Английский - русский
Перевод слова Forum

Перевод forum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форум (примеров 15240)
The United Nations, as the most inclusive and legitimate forum, should also lead efforts to improve the coherence and consistency of the international financial system in support of development. Организация Объединенных Наций как наиболее представительный и легитимный форум также должна возглавить усилия в целях улучшения согласованности и последовательности функционирования международной финансовой системы в поддержку развития.
The high-level political forum for 2014 is being convened at a pivotal point when many different work streams are being brought together to form this agenda, which should stand on the solid base set at the United Nations Conference on Sustainable Development. Политический форум высокого уровня 2014 года созывается на переломном этапе, когда много различных направлений работы собраны воедино с целью формирования такой повестки дня, которая будет основываться на прочном фундаменте, заложенном в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
FAO provided an intergovernmental forum to ensure cooperation and sharing of benefits between countries that were sources of biodiversity, many of which were in the developing world, and users, many of which were in the industrialized nations. ФАО представляет собой межправительственный форум, который позволяет осуществлять сотрудничество и делить выгоды между странами, являющимися источниками биологического разнообразия - а многие из них развивающиеся, и потребителями, многие из которых находятся в промышленно развитых странах.
We hold that this sacred forum, where peace-loving, independent and sovereign States meet to discuss ways and means for accomplishing the noble aspirations of mankind, should never be used as a political tool for a few countries to stifle the small and weak countries. Мы считаем, что этот священный форум, где миролюбивые, независимые и суверенные государства встречаются, для того чтобы обсуждать пути и средства осуществления благородных чаяний человечества, никогда не следует использовать в качестве политического инструмента для нескольких стран для удушения небольших и слабых стран.
The first Summit, in Guadalajara, created the forum of Heads of State and Government; at the second and third Summits, in Madrid and Salvador, respectively, we saw the initial results of these commendable initiatives. На первой Встрече в Гвадалахаре образовался форум глав государств и правительств; на второй и на третьей Встречах, проходивших соответственно в Мадриде и в Сальвадоре, мы увидели первые результаты этих похвальных инициатив.
Больше примеров...
Суда (примеров 375)
As national rules on the law of sales are subject to sharp divergences in approach and concept, it is important to avoid an interpretation of the Convention that is influenced by the concepts used in the legal system of the country of the forum. Поскольку для национальных правовых норм о купле-продаже товаров характерны резкие различия в подходе и концепции, важно избежать такого толкования Конвенции, которое зависит от концепций, используемых в правовой системе страны суда.
One decision required the claimant to establish the amount of the loss according to the forum's "procedural" standards as to the certainty of the amount of damages. В одном решении от истца требовалось доказать сумму убытков в соответствии с "процессуальными" нормами страны суда, касающимися определенности размера убытков.
c) It has been established that the property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum. с) было установлено, что собственность непосредственно используется или предназначается для использования государством для иных целей, чем государственные некоммерческие цели, и находится на территории государства суда.
Some Reflections on the International Criminal Court in Its First Decade , Criminal Law Forum, vol. Некоторые размышления о деятельности Международного уголовного суда в его первое десятилетие» (англ. Promises Fulfilled?
As the exact amount of some of the items claimed by the buyer as damages could not be determined to a sufficient degree, the court, following the procedural rules of the forum, awarded reasonable damages to the buyer. Поскольку общий размер всех расходов, которые требовал компенсировать покупатель в возмещение понесенных убытков, было невозможно определить с достаточной точностью, суд в соответствии с процессуальными нормами государства суда присудил покупателю компенсацию, которую он счел разумной в данных обстоятельствах.
Больше примеров...
Органом (примеров 278)
In this context, we believe that the General Assembly, as the sole democratic, universal and transparent organ of the United Nations, is the proper forum to carry out an in-depth analysis of the implications of the emerging debate on collective action to address humanitarian catastrophes. В этой связи мы полагаем, что Генеральная Ассамблея, которая является единственным демократическим, универсальным и транспарентным органом Организации Объединенных Наций, представляет собой тот форум, на котором следует проводить углубленный анализ последствий нынешних дебатов по коллективным мерам, принимаемым в порядке реагирования на гуманитарные катастрофы.
