Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
While some called for stronger structures for working groups and the plenary, others were of the opinion that the structure was too formal. Некоторые предложили укрепить структуры рабочих групп и пленарных заседаний, в то время как другие полагали, что структура носила слишком официальный характер.
The Committee recommends that the State party establish a formal mechanism of coordination with NGOs to follow up on the Committee's concluding observations to the State party reports on the Optional Protocols. Комитет рекомендует государству-участнику учредить официальный механизм координации сотрудничества с НПО для осуществления последующей деятельности по заключительным замечаниям Комитета к докладам государства-участника по Факультативным протоколам.
Other stakeholders have proposed regularization of the budget of the Forum within the United Nations or even transforming the Forum into a formal body within the intergovernmental machinery of the United Nations as means of strengthening the connection with public policy-making. Другие заинтересованные стороны предлагали регуляризировать бюджет Форума в рамках Организации Объединенных Наций и даже превратить Форум в официальный орган в рамках межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в качестве меры по укреплению связи с выработкой государственной политики.
I intend to write and send a formal protest. Я сейчас пишу официальный протест.
I do not know what the procedural impact of this would be, and I would want to be able to come back to this in the event that the formal United States representative at the session should find that there is a problem with the dates. Я не знаю, каковы могут быть процедурные последствия этого, и хотел бы иметь возможность вернуться к этому в случае, если официальный представитель Соединенных Штатов на этой сессии сочтет, что возникает проблема со сроками.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
Then the formal language Pref(w) contains every finite prefix of w. Тогда формальный язык Pref(w) содержит все конечные префиксы w.
These regulations, which were purely formal, are no longer applied. Применение этих правил, которые носили чисто формальный характер, было отменено.
This is why the European Union chose a less formal, less ambitious approach. Именно поэтому Европейский союз избрал менее формальный и менее амбициозный подход.
In cases that are rejected on formal grounds, e.g. those that fall outside the Ombudsman's mandate, the complainant normally receives a formal rejection within a week of the Ombudsman's having received the complaint. В отношении дел, отклоненных по формальным основаниям, например дел, не относящихся к мандату омбудсмена, заявитель, как правило, получает формальный отказ в течение недели с момента получения жалобы омбудсменом.
A salient example of a successful transition from the informal to the formal sector was the sewing industry, which had benefited from a number of incentives. Ярким примером успешного перехода из неформального в формальный сектор является швейная промышленность, в которой был удачно применен ряд экономических стимулов.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
Globalization thus accelerates the rate of transformation of informal into formal market activities. Таким образом, глобализация ускоряет темпы преобразования неорганизованного рынка в организованный.
Those services are provided to the formal sector as follows: Не следует забывать о том, что подобное обслуживание распространяется лишь на организованный сектор экономики.
The YES Campaign strives to build the individual capacity of youth in order to create sustainable livelihoods and to establish an entrepreneurial culture where young people move toward formal employment. Кампания «Да» направлена на раскрытие творческих возможностей каждого молодого человека в плане содействия созданию стабильных источников дохода и формированию культуры предпринимательства, способствующей привлечению молодежи в организованный сектор.
The mining economy in Katanga, unlike that in Ituri and the Kivus, has a significant formal sector, including foreign mining corporations, a few local companies and the once powerful State company Gécamines. Горнодобывающая отрасль в Катанге в отличие от Итури и Киву имеет значительный организованный сектор, включающий иностранные горнодобывающие корпорации, несколько местных компаний и некогда мощную государственную компанию «Жекамин».
Creating opportunities for youth, empowering women and bringing the informal sector in landlocked developing countries to the formal sector with the right policies were also highlighted as a way to enhance local growth. Были также отмечены такие способы содействия росту на местах, как создание возможностей для молодежи, расширение прав и возможностей женщин и преобразование неорганизованного сектора развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в организованный сектор путем проведения правильной политики.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Integrate participating children in the formal education system, vocational training or working life; интеграцию охваченных детей в систему школьного образования, профессионально-технической подготовки или в трудовую деятельность;
Identifying the constraints to integration in the formal education system; выявлению трудностей, препятствующих процессу интеграции в систему школьного образования;
Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. Еще одной масштабной программой в рамках Промежуточного трехлетнего плана является система альтернативного школьного образования для тех, кто бросил школу.
Measures in place include the introduction of community schools, Interactive Radio Instruction and the Ministry of Education's Department of Continuing Education to provide basic and secondary education for children who have been bypassed by the formal school system. В числе мер, принятых в этой области, можно отметить создание общинных школ, осуществление проекта интерактивного обучения с использованием учебных радиопрограмм и обеспечение базового и среднего образования для детей, не охваченных системой формального школьного обучения, силами Департамента непрерывного обучения при Министерстве образования.
