Английский - русский
Перевод слова Forum

Перевод forum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форум (примеров 15240)
It was regrettable that the Committee had been used as the forum for what the United States believed was an unfortunate and misplaced statement by one Member State voicing its displeasure with a Secretariat staff member. В связи с заявлением одного из государств-членов в Пятом комитете, которое, по его мнению, является унизительным и неуместным, представитель Соединенных Штатов выражает сожаление по поводу того, что этот форум был использован с целью выразить неудовольствие в отношении одного из сотрудников Секретариата.
The first Summit, in Guadalajara, created the forum of Heads of State and Government; at the second and third Summits, in Madrid and Salvador, respectively, we saw the initial results of these commendable initiatives. На первой Встрече в Гвадалахаре образовался форум глав государств и правительств; на второй и на третьей Встречах, проходивших соответственно в Мадриде и в Сальвадоре, мы увидели первые результаты этих похвальных инициатив.
We likewise have institutionalized a children's parliament, which provides a forum for the free expression of Mali's children to assist the public authorities in implementing the national plan of action for the survival, development and protection of children. Мы также институционализировали детский парламент, который предоставляет форум детям Мали для свободного выражения в целях содействия государственным властям в деле осуществления национального плана действий по обеспечению выживания, развития и защиты детей.
Such a forum would improve information flow and the generation of new ideas, and would help to tackle cross-sectoral issues, providing the potential to develop options on the basis of partnership and setting the stage for subsequent decisions. Такой форум позволил бы расширить обмен информацией и способствовал бы появлению новых идей и решению межсекторальных проблем путем обеспечения возможностей для выработки вариантов действий на основе партнерских связей и создания условий для принятия последующих решений.
In October 1996, Estonia would be organizing a forum of indigenous people. Participants would include representatives of the Working Group on Indigenous Populations of the Commission on Human Rights and persons responsible for coordinating the activities of the Decade. В октябре 1996 года Эстония проведет форум по вопросам коренных народов, в котором примут участие представители Рабочей группы по коренному населению Комиссии по правам человека и должностные лица, занимающиеся вопросами координации мероприятий в рамках Десятилетия.
Больше примеров...
Суда (примеров 375)
The court further held that the CISG was applicable autonomously and not as the domestic law of the State designated by the forum's choice-of-law rules. Суд далее установил, что КМКПТ применима самостоятельно, а не в качестве внутреннего права государства, определенного на основании коллизионных норм суда.
Yet another suggestion was that the super-priority rights meant in paragraph (5) could be described as preferential rights arising by operation of the law of the forum and having priority status in an insolvency proceeding in the forum State. Согласно еще одному предложению, преимущественные права, о которых идет речь в пункте 5, можно охарактеризовать, как преференциальные права, возникающие в связи с правом суда и имеющие преимущественный характер при процедуре банкротства в государстве суда.
In practice, quasi-universal jurisdiction already existed over crimes that were the subject of international conventions, such as the taking of hostages or torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, provided that a link existed between the perpetrator and the forum State. На практике квазиуниверсальная юрисдикция уже существует в отношении преступлений, являющихся предметом международных конвенций, таких как захват заложников или применение пыток и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания, при условии существования связи между преступником и государством суда.
However, these principles should not permit the forum State to apply its own third-party effectiveness and priority rules in the place of those of the applicable law (see recommendation 219). Вместе с тем, эти принципы не должны позволять государству суда применять свое собственное право к вопросам силы в отношении третьих сторон или приоритета, если только право суда не является применимым правом (см. рекомендацию 219).
The proposed insertion of the word "substantive" in recommendation 218 (c) was intended to clarify that the substantive provisions of the law of the forum on third-party effectiveness or priority of a security right could not be applied. Предлагаемое включение слова "материальных" в рекомендацию 218 (с) имело целью пояснить, что материальные положения права государства суда к вопросам силы обеспечительного права в отношении третьих сторон или приоритета не могут применяться.
Больше примеров...
Органом (примеров 278)
The United Nations is the only world body offering a unique forum to address these problems in a coordinated way. Организация Объединенных Наций является единственным всемирным органом, который представляет собой уникальный форум для согласованного решения этих проблем.