The Human Rights Council must be a forum of more effective cooperation and dialogue than the previous body, one capable of enhancing the capacity of States to respect their human rights obligations. Совет по правам человека должен стать более эффективным органом сотрудничества и диалога, чем его предшественник, и содействовать укреплению потенциала государств по соблюдению своих обязательств в области прав человека.
He then referred to the activities of the Task Force for National Minorities, a consultative body which reported to the Prime Minister and served as a forum for dialogue between the Government and representatives of national and ethnic minorities. Затем он ссылается на деятельность Целевой группы по делам национальных меньшинств, которая является консультативным органом, подотчетным премьер-министру, и форумом для диалога между правительством и представителями национальных и этнических меньшинств.
Mr. DENG Zhihui (China) said that the General Conference was the major decision-making body of the Organization and it was entirely within its mandate to decide on the theme of the Industrial Development Forum at its next session. Г-н ДЕН Чжихуэй (Китай) говорит, что Генеральная конференция является основным директивным органом Организации и в рамках своего мандата она вправе принять решение о теме для обсуждения на следующей сессии Совета по промышленному развитию.
The Provincial Reconstruction Team Working Group is the operational forum where the Government, donors, military forces and other civilian and military actors can discuss the management of civil-military issues. Рабочая группа Провинциальной группы по восстановлению является органом, в рамках которого представители правительства, доноров, вооруженных сил и других гражданских и военных организаций могут обсуждать вопросы взаимодействия между гражданскими и военными.
Больше примеров...
Площадкой (примеров 77)
In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements. But the Organization has become a unique forum for dialogue among nations on how to build a safer world. За 60 лет Организация Объединенных Наций знала и горячие дискуссии, и острые противоречия, но именно она стала уникальной площадкой для системного диалога наций по строительству безопасного мира.
The Co-Chair said that, given the range of opinions on the matter, a contact group was the most appropriate forum for discussing the issues raised and clarifying the purpose of the proposed draft decision. Сопредседатель заявил, что с учетом спектра мнений по этому вопросу контактная группа является наиболее подходящей площадкой для обсуждения поднятых вопросов и разъяснения цели предложенного проекта решения.
The Convention on Certain Conventional Weapons provided a unique forum for dialogue between possessors and producers of such weapons, at which the humanitarian concerns relating to the use of cluster munitions should continue to be addressed. Конвенция о конкретных видах обычного оружия является уникальной переговорной площадкой для обладателей и производителей такого оружия, на которой следует и далее рассматривать гуманитарные озабоченности, связанные с применением кассетных боеприпасов.
As a forum outside State control, civil society became an arena of empowerment for autonomy, voluntary unity, pluralism and social demands. Как форум, находящийся за пределами государственного контроля, гражданское общество стало площадкой для расширения прав и возможностей в интересах достижения самоуправления, сознательного единства, плюрализма и удовлетворения требований общества.
We think that the ministerial meetings, annual reviews and the Development Cooperation Forum should become the main platforms for discussing agenda issues related to achieving the MDGs and the United Nations development agenda after 2015. Считаем, что основной площадкой для обсуждения вопросов, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в целях развития после 2015 года должны стать министерские встречи, ежегодные обзоры и Форум по сотрудничеству в целях развития.
Больше примеров...
Площадки (примеров 39)
The role of national courts as the primary forum for the exercise of universal jurisdiction must also be considered. Учесть надлежит также и роль национальных судов как основной площадки для применения универсальной юрисдикции.
We propose to build upon the results of the Summit and to think about establishing, under United Nations auspices, a special forum - a kind of consultative council of religions - for exchanges of views among representatives of major world faiths. Предлагаем развить итоги дискуссии и подумать о создании под эгидой Организации Объединенных Наций специальной площадки - своего рода консультативного совета религий для обмена мнениями между представителями основных мировых конфессий.
