Английский - русский
Перевод слова Fulfill

Перевод fulfill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнить (примеров 224)
Remaining in the fortress and returning from the fronts, military engineers tried fulfill professional duties to counteract stripping the fortress of equipment. Оставшиеся в крепости и вернувшиеся с фронтов военные инженеры честно пытались выполнить профессиональный долг, противодействовать растаскиванию строительного имущества.
So that I may rule these primitives on Earth here, and help them to fulfill your plan. Так я смогу управлять этим примитивным народом Земли и помочь им выполнить твой план.
The events of the first decade of August 1919 are determined by Denikin's stubborn desire to fulfill the first part of the Moscow directive (taking Balashov and Saratov). События первой декады августа 1919 года определяются упорным желанием Деникина выполнить первую часть Московской директивы (взять Балашов и Саратов).
It is indeed pertinent to note that, inter alia, one of the justifications for this new policy is the recognition of the need to fulfill The Gambia's international obligation under CEDAW, by pursuing policies that would eventually eliminate completely all forms of discrimination against women. Уместно отметить, что одним из обоснований этой новой политики является, среди прочего, признание необходимости для Гамбии выполнить свое международное обязательство по КЛДЖ путем принятия мер, которые в конечном счете привели бы к полной ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
I want to fulfill my oath as a doctor. Я хочу выполнить клятву Гиппократа
Больше примеров...
Выполнять (примеров 207)
A few years ago it was all very difficult, but now there are many companies that can fulfill their dreams. Несколько лет назад все это было очень сложно, но сейчас есть много компаний, которые могут выполнять свои мечты.
SIDS need assistance to enable them to fulfill their international obligations relevant to the attainment of sustainable development. Малым островным развивающимся государствам необходима помощь с тем, чтобы они получили возможность выполнять свои международные обязательства в отношении целей в области устойчивого развития.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
Since this is a dynamic market it is convenient to maintain an adequate follow up so that better decision can be taken considering both the present and futures costs of transactions and also reminding that developing countries would also have to fulfill their emission reduction commitments. Учитывая, что речь идет о динамичном рынке, представляется целесообразным надлежащим образом изучать его развитие, чтобы можно было принимать более обоснованные решения с учетом как текущих, так и будущих расходов, поскольку развивающиеся страны в соответствующее время также должны будут выполнять свои обязательства по сокращению выбросов.
But, unless the international community -particularly the permanent members of the United Nations Security Council - begins to fulfill its obligations in Syria, money will not be enough to prevent further chaos and destruction. И мы продолжим помогать в ближайшие десять лет. Но пока международное сообщество, в частности Совет Безопасности ООН, не начнет выполнять свои обязательства в Сирии, денег недостаточно, чтобы предотвратить дальнейший хаос и уничтожение.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 133)
Kira also manages to enroll in the Technological Institute, where she aspires to fulfill her dream of becoming an engineer. Кира поступает на учёбу в Технологический институт, рассчитывая исполнить свою мечту о карьере инженера.
You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. Ты должен исполнить своё предназначение и убить Бессмертного.
You only freed him so that he would fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper of the Underworld, whom you serve. Ты освободила его только для того, чтобы теперь он мог исполнить Пророчество и принести Камень Слёз Владетелю Подземного Мира, которому ты служишь.
Like the king who spoke it and the wizard who tried to fulfill it. Как и король, что его изрёк, и Волшебник, что пытался его исполнить.
That promise which I held onto as dear as my life, I was unable to fulfill it for you. Обещанье дал тебе, такое же дорогое, как жизнь, но не смог исполнить его для тебя.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 178)
While making significant domestic efforts to pursue the MDGs for itself, his country, the designated host for the next G8 meeting, was committed to participating in international development assistance and was taking active steps to fulfill its donor potential. Прилагая значительные усилия для выполнения на национальном уровне ЦРДТ, его страна, которая будет принимать у себя следующее совещание "большой восьмерки", продолжает участвовать в международной помощи в целях развития и предпринимает активные шаги по ревитализации своего донорского потенциала.