Barbados considers the General Assembly - the chief deliberative, policy-making, representative and democratic organ of the United Nations - to be the only appropriate and legitimate forum to address the issue in all its many aspects. По мнению Барбадоса, единственный подходящий и законный форум для рассмотрения этого вопроса во всех его многочисленных аспектах - это Генеральная Ассамблеи, являющаяся главным совещательным, директивным, представительным и демократическим органом Организации Объединенных Наций.
The sizable array of cases clearly attests to the fact that the Court is the legal forum where the most complex and significant themes in international law today are being interpreted and applied. Впечатляющий диапазон дел явно свидетельствует о том, что Суд является судебным органом, где интерпретируются и рассматриваются самые сложные и важные темы современного международного права.
Since the Committee was not a political organ of the United Nations, but a specialized expert forum whose competence was recognized in a specific field, it should avoid taking generalized positions. Комитет тем более не должен занимать какую-то общую позицию, поскольку он является не политическим органом Организации Объединенных Наций, а специализированным органом в составе экспертов, обладающих признанной компетенцией в данной конкретной области.
They were not aware that there were bodies like the Social Forum discussing about them and trying to solve their problems. Они не имеют ни малейшего понятия о существовании органом наподобие Социального форума, которые обсуждают их положение и пытаются решить их проблемы.
Больше примеров...
Площадкой (примеров 77)
The contact group would also be an appropriate forum in which to discuss what further information might be required from the Technology and Economic Assessment Panel. Контактная группа также станет подходящей площадкой для обсуждения того, какая дальнейшая информация может потребоваться для Группы по техническому обзору и экономической оценке.
China has consistently held the view that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating body, is the sole and most appropriate forum for the negotiation of arms control and disarmament treaties. Китай последовательно придерживается того мнения, что Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению является единственной и наиболее подходящей площадкой для ведения переговоров о договорах по контролю над вооружениями и разоружению.
The Last City connecting last people: Chat, IM, Profile, Dating, Forum, Group. Специалистами компании создана специальная система, благодаря которой удалось создать World Wide Playground - теперь игровой площадкой стал весь мир, что открывает возможности для общения и соперничества между игроками из разных стран мира.
The Forum on China-Africa Cooperation, established in 2000, is an important contemporary platform for dialogue between China and African countries and an effective mechanism for pragmatic cooperation. Форум сотрудничества «Китай-Африка», учрежденный в 2000 году, является важной современной площадкой диалога между Китаем и африканскими странами и эффективным механизмом прагматичного сотрудничества.
In resolution 67/216, the World Urban Forum was recognized as the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, non-governmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements. В резолюции 67/216 Всемирный форум по вопросам городов был признан главной глобальной площадкой для взаимодействия представителей директивных органов, руководителей местных органов власти, неправительственных заинтересованных сторон и специалистов-практиков по вопросам, связанным с населенными пунктами.
Больше примеров...
Площадки (примеров 39)
By improving coordination among all stakeholders, multi-partner trust funds also provide a forum for policy dialogue, programmatic coordination and harmonization. Способствуя координации между всеми заинтересованными субъектами, многосторонние целевые фонды также играют роль площадки для ведения диалога по вопросам политики, а также координации и гармонизации программ.
The Secretariat would appreciate guidance from the Governing Council on steps that could be taken to strengthen the Forum as a key platform for advancing the agenda on sustainable urban development. Секретариат будет признателен Совету управляющих за руководящие указания по шагам, которые могут быть предприняты для укрепления позиции Форума как ключевой площадки для содействия повестке дня по устойчивому городскому развитию.
The prime objective of the International Energy Forum is to provide a venue for Energy Ministers from energy producing and energy consuming countries to meet, discuss and contribute to the convergence of views on global energy challenges and opportunities of interest to both groups. Главная цель Международного энергетического форума состоит в предоставлении площадки для министров энергетики из производящих и потребляющих энергию стран для встреч, обсуждений и согласования точек зрения на глобальные энергетические проблемы, а также рассмотрения возможностей, представляющих интерес для обеих групп.
