Английский - русский
Перевод слова Fuller

Перевод fuller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более полного (примеров 149)
The method allows obtaining high-purity oil and oil distillates due to fuller oxidation of sulfur-containing compounds and increase of catalytic system stability with simultaneous improvement of cost-performance parameters of the process. Способ позволяет получить высокочистую нефть и нефтяные дистилляты за счет более полного окисления серосодержащих соединений и повышения стабильности каталитической системы при одновременном улучшении технико- экономических показателей процесса.
Mention should also be made of the fact that the Committee was considering reconvening the working group in the future to ensure fuller compliance with article 15 of the Convention. Следует также упомянуть тот факт, что Комитет рассматривает возможность возобновления практики созыва рабочей группы для обеспечения в будущем более полного соблюдения статьи 15 Конвенции.
Actions are needed to ensure fuller use of such schemes through improvements in product coverage, depth of trade preferences and efforts to make them more contractual and predictable. Для обеспечения более полного использования таких механизмов нужны меры, которые позволили бы усовершенствовать номенклатуру товаров, расширить торговые преференции и активизировать усилия, направленные на придание им более договорного и предсказуемого характера.
It is hoped that the reconstitution and strengthening of the Presidential Human Rights Committee and the attendant designation of the Department of Interior and Local Government to lead the work group on the Convention against Torture, a much fuller compliance and implementation of the provisions will be realized. Следует надеяться, что изменение состава и укрепление функций Президентского комитета по правам человека, а также ожидаемое назначение Министерства внутренних дел и местного самоуправления для осуществления руководства деятельностью рабочей группы по Конвенции против пыток будут способствовать достижению более полного соблюдения и осуществления положений Конвенции.
Over 60 per cent of the resident coordinators emphasized the need to make fuller use of inputs of the United Nations system in the activities of the Bretton Woods institutions and of the activities of these institutions in programming operational activities. Более 60 процентов координаторов-резидентов подчеркнули необходимость более полного использования вклада системы Организации Объединенных Наций в деятельность бреттон-вудских учреждений и деятельности этих учреждений - в разработку программ оперативной деятельности.
Больше примеров...
Более полное (примеров 130)
The basic features of State social policy are the direct raising of the Turkmen people's well-being, the fuller satisfaction of its material and cultural needs and the improvement of living conditions in all provinces of the country. Основным направлением социальной политики государства является неуклонное повышение благосостояния туркменского народа, более полное удовлетворение его материальных и культурных потребностей, улучшение условий жизни во всех регионах страны.
Face-to-face meetings between experts and representatives of national authorities are likely to result in a fuller and more accurate understanding of the situation in the State under review. Личные встречи между экспертами и представителями государственных органов могут обеспечить более полное и точное понимание ситуации в государстве, являющемся объектом обзора.
The Tribunal found it unnecessary to consider the charges of waging aggressive war against China for a lesser period of time in count 28 after holding that the fuller charge contained in count 27 had been proved. Трибунал пришел к заключению, что нет необходимости рассматривать обвинения в ведении агрессивной войны против Китая в течение более краткого периода времени в соответствии с разделом 28, поскольку было принято решение, что более полное обвинение, предусмотренное в разделе 27, уже доказано.
Fuller capacity utilization; economic growth; savings in foreign exchange. Более полное использование имеющегося потенциала; стимулирование экономического роста; стимулирование сбережений в иностранной валюте.
Ripe females are fuller bodied, particularly when viewed from directly above, as the body cavity expands to accommodate the eggs forming within the female's reproductive tract. Зрелые самки имеют более полное тело, что особенно заметно при взгляде сверху, так как брюшная полость их увеличивается в размерах от большого количества икры в репродуктивном тракте.
Больше примеров...
Более полной (примеров 101)
Provides fuller integration of the Office Excel Chart Object Model. Обеспечение более полной интеграции объектной модели диаграмм Office Excel.
Agencies expressed some preference for an improved division of labour to take fuller advantage of their capacities, and they generally welcomed Bretton Woods institutions attention to issues of long-standing concern. Учреждения высказались за более рациональное разделение труда, при котором в более полной мере использовался бы их потенциал, и в целом приветствовали тот факт, что бреттон-вудские учреждения уделяют внимание хроническим проблемам.
