Английский - русский
Перевод слова Forum

Перевод forum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форум (примеров 15240)
At its 6th meeting, on 1 July, the forum held a dialogue on the theme "Countries in special situations: building resilience", chaired by the Vice-President of the Council, Vladimir Drobnjak (Croatia), who made an opening statement. На своем 6-м заседании 1 июля форум провел под председательством заместителя Председателя Совета Владимира Дробняка (Хорватия), сделавшего вступительное заявление, диалог на тему «Страны, находящиеся в особой ситуации: укрепление потенциала противодействия».
Her delegation was heartened by the growing support for the revitalization of the Organization and applauded all efforts to make it into a truly effective universal forum for maintaining peace and security, facilitating international cooperation and promoting world progress. Ее делегация удовлетворена растущей поддержкой активизации Организации и воздает должное всем усилиям, направленным на то, чтобы преобразовать ее в действительно эффективный универсальный форум для поддержания мира и безопасности, оказывающий содействие международному сотрудничеству и прогрессу во всем мире.
The United Nations is the only universal Organization which can provide a forum for undertaking such an approach; thus the international community has come to have high expectations of the Organization. Организация Объединенных Наций - единственная всеобщая Организация, способная обеспечить форум для принятия такого подхода; таким образом, международное сообщество стало возлагать на эту Организацию большие надежды.
We likewise have institutionalized a children's parliament, which provides a forum for the free expression of Mali's children to assist the public authorities in implementing the national plan of action for the survival, development and protection of children. Мы также институционализировали детский парламент, который предоставляет форум детям Мали для свободного выражения в целях содействия государственным властям в деле осуществления национального плана действий по обеспечению выживания, развития и защиты детей.
It is the unique forum where issues can be considered in their interrelated aspects, where all parties to a problem can be consulted simultaneously and where the process of decision-making could be complemented by an effective process of implementation. Она представляет собой уникальный форум, в котором те или иные вопросы могут рассматриваться в их взаимосвязи, где можно проводить консультации одновременно со всеми сторонами, которых та или иная проблема касается, и где процесс принятия решений может сопровождаться эффективным процессом их осуществления.
Больше примеров...
Суда (примеров 375)
This rule is intended to preserve fundamental principles of justice of the forum State. Это правило предназначено для сохранения основных принципов правосудия в государстве суда.
It was questioned whether forum shopping should be included in the exception. Был задан вопрос о том, следует ли включать в сферу действия этого исключения выбор удобного суда.
The first issue to be decided before examining the Convention's substantive, international and territorial sphere of application is that of its relationship to the private international law rules of the forum. Первый вопрос, который необходимо решить, прежде чем рассматривать материально-правовую, международную и территориальную сферу применения Конвенции, заключается в ее взаимосвязи с нормами международного частного права страны суда.
The court was able to leave the issue open because, under the law of the forum as well as under the CISG, the buyer had to bear the burden of proof. Суд смог оставить этот вопрос открытым, поскольку в соответствии с законодательством местопребывания суда, а также в соответствии с КМКПТ бремя доказывания лежит на покупателе.
The particulars of such indemnification should be determined by reference to the general law of the forum. "C-17.6 Rule 17.2 permits the court to restrain transferring property located outside the forum State and to require disclosure of the party's assets. Конкретные особенности такого рода возмещения должны определяться посредством ссылки на общее право суда. С-17.6 Правило 17.2 разрешает суду не допускать передачи имущества, находящегося за пределами государства суда, и требовать раскрытия информации об активах стороны.
Больше примеров...
Органом (примеров 278)
While the United Nations was not the proper forum for discussion of issues relating to the international financial architecture, it was nevertheless responsible for generating the necessary will to bring about change. Хотя Организация Объединенных Наций и не является надлежащим органом для рассмотрения вопросов, связанных с международной финансовой системой, ей следует, тем не менее, стимулировать необходимые перемены.
Although not a donor agency, the Peacebuilding Commission, by bringing together all relevant stakeholders it should serve as a forum for dialogue and cooperation between national actors and the international community. Комиссия по миростроительству не является донорским органом, однако за счет объединения различных заинтересованных сторон она должна стать форумом для развития диалога и сотрудничества между национальными субъектами и международным сообществом.
Norway's Contact Committee for Immigrants and the Authorities (KIM) is both an advisory body and a forum for dialogue, and helps to bring the views of the immigrant population to the attention of the decision-making authorities. З. Норвежский Комитет по связям между иммигрантами и органами власти (КИВ) является консультативным органом и одновременно форумом для проведения диалога, а также оказывает содействие в доведении взглядов иммигрантского населения до сведения директивных органов.