It aims to provide native filmmakers a forum for discussion and a way to promote the reputation of German cinema through publications, presentations, discussions and regular promotion of the subject in the schools. Задачей академии является предоставление всем художникам кино возможностей дискуссионной площадки, а также содействие развитию и продвижению немецкого кино с помощью публикаций, киносеансов, регулярных дискуссионных мероприятий и содействие предоставлению специального кинообразования в учебных заведениях.
The beginning of the seventh preambular paragraph should be amended to read"... the Internet Governance Forum as a multi-stakeholder dialogue...". В начале седьмого пункта преамбулы следует внести изменение, которое гласит следующее: «... Форума по вопросам управления Интернетом как площадки для диалога между многими заинтересованными сторонами».
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 52)
Some participants considered that it was essential that any discussion of the possible establishment of a permanent forum be realistic in terms of resources and take into account the ongoing fundamental reform of the United Nations. По мнению некоторых участников, крайне необходимо, чтобы любая дискуссия о возможном создании постоянного форума носила реалистичный характер с точки зрения учета имеющихся ресурсов и осуществляющегося в настоящее время процесса коренного реформирования Организации Объединенных Наций.
Also pertinent were the Forum's priority themes for its second and third sessions: the high-level discussion on indigenous children had touched on its six mandated areas and highlighted their synergetic relationship. Немаловажное значение имеют также первоочередные задачи, поставленные на второй и третьей сессиях Форума: дискуссия на высоком уровне по вопросам детей из числа коренных народов затронула его шесть основных областей деятельности и показала их тесную взаимосвязь.
The follow-up to issues raised at the Forum was discussed at the Bureau meeting of the Working Party held in November 2006, and is reflected in the provisional agenda for the forthcoming session of the Working Party, where the debate will continue. Последующая деятельность в связи с вопросами, поднятыми на форуме, была обсуждена на совещании Бюро Рабочей группы, состоявшемся в ноябре 2006 года, и отражена в предварительной повестке дня предстоящей сессии Рабочей группы, на которой дискуссия будет продолжена.
Panel Discussion by Forum Rapporteurs Дискуссия экспертов, выступавших на Форуме с докладами
Most of the discussion related to the process of selection of indigenous members of the Forum, the secretariat preparations and the venue and placement of the Forum and secretariat. Эта дискуссия большей частью касалась процесса отбора представителей коренных народов на Форум, секретариатской подготовки, места работы Форума и секретариата.
Больше примеров...
Форумный (примеров 1)
Больше примеров...
Forum (примеров 138)
In September 2010, some early commercial prototypes from manufacturers were demonstrated at Intel Developer Forum 2010. В сентябре 2010 некоторые ранние коммерческие прототипы от производителей демонстрировались на Intel Developer Forum 2010.
A memorial in Jordan's honor was held at the Mark Taper Forum in Los Angeles on October 8, 1993, the day Gettysburg was released. 8 октября 1993 года был открыт памятник в честь Джордана на Mark Taper Forum (Лос-Анджелес) в день выхода фильма «Геттисберг».
Issue number 3, 2009 of Disarmament Forum focuses on illicit brokering, with several contributions focusing on the illicit brokering of small arms and light weapons. Третий номер журнала "Disarmament Forum" за 2009 год посвящен незаконной брокерской деятельности и содержит ряд материалов, в которых особое внимание уделено незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The specification was approved by the DVD Forum and was claimed to enable disc compatibility for virtually all formats officially created by the DVD Forum. DVD-приводы, соответствующие ей, предоставляют полную совместимость со всеми форматами дисков, официально созданными DVD Forum.
The USB 2.0 specification was released in April 2000 and was ratified by the USB Implementers Forum (USB-IF) at the end of 2001. Спецификация USB 2.0 была опубликована в апреле 2000 года, и в конце 2001 года эта версия была стандартизирована USB Implementers Forum.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1169)
The forum also provided an opportunity to exchange good practices and experiences in ICT innovation, investment opportunities, partnerships and potential markets for business models. Этот форум дал также возможность обменяться информацией о передовой практике и опыте новаторства в сфере ИКТ, инвестиционных возможностях, партнерских связях и потенциальных рынках для бизнес-моделей.
