Английский - русский
Перевод слова Formidable

Перевод formidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грозный (примеров 30)
I know your father is a formidable adversary. Я знаю, что ваш отец грозный противник.
Satan is a formidable enemy not because he's evil, but because he is sly. Сатана грозный противник не потому что он зло, но потому что он лукавый.
Major Carter is a formidable warrior. Майор Картер грозный воин.
Soubise, now in possession of a formidable fleet of 70 ships, then anchored in front of Île de Ré, which he had occupied with his troops. Субиз теперь имел в своем распоряжении грозный флот из 70 кораблей и встал на якорь перед островом Ре, который он занимал со своими сухопутными войсками.
O, our formidable ruler, what would be your ruling? О, грозный повелитель, что делать повелеваете?
Больше примеров...
Огромные (примеров 48)
While acknowledging the formidable obstacles before us, the conclusions of the panel were not pessimistic. Признавая огромные препятствия, стоящие перед нами, выводы группы не были пессимистичными.
Nevertheless, the formidable difficulties in establishing the causal connection, even under a liberalized scheme of inferences or rebuttable presumptions involving reversal of burden of proof, for damage affecting deep ocean areas, for example, cannot be underestimated. Вместе с тем нельзя недооценивать огромные трудности в плане установления причинно-следственной связи даже в условиях либерализованной схемы предположений или опровержимых презумпций, влекущих за собой реверсирование бремени доказывания, в связи с ущербом, затрагивающим, например, глубоководные районы океанов.
The burdens imposed on individuals, communities and countries are enormous, and the challenges at the national and international levels are formidable. В этой связи на национальном и международном уровнях перед нами встают огромные задачи.
Despite encouraging developments since 2001, various hurdles, in particular the daunting challenges posed by terrorism and a violent insurgency, coupled with a pervasive drug economy, have placed a formidable combination of challenges before the political and economic reconstruction of the country. Несмотря на обнадеживающие события, произошедшие в период с 2001 года, по-прежнему сохраняются различные трудности, в частности огромные проблемы, создаваемые терроризмом и насильственными действиями повстанческих сил, наряду с расширением масштабов связанной с наркотиками экономики.
While the problems are formidable and overcoming them will test our resolve and ingenuity to the full, we have seen that, when faced with what had seemed insurmountable problems, communities, municipalities and governments have risen to the challenge. Несмотря на то, что сохраняются огромные по своим масштабам проблемы, преодоление которых станет серьезным испытанием нашей решимости и возможностей, мы убедились в том, что перед лицом кажущихся порой непреодолимыми проблем общины, муниципалитеты и органы управления оказывались на высоте.
Больше примеров...
Огромными (примеров 21)
The groups and associations working to eliminate gender inequality faced formidable obstacles. Группы и ассоциации, выступающие за ликвидацию неравенства между мужчинами и женщинами, сталкиваются с огромными препятствиями.
The challenges facing UNAMID are formidable in every respect. Проблемы, с которыми сталкивается ЮНАМИД, являются огромными во всех отношениях.
Efforts by the Organization to promote disarmament and arms regulation could only succeed with the support of all Member States, particularly the major Powers with their formidable military arsenals. Работа Организации по содействию разоружению и контролю над вооружениями увенчается успехом только при условии ее поддержки со стороны всех государств-членов, особенно основных держав, располагающих огромными военными арсеналами.
Although accessing finance is an issue of general importance for all business, studies show that cultural enterprises face formidable obstacles, and this is particularly so when those enterprises are small. Хотя доступ к финансированию является вопросом, имеющим большое значение для любого бизнеса, исследования показали, что предприятия в культурной сфере сталкиваются с огромными препятствиями, особенно в тех случаях, когда такие предприятия имеют малые размеры.
Arsanjani and Reisman conclude on a perceptive note, when they observe that the problems in constructing a viable regime for the protection of the global commons that incorporates a liability component are, as we have seen, formidable. Арсанджани и Райзман завершают свое рассмотрение на проницательной ноте, отмечая, что «проблемы, связанные с созданием действенного режима для защиты глобальных общих пространств, включающего компонент ответственности, являются, как мы уже видели, огромными.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 25)
Similarly, the challenges faced in relation to United Nations-owned equipment are equally formidable. Не менее серьезные проблемы предстоит также решить в отношении имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций.
Yet the challenges confronting the full implementation of resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014) remain formidable. Тем не менее сохраняются серьезные проблемы, не позволяющие полностью осуществить резолюции 2139 (2014) и 2165 (2014).
It was pointed out at the Ninth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia, in 2013, that red tape and weaknesses in customs and transport pose a more formidable barrier to trade than tariffs. На девятой конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся в Бали, Индонезия, в 2013 году, было указано, что бюрократические препоны и слабость таможенных и транспортных структур создают более серьезные препятствия для торговли, чем тарифы.