As regards the merits of the proposed changes to the procedures for the application of Article 19, some members felt that those changes would be in the interest of the Organization by encouraging fuller and more timely payment of assessed contributions. Что касается достоинств предлагаемых изменений к процедурам применения статьи 19, то некоторые члены выразили мнение о том, что эти изменения будут в интересах Организации, поскольку они будут содействовать более полной и более своевременной выплате начисленных взносов.
Government policy should thus provide support for small firms to overcome obstacles and constraints to their growth and to their fuller integration into the formal economy, so that those firms that have the potential can grow. Поэтому политика правительств должна предусматривать оказание поддержки мелким фирмам и устранение барьеров и трудностей, препятствующих их росту и более полной их интеграции в формальную экономику, с тем чтобы такие предприятия имели потенциал для роста и действительно росли.
Mr. Aliyev (Azerbaijan) expressed the hope that future reports on the integration of economies in transition into the world economy would contain policy recommendations on how to facilitate the efforts of countries with economies in transition towards such fuller integration. Г-н Алиев (Азербайджан) выражает надежду, что в будущих докладах об интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство будут содержаться рекомендации в отношении политики, подсказывающие, как можно активизировать усилия стран с переходной экономикой по достижению такой более полной интеграции.
Больше примеров...
Более полную (примеров 58)
Agricultural exporters trading a few products under MFN conditions have argued for fuller liberalization of "tropical products". Экспортеры сельскохозяйственной продукции, торгующие небольшой группой товаров на условиях режима НБН, выступили за более полную либерализацию режима для "тропических товаров".
Ecuador had clearly made great progress, and the Committee looked forward to receiving the additional information which would provide a fuller picture of the status of women in Ecuador. Эквадор, безусловно, добился существенного прогресса, и Комитет рассчитывает получить дополнительную информацию, которая позволит составить более полную картину о положении женщин в Эквадоре.
We hope, in particular, that this will provide the international community with a fuller picture of the complexity and the extent to which the exploitation of resources in the Democratic Republic of the Congo contributes to sustaining the conflict in the region. Мы надеемся, в частности, что это позволит международному сообществу составить более полную картину, отражающую всю сложность данной ситуации, а также определить, в какой мере эксплуатация ресурсов Демократической Республики Конго способствует продолжению конфликта в этом регионе.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
The Panel's findings and recommendations, contained in its final report submitted to the Security Council on 12 May 2010, serve to assist the Council in gaining a fuller picture of the challenges associated with the implementation of the sanctions regime and in fine-tuning its approach accordingly. Выводы и рекомендации Группы, содержащиеся в ее заключительном докладе, который был представлен Совету Безопасности 12 мая 2010 года, призваны помочь Совету составить более полную картину конфликта в Дарфуре и соответствующим образом скорректировать свой подход.
Больше примеров...
Более полная (примеров 31)
The second periodic report would most certainly contain fuller statistical and factual information. Во втором периодическом докладе, несомненно, будет приведена более полная статистическая и фактическая информация.
In order to provide fuller input to the workshop than would be possible by presentations alone, country reports will be a means both to collect information and to disseminate it at the workshop. С тем чтобы на рабочем совещании была представлена более полная информация, чем та, которая содержится в обычных выступлениях, странам предлагается подготовить национальные доклады, которые явятся средством как для сбора информации, так и для ее распространения на рабочем совещании.
A fuller version, articulated by Antoine Léonard Thomas, aptly captures Descartes's intent: dubito, ergo cogito, ergo sum ("I doubt, therefore I think, therefore I am"). Более полная версия сформулирована Антуаном Леонардом Тома: «Dubito, ergo cogito, ergo sum» («Я сомневаюсь, следовательно, я мыслю, и, следовательно, я есмь».)
She probably just wants a fuller picture. Возможно, что ей просто нужна более полная картина.
This would involve a fuller integration of the informal and formal domestic financial markets to extend the benefits of financial liberalization to the poor and to vulnerable groups. Для этого нужна более полная интеграция неформальных и официальных финансовых рынков, что дало бы малоимущим и уязвимым группам населения возможность пользоваться выгодами финансовой либерализации.
