Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
After a freshen-up period, we will have a formal dinner at 6. После отдыха, в 18.00, нас будет ждать официальный ужин.
At UNESCO, IFUW is one of 63 NGOs with formal consultative status after the reclassification of NGOs implied in the new directives. Что касается ЮНЕСКО, то МФЖУО является одной из 63 НПО, получивших официальный консультативный статус при этой организации после реклассификации НПО в соответствии с новыми директивами.
Government or Trade could establish a formal centre of experience and expertise, or a network of experts to address issues in a variety of subject areas including, administration, management, academia, compliance, systems requirements, and law. Правительство или торговые круги могут создать официальный центр обмена опытом и экспертными знаниями или сеть экспертов для рассмотрения проблем в самых разных областях, связанных с административными функциями, управлением, учебной и научной работой, соблюдением стандартов, системными требованиями и нормами законодательства.
89.65 Impose a formal moratorium on capital punishment with a view to abolishing it entirely in line with General Assembly resolutions 62/149 and 63/168 as well as the Second Optional Protocol to ICCPR (Slovakia); 89.65 ввести официальный мораторий на смертную казнь с целью ее полной отмены, как это предусмотрено резолюциями 62/149 и 63/168 Генеральной Ассамблеи, а также вторым Факультативным протоколом к МПГПП (Словакия);
As part of the overall accountability framework, the e-PAS is the formal tool employed in holding staff accountable for their performance. В рамках общей системы подотчетности электронная система служебной аттестации (ЭССА) представляет собой официальный инструмент, используемый для обеспечения ответственности персонала за результаты своей служебной деятельности.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
In OBI the common formal language used is the Web Ontology Language (OWL). Общей формальный язык в OBI - это Web Ontology Language (OWL).
In this connection they stressed that it was important to encourage the smallest SMEs to move into the formal sector by allowing them to use cash accounting on a temporary basis. В этой связи они подчеркнули, что важно поощрять переход самых мелких МСП в формальный сектор, разрешая им временно вести учет на кассовой основе.
Create jobs that are sustainable, and which will be able at the same time to absorb new job seekers in both the formal and non-formal sectors; создать устойчивую занятость и в то же время вовлечь новых, еще не занятых работников как в формальный, так и в неформальный сектор;
The causes range from formal exclusion from some or all public health-care services to practical inability to access such services due to fees charged to non-nationals, absence of a regular immigration status or lack of any basic identity documentation. Причинами тому могут быть как формальный отказ от предоставления ряда или всех услуг здравоохранения, так и фактическая невозможность получить доступ к таким услугам по причине взимания платы за них с неграждан, равно как и отсутствие урегулированного статуса иммигранта или отсутствие какого-либо базового удостоверения личности.
Problems in this respect are the shortage of jobs for low-skilled workers (unemployment) and the fact that work in the informal sector offers no guarantee of ever transferring to the formal sector; Возникающая в этой связи проблема заключается в нехватке рабочих мест для малоквалифицированных работников (иными словами, речь идет о безработице), а также в том, что занятость в неформальном секторе не является гарантией того, что соответствующее лицо когда-либо перейдет в формальный сектор;
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
Those services are provided to the formal sector as follows: Не следует забывать о том, что подобное обслуживание распространяется лишь на организованный сектор экономики.
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
These include training subsidies and public investments or public-private partnerships to provide technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts that can be entry points to the formal job market for those with limited education. К ним относятся субсидии и государственные инвестиции на цели профессиональной подготовки, а также партнерства государственного и частного секторов в деле организации профессионально-технического образования по ряду специальностей, получение которых может помочь лицам с неполным образованием устроиться на работу в организованный сектор.
Conversion of 'work force surplus' from informal sector to formal sector, which is more productive and has higher salary, is the main objective of development cycle, economic growth, and poverty eradication. Основной целью цикла развития, экономического роста и искоренения нищеты является перевод "избытка рабочей силы" из неорганизованного сектора в организованный, который является более производительным и дает возможность получать более высокую заработную плату.
Creating opportunities for youth, empowering women and bringing the informal sector in landlocked developing countries to the formal sector with the right policies were also highlighted as a way to enhance local growth. Были также отмечены такие способы содействия росту на местах, как создание возможностей для молодежи, расширение прав и возможностей женщин и преобразование неорганизованного сектора развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в организованный сектор путем проведения правильной политики.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Problems affecting young people include the lack of communication and support from family and community, and drop out from the formal school system. Проблемы, сказывающиеся на положении молодежи, включают отсутствие связи с семьей и общиной и поддержки с их стороны и отсев из системы формального школьного обучения.
Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. Еще одной масштабной программой в рамках Промежуточного трехлетнего плана является система альтернативного школьного образования для тех, кто бросил школу.
Its purpose was to identify the possibility of introducing systemic solutions that would be conducive to expanding the scope of anti-discrimination education in the framework of formal schooling on the local, regional and national level; Ее цель заключалась в выявлении возможных системных подходов, которые содействовали бы просветительской работе, направленной на борьбу с дискриминацией, в рамках школьного образования на местном, региональном и общенациональном уровнях;
Despite sustained efforts to increase access of girls to education, estimates indicate that as many as 55 million girls continue to be left out of formal schooling. Несмотря на постоянно предпринимаемые усилия по расширению доступа девочек к получению образования, данные свидетельствуют о том, что вне официальной системы школьного образования остаются 55 миллионов девочек.
In promoting human rights through formal education, the Centre is continuing to provide assistance and support to the Cambodian Institute for Human Rights, which developed, with the Centre's financial support, human rights curricula for grades 1 to 11 of the Cambodian school system. В целях поощрения прав человека в рамках системы школьного образования Центр продолжает оказание помощи и поддержки Камбоджийскому институту по правам человека, который, действуя на основе финансовой поддержки Центра, разработал учебную программу по проблематике прав человека для 1-11 классов камбоджийской системы школьного образования.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
It's the winter formal, Liv. Это же зимний бал, Лив.
Are you going to fall formal? Ты идешь на осенний бал?
She wore it to her Formal. Она одевала его на свой Бал
But the Fall Formal has to happen tonight. Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
Why that's all right, Mrs. Kilgore. You needn't be so formal. Всё в порядке, миссис Килгор, не нужно лишних формальностей.
Additional initiatives to augment the Operation's military engineering capacities include the transfer of 90 military engineers from UNMIS to UNAMID, due to commence after formal arrangements are finalized. После завершения выполнения всех формальностей должно начаться осуществление дополнительных инициатив по наращиванию военно-инженерного потенциала Операции, включая перевод из МООНВС в ЮНАМИД 90 военных инженеров.
Where an unlawful act or a failure to lodge formal charges is identified, the detainee is immediately released and the official responsible is reported to the institution to which he or she belongs, so that the appropriate steps can be taken. Если выявляется незаконное действие или несоблюдение необходимых формальностей при вынесении обвинения, то задержанное лицо немедленно освобождается, причем об этом сообщается в учреждение, где служит ответственное лицо, для принятия надлежащих мер.
The following constitute grounds for objection: The person in question is not the person whose extradition is requested; The documents submitted exhibit formal defects; Основаниями для возражения являются следующие причины: в просьбе о выдаче фигурирует другое лицо; документы представлены без соблюдения всех необходимых формальностей;
There is the difficulty to access formal social security measures due to the complexity of the SSS administrative processes from registration, collection of contributions, and verification of claims to actual provision of the benefits. Имеются определенные трудности в получении доступа к формальной системе социального обеспечения, что объясняется сложностью связанных с этой системой формальностей в отношении как регистрации, сбора взносов и проверки исков, так и фактической выплаты пособий.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
Tool 6.4 introduces the challenges to formal and information cooperation. В пособии 6.4 изложены проблемы официального и неофициального сотрудничества.
As part of the reform of vocational training, Luxembourg will be introducing validation of previous experience that takes into account all forms of learning, formal, non-formal and informal. В рамках реформы в области профессиональной подготовки в Люксембурге будет разработана концепция для оценки накопленного опыта, в которой будут учтены все формы обучения: формального, неформального и неофициального.
In addition to formal education, Germany promotes non-formal and informal education, attaching particular importance to out-of-school education aimed at strengthening education integrally. Содействуя обеспечению формального образования, Германия также способствует обеспечению неформального и неофициального образования, придавая большое значение внешкольному обучению, помогающему укрепить всю систему образования в целом.
New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. С целью формирования мышления молодых людей начиная с младших классов были разработаны новые учебные планы и рекомендации по обучению, а также учебные материалы для формального, неформального и неофициального образования в области устойчивого потребления.
The Plan, the aim of which is to increase awareness of human rights and of the core values of a human rights culture, has proven very successful over the past year thanks to extensive educational programs at the formal, non-formal, and grass roots level. План, цель которого заключается в повышении осведомленности о правах человека и основных ценностях правозащитной культуры, за последние годы доказал свою действенность благодаря широким образовательным программам официального, неофициального и низового характера.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
She's on her way to the formal with her friends. Она уехала на танцы с друзьями.
They're looking for chaperones for the spring formal. Они просто подбирают сопровождающих на весенние танцы.
It's like the biggest formal of the year. Это самые крупные танцы в году.