In order to fulfill its obligations under this Convention, each State Party shall designate or establish a National Authority to serve as the national focal point for effective liaison with the Agency and other States Parties. Для выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции каждое государство-участник назначает или учреждает национальный орган, который выступает в качестве национального координационного центра для обеспечения эффективной связи с Агентство и другими государствами-участниками.
The Committee recognizes that States parties may choose the measures through which they fulfill these obligations, so long as they are effective and consistent with the object and purpose of the Convention. Комитет признает, что государства-участники могут выбирать меры для целей выполнения этих обязательств, если эти меры являются эффективными и соответствуют объекту и цели Конвенции.
Recognizing that sufficient knowledge of environmental law, including with respect to the Convention, amongst the members of the judiciary is a prerequisite for the judiciary to be able to fulfill its important role, as mentioned above, признавая, что одним из необходимых условий для выполнения судебными органами этой важной роли является наличие у работников этих органов достаточных знаний в области права окружающей среды, в том числе о Конвенции,
Offshore finance companies can be established to fulfill an inter-group treasury management function. Оффшорные финансирующие общества могут учреждаться для выполнения задач по управлению имуществом в пределах группы предприятий.
Больше примеров...
Осуществить (примеров 40)
He'll need Shiring's forests and quarry to fulfill this design. Ему потребуются леса Ширинга и каменоломня, чтобы осуществить этот замысел.
To fulfill my dream of a better future. Осуществить мечту о лучшей жизни.
Well, ever since I was a lad, I've had this dream, a dream that I now finally have a chance to fulfill. У меня с детства была мечта, мечта, которую я, наконец, могу осуществить.
But only the Messiah can fulfill that promise. Но только Мессия может осуществить всё это! Откуда Вам знать?
If I leave like that and fulfill my dream would that dream shine? Если я оставлю все и уеду за мечтой... буду ли я счастлив осуществить ее?
Больше примеров...
Выполнению (примеров 38)
To help fulfill this duty, article 194 of the Fifth National Development Plan has concentrated on rural development. Для содействия выполнению этого обязательства статья 194 пятого Национального плана развития сосредоточена на вопросах сельского развития.
In addition, Ms. Reneta Bloem, President of CONGO, once again thanked all the participants and the respective UN agencies for organizing the Forum, reiterating the necessity to have concrete vision and remain steadfast in efforts to fulfill promises. В дополнение к этому г-жа Ренета Блоем, Председатель КОНГО, вновь поблагодарила всех участников и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций за организацию Форума, напомнив о необходимости конкретной перспективы и сохранения твердости в усилиях по выполнению обещаний.
In this capacity her role is to support the UNDP gender programme team and help UNDP fulfill its own commitment to mainstreaming gender . В этом качестве ее роль состоит в обеспечении поддержки Программной группе ПРООН по гендерным вопросам и в содействии выполнению ПРООН ее обязательств по обеспечению учета гендерной проблематики».
What we need now is not more declarations or promises but - action, action to fulfill the promises already made. Теперь нам необходимо перейти от заявлений и обещаний к действиям - к действиям по выполнению уже данных нами обещаний».
The Chairman expressed his great appreciation to the participants for their constructive cooperation and their efforts to fulfill the Group's mandate, not just at the present session but throughout the entire period of the Group's existence, and declared the sixth session of the AG13 closed. Председатель выразил искреннюю признательность участникам за их конструктивное сотрудничество и усилия по выполнению возложенного на Группу мандата, причем не только на нынешней сессии, но и в течение всего периода существования Группы, и объявил шестую сессию СГ13 закрытой.
Больше примеров...
Отвечать (примеров 22)
MTS tariffs were created to fulfill the requirements of mobile network users as good as possible. Тарифы МТС созданы для того, чтобы как можно лучше отвечать требованиям пользователей мобильной связи.
Education and training should be redirected to fulfill the demands of the market and should be streamlined with sustainable development needs. Образование и профессиональная подготовка должны быть переориентированы таким образом, чтобы отвечать потребностям рынка, и приведены в соответствие с требованиями устойчивого развития.
The living space must fulfill recognized standards with respect to size and facilities and must correspond to the needs of the applicant family. Жилье должно отвечать официально установленным нормам в плане размера семьи и удобств и соответствовать потребностям семьи, обращающейся за пособием.