It was on that basis that the Secretariat had chosen, as the first topic of discussion, the social and economic impact of globalization and interdependence, which had not yet been considered elsewhere and for which the General Assembly seemed an appropriate forum. Именно в этом контексте в качестве первой темы обсуждения был выбран вопрос о социальных и экономических последствиях глобализации и взаимозависимости, который, однако, еще не был рассмотрен и для обсуждения которого вполне подходящим органом является, по-видимому, Генеральная Ассамблея.
Every three years, the organization catalyses initiatives, activities and lessons learned, the results of which converge towards its flagship product: the World Water Forum. Каждые три года организация производит обобщение инициатив, мероприятий и извлеченных уроков, результаты которого используются главным профильным органом - Всемирным форумом по водным ресурсам.
Больше примеров...
Площадкой (примеров 77)
The best forum for working out such issues is, indeed, the United Nations, which has a unique legitimacy. Наилучшей «площадкой» для их выработки служит Организация Объединенных Наций, обладающая уникальной легитимностью.
One important aspect of regulatory cooperation is trade policy dialogue between countries and the UNECE WP. provides an ideal forum for this. Одним из важных аспектов сотрудничества по вопросам нормативного регулирования является диалог между странами по вопросам торговой политики, и в этом смысле РГ. ЕЭК ООН является идеальной площадкой для такого диалога.
The United Nations therefore remains the central forum for addressing global issues, and we continue to advocate effective multilateralism not as an option but as a necessity. Поэтому Организация Объединенных Наций остается основной площадкой для решения международных проблем, и мы по-прежнему считаем, что эффективная многосторонность - это не один из возможных вариантов, а необходимость.
The forum will be a home for the international community to address and coordinate the entirety of sustainable development issues. Форум станет для международного сообщества площадкой для рассмотрения и согласования всего комплекса вопросов устойчивого развития.
The Forum is a key platform for sharing analysis and information and establishing a common understanding of emerging issues and developments. Форум является основной площадкой для обмена аналитическими данными и информацией в целях достижения общего понимания относительно возникающих вопросов и происходящих событий.
Больше примеров...
Площадки (примеров 39)
This was done by providing information on actors in the field, history and a forum for discussions. Данная работа осуществлялась посредством предоставления информации о субъектах, действующих в данной сфере, исторической статистики и организации площадки для обсуждений.
By improving coordination among all stakeholders, multi-partner trust funds also provide a forum for policy dialogue, programmatic coordination and harmonization. Способствуя координации между всеми заинтересованными субъектами, многосторонние целевые фонды также играют роль площадки для ведения диалога по вопросам политики, а также координации и гармонизации программ.
UNODC organized and co-facilitated workshops and dialogues at the regional level, providing a forum for Member States of the same region to exchange experiences and to share knowledge relevant to their particular context. УНП ООН являлось организатором и способствовало проведению семинаров-практикумов и диалогов на региональном уровне, обеспечивая государствам-членам из одного региона площадки для обмена опытом и знаниями, имеющими непосредственное отношение к конкретному положению в этих странах.
We propose to build upon the results of the Summit and to think about establishing, under United Nations auspices, a special forum - a kind of consultative council of religions - for exchanges of views among representatives of major world faiths. Предлагаем развить итоги дискуссии и подумать о создании под эгидой Организации Объединенных Наций специальной площадки - своего рода консультативного совета религий для обмена мнениями между представителями основных мировых конфессий.
The Secretariat would appreciate guidance from the Governing Council on steps that could be taken to strengthen the Forum as a key platform for advancing the agenda on sustainable urban development. Секретариат будет признателен Совету управляющих за руководящие указания по шагам, которые могут быть предприняты для укрепления позиции Форума как ключевой площадки для содействия повестке дня по устойчивому городскому развитию.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 52)
There followed discussion about the appropriate forum for further consideration of the impact of Clean Development Mechanism projects on ozone layer protection. Затем состоялась дискуссия о соответствующем форуме для дальнейшего рассмотрения последствий проектов в рамках Механизма чистого развития для защиты озонового слоя.
Discussions in that forum have already contributed to the introduction of some improvement in the methods and procedures of the Council and will undoubtedly continue to help raise the general level of awareness as regards the enhancement of the relationship between the Security Council and the General Assembly. Дискуссия на этом форуме уже способствовала привнесению некоторых улучшений в методы и процедуру Совета и, вне всякого сомнения, будет способствовать в будущем повышению общего уровня понимания в отношении укрепления отношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The discussion during the Business Forum was insightful and constructive. Дискуссия, состоявшаяся на Деловом форуме, носила оживленный и конструктивный характер.
