| It further welcomes the frank and constructive dialogue held with the members of the inter-ministerial delegation. | Он также приветствует состоявшийся открытый и конструктивный диалог с членами представительной межведомственной делегации. | 
| It looked forward to a frank and constructive dialogue with the Committee and would welcome its suggestions. | Оно надеется на открытый и конструктивный диалог с Комитетом и будет приветствовать его предложения. | 
| Mr. YUTZIS said he had been pleasantly surprised by the frank and self-critical approach adopted in the Finnish report. | Г-н ЮТСИС говорит, что его приятно удивил открытый и самокритичный подход, принятый в докладе Финляндии. | 
| The report had been drafted in the hope that it would stimulate frank and fruitful dialogue with the Committee. | Доклад подготовлен в расчете на то, что он будет стимулировать открытый и конструктивный диалог с Комитетом. | 
| It was pleased that the State party had sent such a competent delegation, and welcomed the frank and constructive dialogue. | Он с удовлетворением отмечает, что от государства-участника прибыла столь представительная делегация, и приветствует состоявшийся в ходе обсуждения открытый и конструктивный диалог. | 
| We are in favour of a constructive and frank dialogue on all issues of common interest. | Мы выступаем за конструктивный и открытый диалог по всем вопросам, представляющим общий интерес. | 
| A frank exchange of opinions took place on all the topics discussed during the different sessions of the meeting. | По всем вопросам, обсуждавшимся на различных заседаниях совещания, был проведен открытый обмен мнениями. | 
| The Committee also thanks the Moroccan delegation for the frank and constructive dialogue in which it engaged. | И наконец, Комитет благодарит делегацию Марокко за ее открытый и плодотворный диалог с ним. | 
| To that end, the Turkmen Government had engaged in a frank and constructive dialogue with all the human rights treaty bodies. | В этом контексте правительство Туркменистана ведет открытый и конструктивный диалог со всеми договорными органами в области прав человека. | 
| Venezuela appreciated Timor-Leste's frank approach to its challenges in satisfying basic needs of its population. | Венесуэла положительно оценила открытый подход Тимора-Лешти к решению своих проблем в деле удовлетворения основных проблем населения. | 
| The Working Party appreciated the frank exchange of views among Governments and the industry and requested the secretariat to continue its monitoring of the issue. | Рабочая группа по достоинству оценила открытый обмен мнениями между правительствами и отраслью и поручила секретариату продолжать отслеживать ситуацию. | 
| Participation was very active and the discussions were held in a frank and cordial manner. | Участие было очень активным, а обсуждения носили открытый характер и проходили в теплой атмосфере. | 
| China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. | Китай также отметил транспарентный и открытый подход правительства Бразилии к решению проблем в области прав человека. | 
| His delegation looked forward to a frank and constructive dialogue with the Committee. | Его делегация надеется на открытый и конструктивный диалог с Комитетом. | 
| The delegation of Argentine calls upon all delegations to establish a frank dialogue, adopting a pragmatic approach in order to give an answer to new challenges. | Делегация Аргентины призывает все делегации начать открытый диалог и занять прагматический подход, с тем чтобы дать ответ на новые вызовы. | 
| We strongly encourage all parties to engage in further full and frank dialogue with the Panel as it updates its report and assesses progress. | Мы решительно призываем все стороны продолжать всесторонний и открытый диалог с Группой по мере того, как она будет обновлять свой доклад и давать оценку достигнутого прогресса. | 
| In the first instance, they should not adopt the punitive approach of an international tribunal, and their dialogue with States should be frank and constructive. | Во-первых, им не следует использовать международный трибунал в качестве инструмента наказания и их диалог с государствами должен носить открытый и конструктивный характер. | 
| His delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute. | Делегация Конго убеждена, что только открытый и откровенный диалог является единственным средством достижения мирного разрешения спора по вопросу о суверенитете. | 
| The European Union was ready to address those concerns through frank and constructive dialogue, while preserving the integrity of the Statute and the objective of individual criminal accountability. | Европейский союз готов наладить открытый и конструктивный диалог по этому вопросу при сохранении целостности Статута и его цели - обеспечения персональной уголовной ответственности. | 
| The State participated in the sixth session of the Working Group in December 2009, and had had open and frank dialogue with the international community. | Государство участвовало в шестой сессии Рабочей группы в декабре 2009 года и провело откровенный и открытый диалог с международным сообществом. | 
| It also appreciates the presence of a multisectoral delegation and the frank and open dialogue with the delegation. | Комитет приветствует также присутствие делегации в составе представителей различных ведомств и открытый, откровенный диалог, состоявшийся с делегацией. | 
| One of the main requirements for achieving this objective is the carrying out of regular visits to Myanmar and frank dialogue with the authorities and civil society. | Одним из основных условий достижения этой цели являются регулярные посещения Мьянмы и открытый диалог с властями и гражданским обществом. | 
| Finally, it noted with appreciation the frank and open attitude of Zambia in dealing with many difficulties and challenges in the field of human rights. | В заключение он с удовлетворением отметил открытый и откровенный подход Замбии к решению многих трудностей и проблем в области прав человека. | 
| It was encouraged that a frank and constructive dialogue was promoted on the national level in order to find domestic solutions to the country's problems. | Она приветствовала ведущийся на национальном уровне открытый и конструктивный диалог, направленный на поиск внутренних вариантов решения стоящих перед страной проблем. | 
| Assistance providers must engage in a frank political dialogue with a wide range of national stakeholders, including the appropriate Government officials, for any rule of law assistance programmes to succeed. | Стороны, оказывающие содействие, должны вступать в открытый политический диалог с широким кругом национальных участников, включая соответствующих государственных должностных лиц, с тем чтобы любые программы содействия укреплению верховенства права были успешными. |