It has always been the concern of the United Nations to provide a forum for sharing the values of our common humanity and our common destiny. Организация Объединенных Наций всегда служила форумом, который дает нам возможность делиться нашими общечеловеческими идеалами и ценностями нашей общей судьбы.
The Forum was an opportunity for the exchange of ideas with and among experts on the cooperative enterprise model and development, and encompassed capacity-building opportunities for national participants from many countries. Этот Форум предоставил возможность провести с экспертами и между ними обмен мнениями о моделях и развитии кооперативных предприятий и предоставил национальным участникам из многих стран возможности для укрепления потенциала.
Both the Asia-Pacific Business Forum and the Asia-Pacific Trade Facilitation Forums provided an opportunity for public and private stakeholders to exchange good practices and develop recommendations for enhancing regional cooperation and integration. Как Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум, так и Азиатско-тихоокеанский форум по упрощению процедур торговли, предоставили представителям государственного и частного секторов возможность обменяться информацией о хорошо зарекомендовавших себя методах и вынести рекомендации относительно расширения регионального сотрудничества и углубления интеграции.
Indigenous communities should consider creating and supporting initiatives to monitor and assess the situation of violence against indigenous women and girls and present regular reports to the Permanent Forum on violence against indigenous women and girls. Коренным общинам следует рассмотреть возможность разработки и поддержки инициатив, предусматривающих мониторинг и оценку масштабов насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов и регулярное представление докладов Постоянному форуму по проблеме насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренному населению.
Больше примеров...
Органа (примеров 381)
The resolutions of this forum, as well as those of the General Assembly, urge the parties to resume sovereignty negotiations without delay. В резолюциях этого органа, а также в резолюциях Генеральной Ассамблеи содержатся призывы к сторонам безотлагательно возобновить переговоры о суверенитете.
As stated by the Secretary-General of the International Seabed Authority during the fifty-third session of the General Assembly, the need for an additional forum is therefore self-evident. Как заявил генеральный секретарь Международного органа по морскому дну на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, необходимость в дополнительном форуме, таким образом, очевидна.
At the time he concluded the final report, the Special Rapporteur suggested that the Permanent Forum on Indigenous Issues, then under consideration by the Commission, might serve as such a body. Завершая работу над окончательным докладом, Специальный докладчик высказал мысль о том, что в качестве такого органа мог бы выступить Постоянный форум по вопросам коренных народов, идея создания которого в то время рассматривалась Комиссией.
The Bahia Declaration and Priorities for Action Beyond 2000, the outcome of the IFCS Forum IV meeting, intergovernmental body decisions and views of Governments and other stakeholders were recognized as the foundation for the Preparatory Committee's work. Было признано, что основой для работы Подготовительного комитета являются Байская декларация и Приоритетные направления действий на период после 2000 года, итоги четвертой сессии МФХБ, решения межправительственного органа и мнения правительств и других субъектов деятельности.
At the subregional level, a notable initiative is the Inter-Governmental Authority NGO-CSO Forum organized in April 2004 by civil society groups from Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. На субрегиональном уровне заметным событием стал форум неправительственных организаций и организаций гражданского общества, организованный под эгидой Межправительственного органа в апреле 2004 года группами гражданского общества из Джибути, Сомали, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии.
Больше примеров...
Орган (примеров 267)
Under the Bougainville Peace Agreement the parties established an Interim Joint Supervisory Body as the main forum through which the National Government consulted with Bougainville leaders. В соответствии с Бугенвильским соглашением о мире стороны учредили Временный совместный надзирательный орган в качестве главного форума, через посредство которого национальное правительство консультируется с бугенвильскими лидерами.
The records of the Conference on Disarmament show that this body takes its task, as the sole multilateral negotiating forum for arms control and disarmament agreements, very seriously. Опыт работы Конференции по разоружению свидетельствует о том, что данный орган как единственный многосторонний форум проведения переговоров о заключении соглашений по контролю над вооружениями и разоружению весьма серьезно подходит к стоящей перед ним задаче.