Do you have plans for the spring formal? У тебя есть планы на весенние танцы?
The formal ritual dances (mikagura) were performed in a number of sacred places and on a number of special occasions. Официальные ритуальные танцы (микагура) исполнялись во многих священных местах и по особым случаям.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
As a result, and at its formal meeting held on 28 September 2010, the configuration agreed to produce, in full collaboration with the Government and the United Nations, a resource mobilization strategy to guide its work in this area. Как результат, на своем неофициальном заседании 28 сентября 2010 года структура договорилась выработать - в полном сотрудничестве с правительством и Организацией Объединенных Наций - стратегию по мобилизации ресурсов, которая будет направлять ее работу в этой области.
The term "currently married" used throughout the present section includes women who are in a formal as well as women in an informal union. Термин "женщина, состоящая в настоящее время в браке", используемый в данном разделе, относится к женщинам, которые состоят как в официальном, так и в неофициальном союзе.
The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. МОТ придает большое значение развитию связей между предприятиями официального сектора и трудящимися, занятыми в неофициальном секторе, и микропредприятиями в качестве средства оказания помощи работникам неофициального сектора.
The secretariat was requested to issue the proposal of Austria in Informal document No. 3, as a formal working document of SC. and invited Governments and river commissions to study it and give their reaction to the proposal of Austria by 1 February 2007. Рабочая группа поручила секретариату издать предложение Австрии, содержащееся в неофициальном документе Nº 3, в качестве официального рабочего документа SC. и предложила правительствам и речным комиссиям изучить его и представить свои соображения по предложению Австрии до 1 февраля 2007 года.
Many in the formal workforce find themselves in a situation similar to those in the informal workforce. Многие работники из числа официально занятых лиц оказываются в ситуации, похожей на ситуацию в неофициальном секторе.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
66 formal briefings and 3 informal briefings. 66 официальных брифингов и 3 неофициальных брифинга.
The Chairman said that, although it was procedurally correct, the new proposal that the Group of 77 and China should make its formal statement before the Committee proceeded to informal consultations would place a severe strain on the Committee's programme of work. Председатель говорит, что, будучи правильным в процедурном отношении, новое предложение, согласно которому Группа 77 и Китай должны выступить со своим официальным заявлением до того, как Комитет приступит к проведению неофициальных консультаций, создаст серьезные трудности в осуществлении программы работы Комитета.
Such assistance requests have taken various forms, including, informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. Такие просьбы о помощи направляются в разных формах, в том числе в форме неофициальных запросов и официальных обращений, которые поступают от министерств иностранных дел, представительств, международных учреждений, неправительственных организаций и других органов и касаются широкого круга правовых и технических вопросов.
In addition, the undue preponderance of informal consultations of the whole, as compared with formal meetings, continued to be a feature of the Council's conduct of its business throughout the period under review. Кроме того, необоснованное преобладание неофициальных консультаций полного состава по отношению к официальным заседаниям по-прежнему являлось характерной чертой работы Совета за отчетный период.
Possibly, the friends will also use the form of informal meetings, if there is any need, in addition to the formal plenary meetings we now have. Такие «группы друзей» могли бы, наверное, помимо официальных пленарных заседаний, использовать также формат неофициальных встреч, если в том возникнет необходимость.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
They are in all kinds of employment in formal or informal work settings here and abroad. Они участвуют во всех видах деятельности в формальном и неформальном секторах внутри страны и за рубежом.
Since 1990, urban unemployment and informal employment have increased, and the number of those employed in the formal economy has been decreasing. С 1990 года увеличились уровень безработицы в городах и показатель занятости в неформальном секторе, а число занятых в формальной экономике постепенно уменьшалось.
In fact, there is evidence that people move between the two sectors, sometimes leaving the formal sector to become successful entrepreneurs in the informal sector or moving from the informal to the formal sector. Действительно, имеются данные, свидетельствующие о переходе людей из сектора в сектор: иногда они уходят из формального сектора с целью развертывания успешной деловой деятельности в неформальном или наоборот.
Its other focus is on women as active subjects of health development, both at the informal level of family and community and at the formal level of the health sector and organized activities. С другой стороны, в рамках этой программы женщина выступает в качестве активного участника процесса развития системы здравоохранения как на неформальном уровне в рамках семьи и общины, так и на официальном уровне в секторе здравоохранения и в организованной сфере социальных услуг.
Please provide statistical information about the number of women working in the informal sector as compared to the formal sector, and the areas of work in the informal sector where women are mostly found. Просьба представить статистическую информацию о числе женщин, работающих в формальном секторе, по сравнению с официальным сектором и о сферах областях деятельности в неформальном секторе, в которых в основном заняты женщины.
Больше примеров...