Panel Discussion by Forum Rapporteurs Дискуссия экспертов, выступавших на Форуме с докладами
In 2004, a round-table discussion took place in Marrakesh, Morocco, addressing the need to manage for development results, and was followed in 2005 by the Paris High-Level Forum on aid effectiveness. В 2004 году в Марракеше, Марокко, состоялась дискуссия «за круглым столом», на которой была рассмотрена потребность в рациональном использовании результатов в области развития, после которой в 2005 году был проведен Парижский форум высокого уровня по вопросам эффективности помощи.
Больше примеров...
Форумный (примеров 1)
Больше примеров...
Forum (примеров 138)
So are countries like Gabon and Cameroon - both members of the APR Forum - where Omar Bongo and Paul Biya, respectively, have been in power for decades. А также в таких странах как Габон и Камерун - обе страны являются членами APR Forum - в которых Омар Бонго и Пол Бия, соответственно, стояли у власти на протяжении десятилетий.
DASH is based on Adaptive HTTP streaming (AHS) in 3GPP Release 9 and on HTTP Adaptive Streaming (HAS) in Open IPTV Forum Release 2. Стандарт основан на технологиях Adaptive HTTP streaming (описана в 9-м выпуске стандартов 3GPP) и HTTP Adaptive Streaming (HAS, из 2-го выпуска пакета стандартов Open IPTV Forum.
The United Nations Institute for Disarmament Research has dedicated an issue of Disarmament Forum to women, men, peace and security, which provides further insight into how women and men participate in and are affected by conflict. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения посвятил проблеме женщин, мужчин, мира и безопасности один из выпусков журнала "Disarmament Forum", в котором дается глубокий анализ того, как женщины и мужчины участвуют в конфликтах и какое воздействие эти конфликты оказывают на них.
The second issue of Disarmament Forum in 2007 focuses on the Peacebuilding Commission, and UNIDIR is actively contributing to the Geneva Centre for Security Policy project on the International Geneva Peacebuilding Guide. Во втором номере журнала "Disarmament Forum" за 2007 год основное внимание уделено Комиссии по миростроительству, и в настоящее время ЮНИДИР активно содействует Женевскому центру по вопросам политики в области безопасности в разработке Справочника по миростроительству для «международной Женевы».
If you are having problem in using Dates Calculator, please post your problem in the Dates Calculator Forum, Fans and Moderators in the forum will help you. Для этого воспользуйтесь нашим форумом: Dates Calculator Forum, где вам ответят наши модераторы или другие пользователи программы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1169)
The Dialogue and Consultation offers the best chance to address issues in a transparent and equitable forum and will be the critical tool for broadening and popularizing the peace process. Междарфурский диалог и консультации предоставляют наилучшую возможность для урегулирования вопросов на открытом и справедливом форуме и явятся важнейшим средством расширения и популяризации мирного процесса.
It is my intention to continue consultations on this issue, for which many delegations see a role for the CD as well, so as to find out whether a basis can be found to take up this question in this forum. И чтобы выяснить, есть ли возможность найти основу для того, чтобы заняться этим вопросом на данном форуме, я намерен продолжать консультации по этой проблеме, в связи с которой многие делегации отводят известную роль и КР.
The Forum may wish to consider the following points for discussion: Форум может рассмотреть возможность обсуждения следующих вопросов:
The possibility of establishing a group of experts to tackle this problem after the Forum, along the lines of the BOT Group, is also being explored. Изучается также возможность создания после Форума, по аналогии с Группой по СЭП, группы экспертов, которая занималась бы этой проблемой.
In order to be a progressive realist, the Forum needs to take concrete and meaningful steps on this issue at the current session, mobilize increased financing from existing sources, utilize existing mechanisms and explore the possibility of new financing and funds. Чтобы оставаться на позициях прогрессивного реализма, Форуму необходимо предпринять на нынешней сессии конкретные и важные шаги по решению этого вопроса, мобилизовать дополнительные финансовые средства из имеющихся источников, использовать существующие механизмы и изучить возможность организации нового финансирования и мобилизации финансовых средств.
Больше примеров...
Органа (примеров 381)
The workshop also provided a forum for regional experts to debate the role that the Centre could play as a United Nations entity. Этот практикум также стал форумом для региональных экспертов, обсудивших вопрос о той роли, которую Центр мог бы играть в качестве органа системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, it was contemplated that the two bodies would exist in the future: one an expert body nominated by Governments with a human rights mandate; the other a permanent forum, with a much larger scope. Кроме того, предполагалось, что в будущем сохранятся оба эти органа: один - в виде органа экспертов, назначаемых правительствами и имеющих мандат в области прав человека; другой - постоянный форум, имеющий более широкую сферу деятельности.