The challenges posed by the initiative in this domain are formidable and will be addressed later. Эта инициатива выявила серьезные трудности в этой области, которые будут решаться позднее.
The TNG faces formidable political, economic and military challenges. Перед ПНП стоят исключительно серьезные политические, экономические и военные задачи.
Больше примеров...
Огромных (примеров 12)
Xemnu the Titan - An alien with superhuman strength, and vast psionic powers, capable of engineering formidable genetic monstrosities. Титан Ксемну - Инопланетянин со сверхчеловеческой силой и обширными псионическими силами, способный разрабатывать огромных генетических чудовищ.
We also remain committed to helping them within our limited means to overcome the formidable obstacles and pursue their development goals. Мы также по-прежнему привержены оказанию им помощи в рамках своих ограниченных возможностей в преодолении ими огромных препятствий и в достижении целей в области развития.
Mr. Chem said that the collective resolve of the developing partners and the least developed countries remained crucial to efforts to overcome the world's formidable development challenges. Г-н Чем говорит, что коллективная решимость развивающихся партнеров и наименее развитых стран по-прежнему имеет решающее значение для усилий по преодолению возникающих в мире огромных проблем в области развития.
Such developments offer hope to the Afghan people that, despite the formidable obstacles that abound, the goal of establishing a broad-based, multi-ethnic and democratic Government is within reach. Такие события вселяют надежду в афганцев, что, несмотря на множество огромных препятствий, создание многоэтнического и демократического многоэтнического правительства на широкой основе вполне достижимо.
It should greatly help in overcoming the formidable obstacles to peace and prosperity facing us all, while at the same time reinforcing the principles and purposes of the United Nations. Этот план должен оказать нам серьезную помощь в преодолении стоящих перед нами огромных препятствий на пути к миру и процветанию при одновременном укреплении принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Серьезными (примеров 13)
For Haiti the road ahead is fraught with formidable obstacles and challenges. Путь Гаити в будущее усеян серьезными препятствиями и проблемами.
However, corruption and good governance remained formidable hurdles for the Government and people of Sierra Leone to overcome in developing their economy. Вместе с тем, проблемы, касающиеся коррупции и благого управления, по-прежнему являются серьезными преградами, которые правительство и народ Сьерра-Леоне должны преодолеть для развития своей экономики.
In developing countries, "poor quality regulation and implementation are formidable barriers to entrepreneurship and investment," according to a World Bank report. В развивающихся странах «плохое регулирование и исполнение являются серьезными препятствиями на пути предпринимательской деятельности и инвестиций», - говорится в докладе Всемирного банка.
Mr. Mohamad, addressing agenda item 57 (a), said that the challenges facing the international community at the end of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty remained formidable. Г-н Мохамад, комментируя пункт 57 a) повестки дня, говорит, что в конце первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты международное сообщество по-прежнему сталкивается с весьма серьезными проблемами.
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия.
Больше примеров...
Огромную (примеров 15)
Despite its many shortcomings, the United Nations is doing a formidable job in Somalia against tremendous odds. Несмотря на свою многие недостатки, Организация Объединенных Наций проводит в Сомали огромную работу в невероятно сложных условиях.
Mr. Smith stressed the "formidable complexity" involved in tracking the process by which smuggled diamonds generated revenue to buy arms, but said that better surveillance would make it an easier process. Г-н Смит подчеркнул «огромную сложность» отслеживания процесса, благодаря которому тайно вывозимые алмазы превращаются в средства для закупки оружия, отметив, однако, что более эффективное наблюдение позволит облегчить эту работу.
The continued arms race, particularly in nuclear weapons in various regions of the world, including in South Asia, remains a formidable threat to regional peace and security. Продолжение гонки вооружений, в частности в области ядерного оружия, в различных регионах мира, включая Южную Азию, по-прежнему представляет огромную угрозу региональному миру и безопасности.
In addition to the efforts towards disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, much work has yet to be done in tackling the issue of conventional weapons, which exacerbate regional disputes and pose a formidable threat to human security. Помимо усилий по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения многое еще необходимо сделать для решения вопроса об обычных вооружениях, которые усугубляют региональные споры и таят в себе огромную угрозу человеческой безопасности.
To reach this formidable sum there would need to be a substantial increase in internal revenue generation as well as broadening of the donor base, including through public/private partnerships. Чтобы собрать такую огромную сумму, надо будет значительно увеличить внутренние доходы, а также расширить донорскую базу, в том числе путем налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 6)
Given such a formidable threat, the United Nations once again shines like a beacon of hope for the world. Учитывая такую серьезную угрозу, Организация Объединенных Наций вновь становится маяком надежды для всего мира.