Больше примеров...
Более полный (примеров 45)
A fuller and more substantive exchange of information and analysis between the Council and the Secretariat is both essential and appropriate. Более полный и более обстоятельный обмен информацией между членами Совета и Секретариатом и анализ являются как необходимой, так и надлежащей практикой.
A fuller report on these measures will be forwarded when the relevant data has been collated. Более полный отчет о проведенных мероприятиях будет направлен после его оформления.
Mr. Jara (Chile) said that his delegation would have preferred a fuller report and looked forward to the promised additional information. Г-н ХАРА (Чили) говорит, что его делегация предпочла бы более полный доклад и что она рассчитывает на получение обещанной дополнительной информации.
Noting the proposed measures for the extension of the legal aid system, he suggested that assistance should be sought from unofficial bodies and looked forward to a fuller report. Отмечая предлагаемые меры по укреплению системы правовой помощи, он предлагает, чтобы такая помощь оказывалась неофициальными органами, и надеется получить более полный доклад.
She informed the Board that a fuller report on the Programme would be forthcoming in the context of the Executive Director's Annual Report, which would be presented to the Board at the annual session in May. Она информировала Совет о том, что более полный отчет о Программе выйдет позже в контексте ежегодного доклада Директора-исполнителя, который будет представлен Совету на ежегодной сессии в мае.
Больше примеров...
Полнее (примеров 36)
Your lips are fuller than mine. Твои губы полнее, чем у меня.
Libya had offered the Chamber the possibility of a fuller inspection of the domestic case file, and the Prosecutor suggested that Libya be provided more time to submit additional evidence. Ливия предложила Палате возможность полнее ознакомиться с досье из материалов внутригосударственного расследования, а Прокурор предложил дать Ливии больше времени на представление дополнительных доказательств.
The result of this decision is reflected in the much fuller treatment given to the Committees in the report now before the Assembly. Результатом такого решения стало то, что в докладе, который вам представлен, деятельность Комитетов освещена гораздо полнее.
Like the delegation of Mexico, it wished to receive from the Secretariat a fuller explanation of the Director-General's proposal concerning the creation of a Special Facility for Human Security. Как и делегация Мексики, она просит Секретариат полнее разъяснить предложение Генерального директора о создании специального фонда по безопасности человека.
For this purpose, fuller use will have to be made not only of our maritime transport resources, but also of our potential in rail and inland waterway, as part of an integrated transport chain. Для этой цели в рамках комплексной транспортной цепочки необходимо будет полнее использовать не только ресурсы морского транспорта, но также потенциал железнодорожного и внутреннего водного транспорта,.
Больше примеров...
Более полному (примеров 37)
We have to decide whether the current structure and existing mechanisms for dialogue between the Council and the contributing countries are suitable, or if, on the contrary, we should establish new ways and methods of promoting fuller discussion. Мы должны решить, являются ли нынешняя структура и существующие механизмы по ведению диалога между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, приемлемыми или же, если это не так, нам следует создать новые пути и методы содействия более полному обсуждению.
The workshops were designed to engage all levels of management and staff in a discussion of possible changes which would bring fuller expression of a gender perspective to the work of the Department and its management practices. Цель семинаров заключалась в том, чтобы вовлечь руководящих сотрудников и персонал на всех уровнях в дискуссию о возможных изменениях, которые приведут к более полному проявлению гендерной перспективы в работе Департамента и его управленческой практике.
More than ever before, the United Nations, the international community, the developed countries in particular, should further assist the developing countries in the eradication of poverty, disease and illiteracy, and facilitate their fuller and equitable participation in international economic life. Организация Объединенных Наций, международное сообщество, в особенности развитые страны, должны продолжать оказывать помощь развивающимся странам в деле искоренения нищеты, болезней и неграмотности и содействовать их более полному и равноправному участию в международной экономической жизни.
It is felt that such an action would be a big step in making human rights an agenda for all, and towards realizing the fuller enjoyment of human rights worldwide. Оно считает, что такая мера стала бы крупным шагом к обеспечению того, чтобы права человека стали делом всех, а также к более полному осуществлению прав человека во всем мире.