In the light of the spate of attacks targeting national security forces, the Government focused its attention on security issues. On 8 August, President Ouattara created the National Security Council to serve as his principal forum for considering national security and policy matters. В свете резкого увеличения числа нападений на национальные силы безопасности правительство сосредоточило свое внимание на проблемах в сфере безопасности. 8 августа президент Уаттара учредил Национальный совет безопасности в качестве главного органа для рассмотрения вопросов национальной безопасности и политики.
UN-Habitat intends to make the World Urban Forum a biennial occurrence and, being an intergovernmental body meeting, it may become a Governing Council event as from 2006, in which case it will increase the number of calendar meetings with interpretation. ООН-Хабитат планирует созывать Всемирный форум городов раз в два года, а, являясь заседанием межправительственного органа, этот Форум может стать с 2006 года мероприятием в рамках Совета управляющих, что увеличит количество календарных заседаний, обслуживаемых устными переводчиками.
It envisages being both a quick-acting arranger and a forum for cooperation and dialogue on technical assistance in this area. Он призван выступать как в роли быстродействующего координирующего органа, так и в роли форума для сотрудничества и диалога по вопросам оказания технической в данной области.
Больше примеров...
Орган (примеров 267)
Overall, many speakers said that the Commission had demonstrated the importance of having a central United Nations forum entrusted with sustainable development issues. В целом многие выступавшие заявили, что Комиссия продемонстрировала важность того, чтобы вопросами устойчивого развития занимался центральный орган Организации Объединенных Наций.
The oversight forum is supposed to remain in place for at least nine months after the signing of the Final Peace Agreement. Предполагается, что этот контрольный орган будет продолжать свою работу в течение не менее девяти месяцев после подписания Заключительного мирного соглашения.
This lofty international forum, which is called upon to be the political conscience of humanity, must be up to the challenges of the times in order to be prepared for that moment when history, which is implacable, demands an accounting of its deliberations. Этот высокий орган, который призван служить политической совестью человечества, должен соответствовать масштабам вызовов современной эпохи, с тем чтобы быть готовым к тому моменту, когда неумолимая история потребует отчета о его деятельности.
The Panel recommended the establishment of an independent entity, such as an international forum on creative industries, that would deal specifically with the development of creative industries in developing countries. Группа рекомендовала создать независимый орган, например международный форум по вопросам культурно-развлекательной индустрии, который конкретно занимался бы развитием творческих отраслей в развивающихся странах.
The Committee was important because it provided a forum in which States that were interested in peace-keeping operations, even though they were not members of the Security Council, could express their ideas and concerns on peace-keeping and international security. Значение этого органа заключается в том, что государства, заинтересованные в операциях по поддержанию мира, но не являющиеся членами Совета Безопасности, видят в лице этого Комитета орган, где можно высказать идеи и предложения, которые могут внести вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Эко-форум (примеров 86)
The European ECO Forum confirmed that this was the case but indicated that a smaller event might be possible. Европейский эко-форум подтвердил эту ситуацию, но отметил, что, возможно, будет организовано мероприятие меньшего масштаба.
The European ECO Forum asked for its opposition to this decision to be noted. Европейский ЭКО-Форум обратился с просьбой принять к сведению его несогласие с этим решением.
While fully supporting the prospect of new regional conventions, e.g. in Latin America, the European ECO Forum saw value in the universal reach of a global instrument. Полностью поддерживая перспективы разработки новых региональных конвенций, например в Латинской Америке, Европейский ЭКО-Форум считает самой ценной особенностью универсальный охват такого глобального документа.
The European Eco Forum expressed concern at the fact that no Western Governments had thus far ratified the Convention, which it believed was making it harder to convince some other Governments to ratify. Европейский эко-форум выразил озабоченность по поводу того, что ни одно из правительств западных стран пока еще не ратифицировало Конвенцию, в связи с чем, по его мнению, будет труднее убедить сделать это ряд других стран.
European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями.
Больше примеров...
Бизнес-форум (примеров 42)
Event on "Business forum on Africa's infrastructure development" (co-organized by the United Nations Global Compact and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)) Мероприятие по теме «Бизнес-форум по развитию инфраструктуры в Африке» (организуют «Глобальный договор» Организации Объединенных Наций и Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД)
In between the senior officials segment and the ministerial segment, the Asia-Pacific Business Forum took place on 29 May. Между сегментом старших должностных лиц и министерским сегментом 29 мая состоялся Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум.