One of the Executive Director's key accomplishments had been the convening of the World Urban Forum to raise global awareness of human settlements issues and to provide a forum for brainstorming to inform policy planning for UN-Habitat and its partners. Одним из важнейших достижений Директора-исполнителя стал созыв Всемирного форума городов в целях привлечения внимания мирового сообщества к проблемам населенных пунктов и обеспечения площадки для проведения мозгового штурма в целях информационной поддержки планирования политики для ООН-Хабитат и ее партнеров.
The Permanent Forum for the Migrant and Refugee Population played a fundamental role and had served as the forum for discussion of the new Migration and Aliens Act, allowing consultation between civil society and government institutions. Постоянный форум мигрантов и беженцев играет важнейшую роль и выполняет функции площадки для обсуждения нового закона о миграции и иностранцах, обеспечивая возможность для консультаций между гражданским обществом и государственными учреждениями.
And where better to discuss the future of the sector and government policy for 2010-2011, showcase expertise and meet your peers than at the strategic Ukrainian Banking Forum 2010. Нет лучшей площадки для обсуждения перспектив сектора и правительственной политики на 2010-2011 г., демонстрации знания дела и встречи с людьми своего круга, чем стратегический Украинский банковский форум-2010.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 52)
A highly interactive civil society forum, with some 240 participants from 64 countries, preceded the Conference. Конференции предшествовал форум гражданского общества, в работе которого участвовали примерно 240 человек из 64 стран и на котором проводилась весьма оживленная интерактивная дискуссия.
A stimulating discussion followed the presentation of the Istanbul Declaration adopted by the Foundations Forum. После представления Стамбульской декларации, принятой Форумом фондов, состоялась плодотворная дискуссия.
Also pertinent were the Forum's priority themes for its second and third sessions: the high-level discussion on indigenous children had touched on its six mandated areas and highlighted their synergetic relationship. Немаловажное значение имеют также первоочередные задачи, поставленные на второй и третьей сессиях Форума: дискуссия на высоком уровне по вопросам детей из числа коренных народов затронула его шесть основных областей деятельности и показала их тесную взаимосвязь.
As a result, two other regional panel discussions featured at the fourth session of the Forum: the panel discussion on implementation with focus on Africa and the panel discussion on implementation with focus on small island developing States. В результате на четвертой сессии Форума были проведены еще две региональные дискуссии: дискуссия по вопросу об осуществлении с уделением особого внимания Африке и дискуссия по вопросу об осуществлении с уделением особого внимания малым островным развивающимся государствам.
On the initiative of the Government of Canada, a debate has started in the forum of the Organization of American States on the subject of global human security. По инициативе правительства Канады в Организации американских государств началась дискуссия на тему глобальной безопасности человека.
Больше примеров...
Форумный (примеров 1)
Больше примеров...
Forum (примеров 138)
They include the quarterly journal Disarmament Forum, specifically its tenth anniversary issue, and books and research reports. В их число входят ежеквартальный журнал "Disarmament Forum" и конкретно номер, посвященный его десятой годовщине, а также книги и научные доклады.
The UNIDIR Publication Unit is now working on a new visual identity for Disarmament Forum as well as an electronic occasional paper series. Отдел публикаций ЮНИДИР в настоящее время работает над новым внешним оформлением журнала "Disarmament Forum", а также над выпуском непериодической серии документов в электронном виде.
In addition, the Disarmament Forum, issue No. 1, 2008, explored how to engage non-State armed groups in disarmament processes. Кроме того, в первом номере журнала "Disarmament Forum" за 2008 год рассматривается вопрос о том, как вовлекать негосударственные вооруженные группы в процессы разоружения.
In 2005, Melih Abdulhayoglu of the Comodo Group organized and arranged the first meeting of CA/Browser Forum. В 2005 году генеральный директор Comodo Group Мелих Абдулхайоглу созвал первое совещание организации, которая впоследствии станет CA/Browser Forum.
Their first live performance was in January 1994 at the London Forum supporting Steve and Jasmine's father, classic rock singer Paul Rodgers (of Free & Bad Company fame). Их первый концерт состоялся в январе 1994 года в London Forum, при поддержке отца Стива и Джасмин, британского певца Пола Роджерса (известного по таким группам как Free и Bad Company).