C. Promoting fuller participation С. Содействие более полному участию 6 - 7 4
Больше примеров...
Более полные (примеров 18)
Ms. NIANG (Senegal), apologizing for the fact that five reports had been combined into one, said that fuller written replies to the Committee's questions - specifically statistical information - would be made available at a later date. Г-жа НИАНГ (Сенегал) приносит свои извинения за то, что пять докладов были объединены в один, и говорит, что более полные ответы на вопросы Комитета - главным образом, статистические данные - будут представлены позже в письменной форме.
The Special Rapporteur also responded to some comments made on specific draft articles and offered to provide fuller explanations in his analysis of the various provisions of the draft articles in the commentary. Специальный докладчик ответил также на ряд замечаний, сделанных по конкретным проектам статей, и предложил представить более полные разъяснения в своем анализе различных положений проектов статей в комментарии.
Subsequently the secretariat had begun elaborating fuller explanatory notes for UNCITRAL instruments; and, as the problems States were experiencing in implementing model laws became more apparent, guides on enactment were developed for legislators, in which explanations for users were subsequently included. Впоследствии секретариат стал составлять более полные пояснительные записки для документов ЮНСИТРАЛ; и по мере того, как стали очевидными проблемы государств в выполнении типовых законов, начали разрабатываться руководства по принятию для законодательных органов, в которые затем были включены разъяснения для пользователей.
Pending further consultation with the Government and verification of the allegations received, as well as further analysis of specific issues, the Special Rapporteur reserves the right to make fuller recommendations in the report to be submitted to the Commission on Human Rights. До проведения дальнейших консультаций с правительством и проверки полученных заявлений, а также до проведения дальнейшего анализа конкретных проблем Специальный докладчик сохраняет за собой право изложить более полные рекомендации в докладе, который будет представлен Комиссии по правам человека.
The Governing Council decided that the views expressed by the delegations during the course of that brief discussion, as well as fuller views that may be expressed subsequently by individual delegations, will be conveyed to the Executive Secretary. Совет управляющих постановил, что мнения, высказанные делегациями в ходе этого краткого обсуждения, а также более полные мнения, которые могут быть высказаны впоследствии отдельными делегациями, будут доведены до сведения Исполнительного секретаря.
Больше примеров...
Более полно (примеров 23)
Some delegations indicated that they looked forward to a fuller and more substantive discussion on UNDP activities in Cambodia at the October 1994 session of the Executive Board, when it was expected that a country programme for Cambodia would be presented. Часть делегаций указала, что они хотели бы более полно и обстоятельно обсудить проводимые ПРООН мероприятия в Камбодже на октябрьской сессии 1994 года Исполнительного совета, на которой ожидается представление страновой программы для Камбоджи.
It welcomes, however, the willingness of the authorities of the State party to engage in the pursuit of durable solutions to this matter, which would enable it to give fuller effect to its responsibilities under the Covenant in that region. Вместе с тем Комитет приветствует готовность руководства страны обеспечить долгосрочное решение этого вопроса, что позволит ему более полно осуществлять свои обязанности по Пакту в этом регионе.
Third, the Board had raised concerns relating to the increasing unfunded portion of end-of-service liability, including after-service health insurance, given that the introduction of IPSAS had led to a fuller reflection of those liabilities. В-третьих, Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся увеличения необеспеченной средствами доли обязательств по выплатам при прекращении службы, включая медицинское страхование после выхода в отставку с учетом того, что внедрение МСУГС позволило более полно отражать эти обязательства.
Given below are some comments which may assist the Committee in a fuller appreciation of the concerns raised: Ниже приводятся некоторые замечания, которые могут помочь Комитету более полно осознать высказанные озабоченности:
The Committee and the General Assembly should not permit that insult to the freedom and inalienable rights of the people of Puerto Rico and the Assembly must give fuller consideration to its colonial situation. Комитету и Генеральной Ассамблее не следует позволять оскорбления свободы и неотъемлемых прав народа Пуэрто-Рико, и Ассамблея должна более полно рассмотреть его колониальное положение.