The Asia-Pacific Business Forum held a special session on the theme of "Shaping the Future of Sustainable Energy in Asia and the Pacific". Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум провел специальную сессию по теме «Создавая будущее устойчивой энергетики в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
The Business Forum was chaired by the Chair of the Task Force on Inclusive Trade and Investment of the ESCAP Business Advisory Council, who communicated the outcome of the Business Forum to the ministers on 30 May. Бизнес-форум проходил под руководством председателя Целевой группы по всеохватывающему развитию торговли и инвестиций Консультативного совета ЭСКАТО по вопросам бизнеса, который 30 мая довел итоги Бизнес-форума до сведения министров.
4th International business Forum Small Hotels and Apatments in Ukraine will take place on March 25, 2010 at the International Exhibition Center (15 Brovarsky ave., Kiev, Ukraine). Business Forum will be organised in the framework of International Exhibition Hotel&Restaurant Expo Ukraine. 25 марта 2010 г. в Международном выставочном центре (Киев, Броварской пр-т, 15), в рамках Международной выставки Hotel&Restaurant Expo Ukraine - «Гостиничный и ресторанный бизнес Украины» состоится Международный Бизнес-форум «МАЛЫЕ ОТЕЛИ И АПАРТАМЕНТЫ В УКРАИНЕ».
Больше примеров...
Совещание (примеров 940)
A regional forum on the media in 2000 is also being organized, as is a regional meeting for representatives of civil society and NGOs, including women's organizations, for which private sector involvement and funding will be sought. Организуются также региональный форум «Средства массовой информации в 2000 году» и региональное совещание представителей гражданского общества и НПО, включая женские организации, к которому будет привлекаться частный сектор и его средства.
Special Session of the Forum and the Pre-Session of the UN/ECE Regional Consultative Meeting on "Financing for Development" Специальное заседание Форума и предсессионное совещание Регионального консультационного совещания ЕЭК ООН по финансированию развития
On 4 December, she convened a panel for non-State actors on preventing and addressing the trafficking of persons in global supply chains, during the second session of the Forum on Business and Human Rights. 4 декабря она созвала совещание дискуссионной группы негосударственных субъектов по вопросам предупреждения торговли людьми и борьбы с ней в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек, состоявшееся в ходе второй сессии Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
Organize a sub-regional workshop on women's entrepreneurship in cooperation with the Central European Initiative (CEI) at the Sixth CEI Summit Economic Forum (19-21 November 2003, Warsaw, Poland); Организовать субрегиональное рабочее совещание по предпринимательской деятельности женщин в сотрудничестве с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) на шестом Экономическом форуме на высшем уровне ЦЕИ (1921 ноября 2003 года, Варшава, Польша);
The meeting provided a forum to discuss some specific transport services issues faced by landlocked developing countries (LLDCs) when attempting to connect with global markets. Совещание стало форумом для обсуждения ряда конкретных проблем, с которыми сталкиваются в сфере транспортных услуг развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю (РСНВМ), когда они стараются выйти на мировые рынки.
Больше примеров...
Эко-форума (примеров 71)
NL and UK supported by CEFIC and the European ECO FORUM, will produce a note (to be translated into French and Russian) in advance of the next WG meeting concerning this issue and propose to organize an expert group on diffuse sources. Нидерланды и Соединенное Королевство подготовят при поддержке ЕСХП и Европейского Эко-форума записку по этому вопросу (которая будет переведена на русский и французский языки) заблаговременно до следующего совещания РГ и предлагают создать группу экспертов по диффузным источникам.
(b) As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to "information" throughout the provision rather than "data". Ь) что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова "данные" использовать в этом положении слово "информация".
The representative of the European ECO Forum voiced disappointment over the compromise text, which fell short of what would be desirable from an NGO perspective. Представитель Европейского Эко-Форума выразил сожаление по поводу компромиссного варианта решения, который не отвечает ожиданиям НПО.
The Committee considered two letters, one from European ECO Forum and another from the public association "Ecodome" (Belarus). Комитет рассмотрел два письма, одно - от Европейского ЭКО-форума и второе - от общественного объединения "Эко-дом" (Беларусь).
The following delegations were included in the Contact Group: Austria, Belgium, Denmark, Germany, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, the United Kingdom and European ECO Forum. В состав контактной группы были включены представители следующих делегаций: Австрии, Бельгии, Германии, Дании, Испании, Италии, Казахстана, Кыргызстана, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Швеции и Европейского "ЭКО-Форума".
Больше примеров...