Replace the existing note under the title with the following text: "Packing Method" codes "OP1"to "OP8"refer to packing methods in packing instruction P520. Peroxides to be transported shall fulfill the classification and the control and emergency temperatures as listed. Заменить существующее примечание под таблицей следующим текстом: "Коды ОР1-ОР8 в колонке" Метод упаковки" относятся к методам упаковки, указанным в инструкции по упаковке Р520. Пероксиды, подлежащие перевозке, должны отвечать перечисленным требованиям в отношении классификации и контрольной и аварийной температур.
With the proviso that you pass the practical exam... and fulfill each requirement for every station. При условии, что вы сдадите практический экзамен... и будете отвечать всем требованиям.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 28)
This reform is intended to provide pupils with poor performance levels an opportunity to improve their performance and to fulfill their potential; Эта реформа призвана дать учащимся с плохой успеваемостью возможность повысить свои показатели и реализовать свой потенциал;
After web site development we keep in touch with clients and are willing to fulfill any further requirements. После создания сайта мы остаемся на связи и всегда готовы реализовать ваши новые идеи.
All must rethink what it means to learn, the nature of work, and the roles and responsibilities of various stakeholders in ensuring that workers around the world are able to fulfill their potential. Необходимо переосмыслить природу труда, значение обучения, роль и ответственность различных заинтересованных сторон в обеспечении возможностей для трудящихся во всем мире реализовать свой потенциал.
State legislators responded by passing a bill that prohibited policymakers from using the panel's findings, thereby undermining officials' ability to fulfill their fundamental duty to protect their state's coastline, resources, and citizens. Законодатели штата отреагировали принятием законопроекта, запрещающего политикам использовать выводы панели, тем самым подрывая способность руководителей реализовать их основную обязанность защищать береговую линию, ресурсы и граждан своего государства.
Not only Neoprint is able to fulfill various tasks in the areas of flexography and offset printing; it offers its clients such rare and unique printing methods as "iris" ink distribution, printing on the adhesive layer, and double-sided printing on cardboard. Сегодня «Неопринт» способен не только реализовать различные задачи в рамках флексографической и офсетной технологий, но и предложить своим заказчикам такие редкие и сложные способы печати, как ирисный раскат, нанесение изображения поверх клеевого слоя и двухсторонняя печать на картоне.
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 26)
The event received a lot of support until it has to be divided into two part events to fulfill fans' request. Мероприятие получило большую поддержку, пока оно не будет разделено на две части, чтобы удовлетворить просьбу болельщиков.
I mean, usually I'd leap at the chance to fulfill my carnal desire, but... for some reason, I can't. В смысле, обычно я не упускаю шанса удовлетворить свои плотские желания, но... почему-то я не могу.
In its aim to fulfill its clients' needs construction company Krit made a progress in its development by offering a new challenge - a seasonal apartment in the new luxury complex Allure. В своем стремлении удовлетворить всем потребностям своих клиентов, фирма КРИТ шагнула на новую ступень своего развития, предлагая новый вызов - квартиры для летнего отдыха в новом комфортабельном комплексе Allure.
Is MIR. capable to fulfill the respective environmental and safety standards? Способен МИР. удовлетворить требования экологических стандартов и стандартов безопасности?
Appeals to the international community to step up its assistance so as to alleviate the pressing needs of Afghanistan and fulfill expeditiously its financial commitments announced at the International Donor Conference for the Reconstruction of Afghanistan, held in Tokyo in January 2002. обращается с призывом к международному сообществу ускорить оказание своей помощи, которая позволит частично удовлетворить самые насущные потребности Афганистана, и как можно скорее выполнить свои финансовые обязательства, объявленные на Международной конференции доноров по содействию восстановлению Афганистана, состоявшейся в январе 2002 года в Токио;
Больше примеров...
Исполнять (примеров 25)
If used correctly, access to external expertise can enhance the ability of directors to fulfill their duties properly. При правильном использовании доступ к внешним знаниям может помочь директорам должным образом исполнять свои обязанности.
