $23.6 million fund which invests in emerging microfinance institutions. | Unitus Equity Fund, инвестирующий в развивающиеся микрофинансовые компании, вложил в Grama Vidiyal 23,6 млн долларов. |
International partners have expressed concern at the continued absence of an International Monetary Fund (IMF) country programme, which could hamper financing for development and the realization of alignment commitments. | Международные партнеры с озабоченностью отозвались о сохраняющемся отсутствии страновой программы Международного валютного фонда (МВФ), которое может помешать финансированию развития и реализации обязательств в отношении увязки помощи. |
The Government's standby agreement with the International Monetary Fund (IMF) foresees increased efforts to improve economic management through the reduction of public spending, the consolidation of fiscal policy and the implementation of financial control procedures. | Резервное соглашение, заключенное правительством с Международным валютным фондом (МВФ), предусматривает активизацию усилий по повышению эффективности управления экономикой путем сокращения государственных расходов, укрепления налоговой политики и осуществления процедур финансового контроля. |
International Monetary Fund (IMF): The IMF will promote the implementation of the BPM through the IMF Committee on Balance of Payments Statistics and through correspondence with member countries. | Международный валютный фонд (МВФ): МВФ будет поощрять осуществление РПБ в рамках деятельности Комитета МВФ по статистике платежных балансов и сотрудничества со странами-членами. |
A good example of such cooperation had been the establishment, by the International Monetary Fund (IMF) and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), of a special fund of $0.5 billion to facilitate write-offs of the debts of poor countries. | Хорошим примером такой деятельности является учреждение МВФ и Европейским банком реконструкции и развития специального фонда в объеме 0,5 млрд. долл. США в целях содействия списанию задолженности бедных стран. |
So, if the Fund is to resume its identity as a cooperative, it makes sense to shift its center of gravity. | Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения. |