Mr. Guo Jiakun (China) said that the Third Committee, as the United Nations body traditionally responsible for human rights affairs, was the appropriate forum for consideration of the report. Г-н Го Цзякунь (Китай) говорит, что Третий комитет как орган Организации Объединенных Наций, который по традиции занимается вопросами прав человека, является подходящим форумом для обсуждения доклада.
As the main coordination forum for the joint secretariat, the transitional joint planning and monitoring body at the district level is being rolled out across Aceh and Nias as part of the regionalization strategy of the Agency. В качестве главного координационного форума объединенного секретариата временный объединенный орган по планированию и контролю на уровне районов разворачивает свою деятельность на всей территории Ачеха и Ниаса в «регионализации» проводимой Агентством стратегии.
A similar overlap had occurred in other areas of international law, with two main consequences: "forum shopping" and a problem with conflicting decisions. Действительно, государства традиционно передавали морские споры на рассмотрение в Международный Суд. возможности выбирать судебный орган, как покупатель выбирает вещь в магазине, и проблеме коллидирующих решений.
Больше примеров...
Эко-форум (примеров 86)
The European ECO Forum reported that it was actively involved in all the processes under the Aarhus Convention. Европейский эко-форум сообщил, что он принимает активное участие во всех процессах в рамках Орхусской конвенции.
The European ECO Forum thanked the European Union (EU), and Denmark which had held the Presidency of the EU during the negotiations, as well as Switzerland, for their efforts to promote public participation in the outcome document text. Европейский ЭКО-Форум выразил благодарность Европейскому союзу (ЕС) и Дании, которая председательствовала в ЕС во время переговоров, а также Швейцарии за их усилия по содействию участию общественности в подготовке текста итогового документа.
The European ECO Forum stated that PRTRs were a powerful right-to-know tool to drive pollution prevention and contribute to sustainable development but which needed to contain a number of important elements. Европейский эко-форум заявил, что РВПЗ являются мощным инструментом реализации права на получение информации, с тем чтобы стимулировать предотвращение загрязнения и способствовать устойчивому развитию, но нужно, чтобы они содержали ряд важных элементов.
In particular, European ECO Forum asked the Government of Kazakhstan to consider possibilities for supporting the participation of NGOs. В частности, коалиция "Европейский ЭКО-Форум" просила правительство Казахстана рассмотреть возможность оказания поддержки участию НПО.
(m) Extended the Conference registration deadline to 15 July 2011 and invited delegations to register in accordance with the approved registration procedure as soon as possible; and encouraged the European ECO Forum to make available on their website necessary information for NGO registration to the Conference; м) продлил сроки регистрации для участия в Конференции до 15 июля 2011 года и предложил делегациям как можно скорее зарегистрироваться в соответствии с утвержденной процедурой регистрации; и рекомендовал коалиции "Европейский ЭКО-Форум" разместить на своем веб-сайте информацию, необходимую для регистрации НПО для участия в Конференции;
Больше примеров...
Бизнес-форум (примеров 42)
The Asia-Pacific Business Forum held a special session on the theme of "Shaping the Future of Sustainable Energy in Asia and the Pacific". Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум провел специальную сессию по теме «Создавая будущее устойчивой энергетики в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
The Commission expressed support for the organization of a Trade and Investment Week, including the Asia-Pacific Business Forum, on the occasion of the Committee session. Комиссия поддержала предложение о проведении Недели торговли и инвестиций, включая Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум, по случаю сессии Комитета.
In this respect, the Vietnam Business Forum was discussed as an example of such a structure facilitating cooperation between different stakeholders in attracting FDI and improving the investment environment, with a particularly active role being played by the national IPA. В этом отношении обсуждался Вьетнамский бизнес-форум как пример такой структуры, позволяющей содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами в области привлечения ППИ и улучшения инвестиционного климата при особенно активном участии национального АПИ.