"A proper overview and analysis should be made of existing military training/education within the formal school system, on a voluntary or compulsory basis as compared to peace education." "Следует надлежащим образом анализировать и сопоставлять с преподаванием других дисциплин курс военной подготовки/обучения, проводимый на добровольной или обязательной основе в рамках формальной системы школьного образования".
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
Rayna, I vant to go to formal vith you. Грэйна. Я хочу пойти на Бал с тобой.
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
I'm taking Anna to the Formal. Я беру Анну с собой на Бал
Well, you know what they say - it's not who you take to Formal, it's who you take home. Знаешь, как говорится-важно не тот, кого приведешь на бал, а тот кого приведешь домой
But the Fall Formal has to happen tonight. Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
Why that's all right, Mrs. Kilgore. You needn't be so formal. Всё в порядке, миссис Килгор, не нужно лишних формальностей.
The Special Representative is following this matter with particular attention and considers that in no circumstances should a non-fulfilment of formal domestic requirements lead to a deportation or refoulement. Специальный представитель следит за этим вопросом с особым вниманием и считает, что несоблюдение внутренних формальностей ни при каких обстоятельствах не должно влечь за собой депортацию или принудительное возвращение беженцев.
While arbitration is an alternative to litigating in the domestic courts of a Member State and is intended to be considerably less formal and time-consuming, it is still a form of litigation requiring the special training and skills of a litigator. Хотя арбитражное разбирательство является альтернативой производству в национальных судах государств-членов и по замыслу требует значительно меньше формальностей и времени, тем не менее оно представляет собой форму судебного процесса, требующую специальной подготовки и навыков от тяжущейся стороны.
Additional initiatives to augment the Operation's military engineering capacities include the transfer of 90 military engineers from UNMIS to UNAMID, due to commence after formal arrangements are finalized. После завершения выполнения всех формальностей должно начаться осуществление дополнительных инициатив по наращиванию военно-инженерного потенциала Операции, включая перевод из МООНВС в ЮНАМИД 90 военных инженеров.
An agency must use formal rulemaking procedures if it is rulemaking under a statute requiring that rulemaking be conducted "on the record." Ведомства должны использовать такие процедуры нормотворчества, если соответствующие нормативные положения подпадают под действие закона, предписывающего проведение процесса нормотворчества "с соблюдением всех формальностей".
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
The UNECE reporting mechanism and the set of indicators for ESD provided a means to monitor broad implementation of the Strategy, including identifying countries' needs for integrating ESD into formal, non-formal and informal education. Механизм представления отчетности ЕЭК ООН и набор показателей для ОУР предоставляют средства для наблюдения за широкомасштабным осуществлением стратегии, включая установление потребностей стран в отношении интеграции ОУР в программы формального, неформального и неофициального образования.
The key advantage to informal cooperation is that it is more efficient, more flexible and less expensive than formal cooperation, and therefore more appropriate where time is of the essence in protecting lives and safety. Основное преимущество неофициального сотрудничества заключается в том, что оно является более эффективным, более гибким и менее дорогостоящим, чем официальное сотрудничество, и, следовательно, более подходящим в тех случаях, когда время имеет важнейшее значение для защиты жизни и безопасности.
Speakers also stressed the value of first engaging in informal cooperation prior to seeking formal mutual legal assistance, and noted that such informal methods could often be used instead of formal mutual legal assistance requests during the investigative phase of cases. Ораторы подчеркнули также важность налаживания неофициального сотрудничества на первоначальном этапе до обращения с официальными просьбами о взаимной правовой помощи, и отметили, что такие неформальные методы часто можно использовать вместо направления официальных просьб об оказании взаимной правовой помощи в ходе этапа расследования.
As mentioned in my background document to Permanent Representatives and Permanent Observers in a note dated 6 June 2010, this high-level meeting will consist of an opening plenary meeting and an informal panel discussion followed by a formal plenary meeting. Как сказано в моем справочно-информационном документе, направленном постоянным представителям и постоянным наблюдателям в записке от 6 июня 2010 года, это заседание высокого уровня будет состоять из первого пленарного заседания и неофициального дискуссионного форума, за которым последует официальное пленарное заседание.
States may wish to establish open and direct lines of communication, including contact details of relevant agencies and individuals, in order to facilitate informal and formal cooperation to combat the smuggling of migrants. Государства, возможно, пожелают наладить открытые и прямые каналы связи для облегчения неофициального и официального сотрудничества по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов и сообщить друг другу контактные данные соответствующих учреждений и ответственных должностных лиц.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
She's on her way to the formal with her friends. Она уехала на танцы с друзьями.
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late. Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
Jackson asked me to the winter formal. Джексон пригласил меня пойти с ним на танцы.