Больше примеров...
Более подробную (примеров 10)
Her delegation could provide a fuller explanation in writing. Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу.
The Committee is of the view that fuller and more detailed explanations of expenditures and asset disposal should be provided in the performance report for 2012/13. Комитет считает, что в докладе об исполнении бюджета за 2012/13 финансовый год следует представить более подробную и исчерпывающую информацию о понесенных расходах и выбытии имущества.
The Charter of National Unity, which took pride of place over all legislation, including the Constitution, should be accepted by all political organizations; it would be useful to have fuller details of the content of that Charter. Хартия национального единства, имеющая превосходящую силу над любыми законами, включая Конституцию, должна быть принята всеми политическими организациями; было бы желательно получить более подробную информацию о содержании этой Хартии.
With regard to fuller statistics, the Equal Opportunities Unit in Flanders was already working intensively to improve statistics and indicators and would be able to provide more in the next report. Что касается подготовки более полных статистических данных, то Группа по проблемам равенства возможностей во Фландрии уже активно занимается разработкой статистических данных и показателей и сможет представить более подробную информацию в следующем докладе.
[Fuller details are available for individual OGBS jurisdictions if required.] [Более подробную информацию можно получить по запросу от отдельных членов ОГБН.]
Больше примеров...
Фуллер (примеров 329)
Or might not have, if you believe everything Agent Fuller is saying to be correct. Или об ее отсутствии, если верите всему, что говорит Агент Фуллер.
Are you all right, Mrs Fuller? Вы в порядке, миссис Фуллер?
Do you think it's possible Francis Fuller might have killed your husband? Как думаете, мог Франсис Фуллер убить вашего мужа?
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address. Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
Fuller, Haland I are the entire board of selectmen in this community. Фуллер, Хейланд и я основные члены комиссии по управлению в этом городе.
Больше примеров...
Фуллером (примеров 36)
Whoever sent you those names, wants you to find a link to Fuller. Тот, кто послал тебе имена... хочет, чтобы ты нашел связь с Фуллером.
They encountered Mr. Fuller on their way upstairs to his daughter Kayden's bedroom. Они столкнулись с Фуллером на лестнице, на пути к спальне его дочери Кэйден.
The projection was invented by Buckminster Fuller. Проекция создана Бакминстером Фуллером.
In 2013, she signed with Simon Fuller in an attempt to launch her globally. В 2013 году она подписала контракт с Саймоном Фуллером, который поставил задачу, сделать Аделен известной во всём мире...
"of the infant issue of the marriage herein dissolved. Thomas Edward Fuller and Louise Ann Fuller, except as provided herein below." "над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже."
Больше примеров...
Фулер (примеров 13)
Loïc Fuller, 10, Lacanau, July 2004. Лейк Фулер, десять лет, Лакано, июль 2004-го.
Do you know where the shampoo is, Fuller? Ты знаешь, где шампунь, Фулер?
Fuller'll be up in a little while. Не прикидывайся, Фулер скоро подойдет.
I'm Jack Fuller. I'm a friend of Joy's. Я - Джек Фулер, приятель Джой.
Fuller, get the phone. Фулер, возьми трубку.
Больше примеров...
Фуллеру (примеров 14)
Get in there and break Fuller's heart. Идите туда и разбейте Фуллеру сердце.
I looked at a few e-mails from Mia to Fuller, and I realized... Я отыскала пару писем от Мии к Фуллеру, и поняла...
It took balls to take on Fuller. Нужно мужество, чтобы бросить вызов Фуллеру.
During World War II, the U.S. Army commissioned Fuller to send these housing units to the Persian Gulf. Во время второй мировой войны американская армия поручила Фуллеру послать такие дома в Персидский залив.
The JISC expressed its deep appreciation to Mr. Leguet and Mr. Carlos Fuller, as the outgoing Chair and Vice-Chair of the JI-AP, for their dedication and excellent support. КНСО выразил глубокую благодарность г-ну Леге и г-ну Карлосу Фуллеру, покидающим свои посты Председателя и заместителя Председателя ГА-СО, за их самоотдачу и отличную работу.
Больше примеров...