To fulfill your wishes, guard you. Исполнять ваши желания, охранять вас.
The experts took the view that there should be sufficient disclosure of the qualifications and biographical information of all board members to assure shareholders and other stakeholders that the members can effectively fulfill their responsibilities. По мнению экспертов, следует в достаточной степени раскрывать информацию о квалификации и биографии всех членов совета директоров, чтобы акционеры и другие заинтересованные стороны были уверены в том, что они способны эффективно исполнять свои обязанности.
Now, you're going to fulfill it. И вы будете исполнять их.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort. Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 12)
This made it easier for development bodies to fulfill local needs while meeting international standards in maternal care. Это помогло проектно-конструкторским организациям удовлетворять местные потребности, соблюдая в то же время международные стандарты по охране материнства.
If he has to see Dr. Pelikan and fulfill all his needs and I can't go to school... Если ему необходимо посещать доктора Пеликана и удовлетворять все свои потребности, а я не могу пойти в колледж...
Although there is no prescribed format for reporting the results of a Feasibility Study, the final report must fulfill the following essential functions: Хотя отсутствует какая-либо стандартная форма представления результатов Детального исследования, окончательный доклад должен удовлетворять следующим основным требованиям:
In addition, there are also cases in which certain schools may fulfill requirements for the eligibility of their students to enter a Japanese university. Кроме того, существует ряд ситуаций, при которых определённые школы могут удовлетворять требованиям, позволяющим их учащимся поступать в японские университеты.
The Unit has endeavored to fulfill the directions and needs of High Contracting Parties in servicing three meetings of experts, preparing for three annual conferences and both promoting and implementing the Convention and its six Protocols. Группа старалась выполнять указания и удовлетворять потребности Высоких Договаривающихся Сторон в ходе обслуживания трех совещаний экспертов, подготовки к трем ежегодным конференциям, а также пропаганды и осуществления Конвенции и ее шести протоколов.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 19)
Unfortunately for you only one of us is destined to fulfill it. Но лишь одному суждено воплотить её в реальность.
President Johnson would like nothing more than to fulfill your wishes, but I have to take into account his safety. Президент Джонсон не хочет ничего другого, как воплотить ваши желания, но я должен принять во внимание его безопасность.
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент.
To fulfill this dream, Akaishi switches from pitching to catching, and Aoba eventually comes to trust that Kou can make it come true. Чтобы воплотить эту мечту в жизнь, Акаиси начинает тренироваться ловле вместо подачи, а Аоба в конечном счёте поверила, что Ко способен сделать эту мечту явью.
Fulfill that wish together with me. Пришла пора воплотить мечту в реальность.
Больше примеров...
Удовлетворения (примеров 16)
An innovative product designed by Brevi to fulfill your child's needs at nap, play and meal time from his first days of life up to 3 years old. Это новаторское изделие, которое компания Brevi придумала для удовлетворения потребностей малыша в моменты сна, игры, кормления с первых дней жизни и до 3 лет.
Through the implementation of the long-term education development plan, higher education institutions are carrying out not only academic researches but also the applied researches based on the local resources to fulfill local needs of the region in which the higher education institutions are located. В рамках осуществления долгосрочного плана развития образования учреждения высшего образования занимаются не только фундаментальными, но и прикладными исследованиями, направленными на привлечение местных ресурсов для удовлетворения местных потребностей региона, в котором расположены конкретные учреждения высшего образования.
Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. Ради удовлетворения ее материальных потребностей вы оба преступили закон.
They have been able to reach people in remote and inaccessible areas, identify various needs and channelize resources to fulfill these needs. Им удается охватывать своей работой людей в отдаленных и труднодоступных районах, выявлять различные их потребности и направлять ресурсы в целях удовлетворения этих потребностей.
They have been able to reach people in remote and inaccessible areas, identify various needs and channelize resources to fulfill these needs. AIWEFA has been fortunate in getting into this network of NGOs and take up the task of regional coordinator for UN IRENE. Им удается охватывать своей работой людей в отдаленных и труднодоступных районах, выявлять различные их потребности и направлять ресурсы в целях удовлетворения этих потребностей.
Больше примеров...