Well, after school, I asked Jen sperling to the Winter Formal, and she told me Ryan Corbett just asked her two minutes before me. После занятий я пригласил Джен Сперлинг на танцы, и она сказала, что Райян Корбетт пригласил её 2 минуты назад.
The formal ritual dances (mikagura) were performed in a number of sacred places and on a number of special occasions. Официальные ритуальные танцы (микагура) исполнялись во многих священных местах и по особым случаям.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
Rural communities have traditionally been important producers and end-users of minerals in the formal as well as the informal framework. Сельские общины традиционно являются важными производителями и конечными пользователями минеральных ресурсов как в официальном, так и в неофициальном секторах.
CESCR was concerned about reports that refugees are de facto excluded from formal sector employment and often receive wages below the minimum wage in the informal sector. КЭСКП выразил озабоченность по поводу сообщения о том, что беженцев фактически не допускают в официальный сектор трудоустройства и часто они получают в неофициальном секторе зарплаты ниже минимальных.
As the document was an informal one, they were invited to submit their comments to the representative of Germany, who would submit a formal proposal at the next session. Поскольку речь шла о неофициальном документе, им было предложено передать свои замечания представителю Германии, который должен будет представить официальное предложение на следующей сессии.
Mr. HOSANG (Director, Peace-keeping Financing Division) said that replies to questions raised by various delegations in connection with ONUMOZ financing would be provided at the next formal or informal meeting. Г-н ХОСАНГ (директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что ответы на вопросы, поставленные различными делегациями в связи с финансированием ЮНОМОЗ, будут предоставлены на следующем официальном или неофициальном заседании.
And let me say, and this is an important point, that in the Conference every delegation has every opportunity to express its views at any time, be it in formal or informal meeting. И позвольте мне сказать, и это важный момент, что на Конференции по разоружению каждая делегация имеет все возможности для того, чтобы в любое время выражать свое мнение, будь то на официальном или на неофициальном заседании.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
Communication might include exchanges of formal orders or judgements, the supply of informal writings and the transmission of transcripts. Обмен информацией может включать в себя обмен официальными судебными приказами или решениями, представление неофициальных письменных документов и передачу протоколов.
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе неофициальных консультаций, до официального представления этого доклада он был направлен на рассмотрение Комитету по санкциям.
In addition to the various formal statements delivered by ASI mentioned above, ASI prepared informal briefings for members of United Nations treaty monitoring bodies. Помимо упомянутых выше различных неофициальных заявлений, которые делала МОБР, она готовила неофициальные брифинги для членов органов Организации Объединенных Наций, контролирующих выполнение договоров.
Although I agree that Mr. Feissel should keep in contact with both sides, the purpose of such contacts should not be to prepare formal or informal meetings that are bound to fail. Хотя я согласен с тем, что г-ну Фесселу следует и далее поддерживать контакты с обеими сторонами, цель таких контактов не должна состоять в подготовке официальных или неофициальных встреч, которые обречены на провал.
Approximately 80 formal meetings and 70 informal consultations of the Fifth Committee; and approximately 130 meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; Приблизительно 80 официальных заседаний и 70 неофициальных консультаций Пятого комитета; и приблизительно 130 заседаний Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам;
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
The UNECE Strategy for ESD makes it clear that ESD takes place in formal, non-formal and informal settings. В Стратегии ЕЭК ООН для ОУР четко указывается, что ОУР реализуется в формальном, неформальном и информальном контекстах.
The majority of women in the developing countries fall outside the personal income tax net as they are situated in the informal economy or in formal sector occupations where earned incomes are often well below the income tax threshold. Большинство женщин в развивающихся странах не платят налога на личные доходы, поскольку либо работают в неформальном секторе экономики, либо в формальном, но уровень их трудового дохода зачастую гораздо ниже минимального дохода, облагаемого налогом.
For this reason, where restorative justice and informal dispute resolution forums are supported by the formal sector, women's experiences of restorative justice and informal dispute resolution forums must be monitored. По этой причине, когда дискуссии о восстановительном правосудии и неформальном разрешении споров поддерживаются официальным сектором, необходим мониторинг реального опыта женщин в области восстановительного правосудия и неформального разрешения споров.
Successful government policies to promote the development of enterprises that originate in the informal sector and to integrate them into the formal sector include measures to facilitate compliance with regulations and the provision of support services.] Успешная государственная политика по поощрению развития предприятий, берущих свое начало в неформальном секторе, и по их интеграции в формальный сектор включает меры, направленные на соблюдение нормативных положений и предоставление вспомогательных услуг.]
Women in the informal sector, however, must grapple with a number of difficulties, in particular regarding access to credit through the formal financial system. Однако женщины, занятые в неформальном секторе, сталкиваются с многочисленными трудностями, главной из которых по-прежнему является получение государственного кредита.
Больше примеров...