Больше примеров...
Возможность (примеров 1169)
The main objective of the Symposium was to provide a forum for international and national space experts, policy and decision makers and representatives from space-related industry to discuss the role of space technology in securing the economic growth of developing countries. Основная цель Симпозиума состояла в том, чтобы предоставить международным и национальным экспертам по космосу, представителям директивных органов и представителям космической промышленности возможность обсудить роль космической техники в обеспечении экономического роста развивающихся стран.
The Forum thus provided a unique opportunity for engaging in broad-based normative debate and in the exchange of knowledge, expertise and experience. Таким образом, Форум предоставил уникальную возможность для проведения с привлечением широкого круга участников дискуссий по нормативным вопросам и обмена специальными знаниями, опытом и извлеченными уроками.
In view of the importance of energy cooperation for the energy security of the region, the Forum could consider means of implementing a review mechanism for its recommendations. С учетом важного значения сотрудничества в сфере энергетики для обеспечения энергетической безопасности региона Форум мог бы рассмотреть возможность создания механизма для обзора выполнения его рекомендаций.
To that end, he offered to host the World Civilization Forum so that all countries might share their experiences and preserve their traditions, while, at the same time, advancing their own modernization. В этих целях он предложил провести в Японии Всемирный форум цивилизаций, с тем чтобы все страны получили возможность обмениваться опытом, сохранять свои традиции и одновременно идти вперед по пути модернизации.
In 2000, the establishment of a Permanent Forum for Indigenous Issues within the United Nations had created an unprecedented opportunity for indigenous people to voice their social, cultural and economic concerns. Создание в 2000 году Постоянного форума по вопросам коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций предоставило коренным народам беспрецедентную возможность рассматривать интересующие их социальные, культурные и экономические вопросы.
Больше примеров...
Органа (примеров 381)
As the forum would operate under the authority of the Chair of one of the subsidiary bodies, its reports would be submitted to that body for consideration Поскольку этот форум будет функционировать под руководством председателя одного из вспомогательных органов, его доклады будут представляться на рассмотрение этого органа;
The Conference would serve as a robust and far-reaching review body and as a forum in which developing countries and countries with economies in transition could explain the difficulties they faced with implementation and seek appropriate technical assistance. Эта Конференция будет играть роль влиятельного представительного органа по обзору деятельности в этой области, а также форума, на котором развивающиеся страны и страны с переходной экономикой смогут рассказать о трудностях, встречающихся на пути осуществления Конвенции, и высказать свои пожелания в отношении требуемой технической помощи.
UN-Habitat intends to make the World Urban Forum a biennial occurrence and, being an intergovernmental body meeting, it may become a Governing Council event as from 2006, in which case it will increase the number of calendar meetings with interpretation. ООН-Хабитат планирует созывать Всемирный форум городов раз в два года, а, являясь заседанием межправительственного органа, этот Форум может стать с 2006 года мероприятием в рамках Совета управляющих, что увеличит количество календарных заседаний, обслуживаемых устными переводчиками.
The National Secretariat for Human Rights had therefore decided to support the National Forum of Police Ombudsmen, which also served as an advisory body on policy regarding, for example, the fight against violence. Именно в силу этого Национальный секретариат по правам человека принял решение поддерживать Национальный форум омбудсменов полиции, который также выступает в качестве консультативного органа по таким вопросам, как, например, борьба против насилия.
It envisages being both a quick-acting arranger and a forum for cooperation and dialogue on technical assistance in this area. Он призван выступать как в роли быстродействующего координирующего органа, так и в роли форума для сотрудничества и диалога по вопросам оказания технической в данной области.
Больше примеров...
Орган (примеров 267)
My vision is of a strong General Assembly, which should be the main forum for global debate. Согласно моему видению, Генеральная Ассамблея - это сильный орган, которому надлежит быть главным форумом для глобальных обсуждений.
Pakistan, as always, supports this important body and will oppose any effort to undermine this August forum. Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган и будет противостоять любым усилиям по подрыву этого благородного форума.