Within the scope of the e-facilitated trade strategy, ITC offered six e-trade bridge programme strategists' training workshops* and one e-business forum to more than 380 participants, 32 per cent of whom were women. В рамках пропаганды торговой стратегии с использованием электронных средств ЦМТ организовал шесть учебных практикумов для сотрудников, занимающихся стратегическим анализом программ, по ознакомлению с аспектами электронной торговли и один электронный бизнес-форум для более чем 380 участников, 32 процента которых составляли женщины.
531.10 Encourage the NAM Business Forum on South-South Cooperation, consistent with its terms of reference, to continue with its initiatives to enhance South-South trade and business relations. 531.10 призвать Бизнес-форум Движения неприсоединения по сотрудничеству Юг-Юг продолжать, в соответствии с его мандатом, реализацию инициатив по укреплению торговых и деловых отношений по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Совещание (примеров 940)
ESCAP also convened an Asia-Pacific meeting of youth organizations in 1998 to prepare for the third session of the World Youth Forum of the United Nations system. ЭСКАТО провела также в 1998 году Азиатско-тихоокеанское совещание молодежных организаций в рамках подготовки к третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций.
Three meetings had been held - in Australia, Germany and Norway - and the next would take place as part of the Forum in Lyon in September 2005. Было проведено три совещания - в Австралии, Германии и Норвегии, и следующее совещание будет организовано в рамках форума в Лионе в сентябре 2005 года.
In recognizing the challenges related to urbanization and indigenous peoples, notably the urgent need of furthering the research and documentation undertaken by the United Nations Housing Rights Programme, the Permanent Forum recommended in its fourth session that an expert group meeting on this topic be organized. Признавая задачи, касающиеся урбанизации и коренных народов, прежде всего срочную необходимость укрепления научных исследований и подготовки документации, осуществляемых Программой Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье, Постоянный форум рекомендовал на своей четвертой сессии организовать совещание группы экспертов по этому вопросу.
In the final declaration of the World Television Forum, the event was regarded as historic, and indeed it was an historic gathering, since it was attended by more than 140 representatives of broadcasters, representing more than 50 nations. В заключительном заявлении Всемирного телевизионного форума это событие оценивается как историческое, и это совещание действительно имело историческую важность, поскольку в нем приняли участие более 140 представителей телевизионных компаний из более чем 50 государств.
The World Forum agreed to continue consideration of the ways for improving the enforcement of type approval and conformity of production standards. Всемирный форум решил организовать совещание за "круглым столом" с участием всех заинтересованных сторон по разработке стандартов на топливо.
Больше примеров...
Эко-форума (примеров 71)
Representatives of Austria, Belarus, Finland, France, Germany, Netherlands, the European Commission and European ECO Forum volunteered to take part in the editorial group. Представители Австрии, Беларуси, Германии, Нидерландов, Финляндии, Франции, Европейской комиссии и Европейского ЭКО-Форума высказали пожелание стать участниками указанной редакционной группы.
A representative of the European ECO Forum found the initiatives mentioned extremely necessary and useful, and reaffirmed its commitment to continuing to work with Parties, Signatories and other stakeholders in that area. Представитель Европейского Эко-Форума назвал указанные инициативы необходимыми и исключительно полезными, а также подтвердил готовность организации продолжать работу со Сторонами, Сигнатариями и другими заинтересованными в этих вопросах субъектами.
NGOs, also within the framework of the European ECO Forum, continued supporting numerous capacity-building activities which served to promote the Convention and its Protocol. НПО, также в рамках Европейского ЭКО-Форума, продолжили поддержку множества мероприятий по наращиванию потенциала, направленных на поощрение осуществления Конвенции и Протокола к ней.
The Working Group took note of other information provided by delegations, including plans of the European ECO Forum to distribute for comment a discussion paper prepared by NGOs addressing the strengths and weaknesses of the compliance mechanism. Рабочая группа приняла к сведению представленную делегациями информацию, в том числе планы Европейского ЭКО-Форума распространить для получения комментариев подготовленный НПО дискуссионный документ, в котором рассматриваются сильные и слабые стороны механизма соблюдения.
(b) As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to "information" throughout the provision rather than "data". Ь) что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова "данные" использовать в этом положении слово "информация".
Больше примеров...