The discussion also covered the issue of terrorism, which was of particular concern to many States, posing a formidable threat to their security, stability and development. Обсуждался также вопрос о терроризме, который вызывает глубокое беспокойство во многих странах, создавая серьезную опасность для их безопасности, стабильности и развития.
Mr. Zinsou (Benin) pointed out that the proliferation of light weapons and of illicit trade in them was a formidable obstacle to sustainable human development and one of the factors that contributed to crime. Г-н Зенсу (Бенин) отмечает, что распространение стрелкового оружия и торговля таким оружием представляют собой серьезную помеху для устойчивого развития человеческого потенциала и один из факторов, способствующих росту преступности.
Despite formidable difficulties, it has come to constitute a credible opposition in the National Assembly and maintains a presence at the regional and municipal levels. Несмотря на колоссальные трудности, он создал серьезную оппозицию в Национальной ассамблее и сохраняет свое присутствие на региональном и муниципальном уровнях.
It should greatly help in overcoming the formidable obstacles to peace and prosperity facing us all, while at the same time reinforcing the principles and purposes of the United Nations. Этот план должен оказать нам серьезную помощь в преодолении стоящих перед нами огромных препятствий на пути к миру и процветанию при одновременном укреплении принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 18)
But the obstacles in practice to its attainment continue to be formidable. Однако достижению этой цели по-прежнему мешают колоссальные препятствия.
Despite formidable difficulties, it has come to constitute a credible opposition in the National Assembly and maintains a presence at the regional and municipal levels. Несмотря на колоссальные трудности, он создал серьезную оппозицию в Национальной ассамблее и сохраняет свое присутствие на региональном и муниципальном уровнях.
These formidable tasks cannot be completed during the remaining years of the interim period which are insufficient to effect such a comprehensive transformation of production and trade. Эти колоссальные задачи невозможно полностью решить в оставшиеся годы переходного периода: этого времени не хватит для осуществления такой глубокой трансформации производства и торговли.
The challenges facing education systems in most of these countries are formidable and sometimes intractable. В большинстве из этих стран перед системой образования стоят колоссальные и порой трудноразрешимые задачи.
The challenges in the fight against HIV/AIDS are formidable, but the opportunities have never been greater. В борьбе с ВИЧ/СПИДом перед нами стоят колоссальные проблемы, но и возможности открываются замечательные как никогда.
Больше примеров...
Огромны (примеров 22)
The challenges we must address this year are formidable. Проблемы, которые мы должны решить в этом году, огромны.
The challenges States face in addressing such threats are formidable. Стоящие перед государствами проблемы, связанные с устранением таких угроз, огромны.
The challenges in this area are indeed formidable. Проблемы в этой области поистине огромны.
As the Secretary-General has pointed out in his reports, challenges in the humanitarian sphere remain formidable. Как отмечает Генеральный секретарь в своих докладах, задачи, стоящие перед нами в гуманитарной области, по-прежнему огромны.
Small States such as my own place great hope in multilateral partnership and cooperation, for on their own or in their small regional groupings the challenges they face are formidable. Такие малые государства, как мое собственное, возлагают большие надежды на многостороннее партнерство и сотрудничество, поскольку задачи, с которыми они сталкиваются сами или в рамках малых региональных групп, огромны.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 9)
One of the more formidable of Guyana's challenges in meeting the MDGs is the problem of reducing the incidence of communicable diseases. Одна из серьезных проблем, стоящих на пути Гайаны к достижению ЦРДТ, - это необходимость сократить уровень заболеваемости инфекционными болезнями.
Against the background of the formidable constraints which confront the Organization, the Commission considers these measures to be the optimum practicable steps that can be taken towards achieving the aims embodied in the relevant resolutions of the Security Council. С учетом серьезных проблем, с которыми сталкивается Организация, Комиссия рассматривает эти меры как оптимальные практические шаги, которые могут быть предприняты для достижения целей, поставленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Other challenges are numerous and formidable. Существует и множество других серьезных вызовов.
Given the formidable implications of maritime disputes for international relations, the prevention and early settlement of such disputes is crucial for the maintenance of international peace and security. С учетом крайне серьезных последствий для международных отношений споров в сфере морской деятельности предотвращение и своевременное урегулирование таких споров имеет исключительно важное значение для поддержания международного мира и безопасности.
Formidable obstacles exist in both of these areas. Осуществлению этих действий мешают два серьезных препятствия.
Больше примеров...