Country-specific resolutions not only failed to comply with the principles and objectives of the United Nations, but also undermined the essence of the United Nations as a forum for mutually respectful and equal dialogue by turning it into a human-rights monitoring mechanism. Резолюции по отдельным странам не только не соответствуют принципам и целям Организации Объединенных Наций, но и противоречат самой сути Организации Объединенных Наций как площадки для диалога в духе взаимного уважения и равноправия и превращают ее в орган по наблюдению за соблюдением прав человека.
It should not be treated as a forum to negotiate one issue only, and in case of a lack of consensus on that issue, it should not be depicted as a paralysed body. Ее не следует рассматривать как форум для переговоров только по одному вопросу, и в случае отсутствия консенсуса по этому вопросу Конференцию не нужно воспринимать как парализованный орган.
Several representatives said that making the Forum an official advisory body would duplicate efforts and dissipate resources, while some representatives from donor countries said that they would be unable to take on the additional cost of supporting the Forum as an official component of the Conference. Несколько представителей считали, что превращение Форума в официальный консультативный орган приведет к дублированию усилий и распылению ресурсов, а некоторые представители из стран-доноров заявили, что они не смогут покрывать дополнительные расходы на поддержку Форума в качестве официального компонента Конференции.
Больше примеров...
Эко-форум (примеров 86)
The European ECO Forum expressed its gratitude to Denmark, Finland, Germany, Italy, Netherlands, Norway, UNECE and UNEP for providing financial support and invited all countries to continue to contribute. Европейский эко-форум выразил признательность Германии, Дании, Италии, Нидерландам, Норвегии, Финляндии, ЕЭК ООН и ЮНЕП за предоставление финансовой поддержки и предложил всем странам и впредь вносить свою лепту.
Some activities dedicated to the implementation of principle 10 of the Rio Declaration were conducted by partner organizations such as UNITAR, UNEP and EEB/European ECO Forum outside the UNECE region. ЗЗ. Некоторые мероприятия, посвященные осуществлению принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации, проводились такими организациями-партнерами, как ЮНИТАР, ЮНЕП и ЕЭБ/Европейский ЭКО-Форум, вне региона ЕЭК ООН.
The European ECO Forum thanked the European Union (EU), and Denmark which had held the Presidency of the EU during the negotiations, as well as Switzerland, for their efforts to promote public participation in the outcome document text. Европейский ЭКО-Форум выразил благодарность Европейскому союзу (ЕС) и Дании, которая председательствовала в ЕС во время переговоров, а также Швейцарии за их усилия по содействию участию общественности в подготовке текста итогового документа.
The European ECO Forum urged Signatories to use the opportunity of the 2002 Special Session to promote global guidelines based on the Aarhus Convention, and to use the ninth session of the Commission on Sustainable Development to build support for this goal. Европейский эко-форум настоятельно призвал Стороны, подписавшие Конвенцию, воспользоваться намеченной на 2002 год специальной сессией для продвижения глобальных руководящих принципов на основе Орхусской конвенции, а также использовать девятую сессию Комиссии по устойчивому развитию для получения поддержки в достижении этой цели.
In addition, representatives of international, regional and non-governmental environmental organizations participated in the session, many of which coordinated their input within the framework of the European ECO Forum. Кроме того, в ее работе участвовали представители международных, региональных и неправительственных природоохранных организаций, многие из которых координировали свой вклад в рамках коалиции НПО "Европейский Эко-форум".
Больше примеров...
Бизнес-форум (примеров 42)
18:00 business forum organized by Bureau Marketing Technologies: Marketing Technologies Workshops: business tools increasing. 18:00 бизнес-форум, проводимый компанией «Бюро Маркетинговых Технологий»: «Мастерские Маркетинговых Технологий: инструменты наращивания бизнеса».
In between the senior officials segment and the ministerial segment, the Asia-Pacific Business Forum took place on 29 May. Между сегментом старших должностных лиц и министерским сегментом 29 мая состоялся Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум.