Значительные (примеров 16)
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
The increasing demand for commercial energy, the need for infrastructure to transport the energy supply and the rapidly growing need for additional electricity generating capacity will place formidable investment requirements on developing countries. Повышение спроса на коммерческую энергию, необходимость создания инфраструктуры для ее передачи и быстрый рост потребностей в дополнительных мощностях для производства электроэнергии создадут в развивающихся странах значительные потребности в инвестициях.
Having been involved in ISAF since its inception, Germany and the Netherlands are well qualified to sustain and build upon the Force's formidable track record in Kabul. Поскольку Германия и Нидерланды участвуют в МССБ с момента их создания, они вполне способны поддерживать и развивать значительные успехи, достигнутые Силами в Кабуле.
Undaunted by this misfortune he brought his formation 50 miles overland to the target, flying at a height of little more than 50 feet, passing under high-tension cables, carrying away telegraph wires and finally passing through a formidable balloon barrage. Не утратив отваги по причине этой неудачи, он привёл свой отряд через 50 миль над землёй к цели, пролетев на высоте немногим более 50 футов, пронёсшись под линиями высокого напряжения, преодолев телеграфные провода и, наконец, пройдя через значительные воздушные заграждения.
It also acknowledges the formidable gaps and challenges that stand in the way of implementation of the resolution. В нем также признается, что существуют значительные пробелы и трудности, препятствующие выполнению резолюции.
Больше примеров...
Огромной (примеров 10)
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
The strong growth of publicly traded real estate investment trusts in the United States has created a formidable new asset class for investment in the industry. Активный рост инвестиционных трестов в Соединенных Штатах, специализирующихся на инвестициях в недвижимость, предлагаемую к публичной продаже, способствовал возникновению новой огромной по размерам категории активов для инвестирования в данной отрасли.
That study recognizes, among other things, that after an armed conflict situation, women and girls face the formidable task of rebuilding their lives, a situation which is worsened when they also have to deal with intimidation, physical threats and domestic violence. В этом исследовании признается, в частности, что после прекращения вооруженного конфликта женщины и девочки сталкиваются с огромной задачей возвращения к нормальной жизни, с ситуацией, которая обостряется, когда им также приходится иметь дело с запугиванием, физическими угрозами и насилием на бытовой почве.
This new international group would possess a formidable military capacity, based partly on NATO and partly on a "new quadrilateral security partnership" in the Pacific between Australia, India, Japan, and the US. Эта новая международная группа могла бы обладать огромной военной мощью, базируемой частично на НАТО, а частично на «новом четырехстороннем партнерстве по безопасности» в Тихом океане между Австралией, Индией, Японией и США.
The organizational task of processing a range of views and information into text is formidable. Организационная задача, связанная с воплощением широкого круга взглядов и самой разнообразной информации в текстовую форму, является воистину огромной.
Больше примеров...
Колоссальными (примеров 8)
The challenges posed by universal access to treatment are formidable and need resources. Проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к лечению, являются колоссальными, и для их решения необходимы ресурсы.
Liberia is also facing formidable economic and social challenges. Либерия сталкивается также с колоссальными социально-экономическими задачами.
At the same time, they underscored that the development challenges facing LDCs are formidable and cannot be adequately addressed without effective and sufficient support measures by the international community. В то же время они подчеркнули, что проблемы развития, стоящие перед НРС, являются колоссальными и не могут быть надлежащим образом решены без эффективных и достаточных мер поддержки со стороны международного сообщества.
In seeking to meet the demand for land on the part of peasants and indigenous populations, however, the Government faced formidable difficulties which could be traced to the country's long history of social injustice. Тем не менее стремясь удовлетворить потребности крестьян и коренного населения в земле, правительство сталкивается с колоссальными трудностями, причины которых коренятся в существующих издавна формах социальной несправедливости.
The Board noted that the landlocked and island least developed countries continue to face formidable problems in their development efforts. Совет отметил, что не имеющие выхода к морю и островные наименее развитые страны продолжают сталкиваться с колоссальными проблемами в своих усилиях в области развития.
Больше примеров...
Внушительный (примеров 8)
Do you have anyone a little more formidable? У вас есть кто-то более внушительный?
I know it is asking a lot, but we have a very formidable list of potential contributors, and the debate will go on for a long time. Насколько я знаю, я прошу слишком многого, но у нас весьма внушительный список возможных ораторов, и прения будут продолжаться довольно долго.
Joe Whetstone is a formidable opponent. Джо Уэтстон внушительный противник.
Joe whetstone is a formidable opponent. Джо Ветстоун внушительный противник.
Formidable, wild, never-ending, Внушительный, дикий, бескрайний,
Больше примеров...
Устрашающий (примеров 2)
I thought he'd be more... formidable. Думал, он будет более... устрашающий.
You wanted him to more formidable. Ты думал, что он более устрашающий.
Больше примеров...