The Economic Business Forum, Barcelona, Spain, 2013 Экономический бизнес-форум, Барселона, Испания, 2013 год
Both the Asia-Pacific Business Forum and the Asia-Pacific Trade Facilitation Forums provided an opportunity for public and private stakeholders to exchange good practices and develop recommendations for enhancing regional cooperation and integration. Как Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум, так и Азиатско-тихоокеанский форум по упрощению процедур торговли, предоставили представителям государственного и частного секторов возможность обменяться информацией о хорошо зарекомендовавших себя методах и вынести рекомендации относительно расширения регионального сотрудничества и углубления интеграции.
The Committee agreed that the Asia-Pacific Business Forum had fulfilled a useful role in promoting public-private sector dialogue. Комитет признал, что Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум играет полезную роль в оказании содействия диалогу между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Совещание (примеров 940)
The second workshop on a permanent forum was held in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. Второе рабочее совещание по вопросу о постоянном форуме состоялось в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года.
The meeting also provided a forum for an exchange of views on how best to structure the Office of Logistical Support in the Office of the Attorney General, which is currently in charge of providing protection for witnesses in coordination with the Ministry of the Interior. Совещание также дало возможность обменяться мнениями относительно того, как наилучшим образом структурировать отдел материально-технического обеспечения Генеральной прокуратуры, в настоящее время занимающийся обеспечением защиты свидетелей во взаимодействии с министерством внутренних дел.
The Valencia Forum is a global scientific meeting to be held immediately preceding the Second World Assembly on Ageing. Форум Валенсии представляет собой глобальное научное совещание, которое будет проведено непосредственно в преддверии второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
The European Forum on the Prevention of Organized Crime, established by the Directorate-General on Justice, Freedom and Security, organized a meeting on measuring organized crime, where researchers met policy-makers to discuss concepts, indicators and tools, in February 2006. Европейский форум по предупреждению организованной преступности, созданный Генеральным директоратом по вопросам правосудия, свободы и безопасности, организовал в феврале 2006 года совещание по оценке масштабов организованной преступности, в работе которого приняли участие специалисты-исследователи и разработчики политики с целью обсудить соответствующие концепции, показатели и механизмы.
Under the tripartite memorandum of understanding, UN-Habitat and ICLEI led a session at the third session of the World Urban Forum in Vancouver on global issues: local capacity and action, and an African cities symposium on climate change at the fourth AfriCities summit in September 2006. В рамках трехстороннего меморандума о взаимопонимании ООН-Хабитат и МСМИООС на третьей сессии Всемирного форума городов в Ванкувере провели совещание по глобальным вопросам: местный потенциал и деятельность и симпозиум африканских городов по изменению климата на четвертом Саммите африканских городов в сентябре 2006 года.
Больше примеров...
Эко-форума (примеров 71)
The Meeting of the Parties also took note of statements by representatives of ECOROPA and the European ECO Forum. Совещание Сторон также приняло к сведению заявления представителей ЭКОРОПА и Европейского ЭКО-Форума.
Four panellists (from France, Georgia, Kazakhstan and European ECO Forum) addressed issues related to greening the economy. Вопросы, касающиеся экологизации экономики, рассмотрели четыре участника группового обсуждения (из Грузии, Казахстана, Франции и Европейского ЭКО-форума).
A representative of the European ECO Forum presented an NGO web site in Denmark as a model for providing public access to information on GMOs. Представитель Европейского эко-форума рассказал о ШёЬ-сайте НПО в Дании, который может служить образцом предоставления доступа общественности к информации о ГИО.
(b) As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to "information" throughout the provision rather than "data". Ь) что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова "данные" использовать в этом положении слово "информация".
It thanked Ms. Anke Stock from the European ECO Forum for her keynote address expressing concern about the lack of relevant legislation on public participation in several Parties and the way in which public participation processes were sometimes being conducted. Оно поблагодарило г-жу Анке Сток из Европейского ЭКО-Форума за ее выступление, в котором она выразила озабоченность по поводу отсутствия соответствующего законодательства об участии общественности в ряде Сторон и тем, как иногда осуществляются процессы участия общественности.
Больше примеров...