Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
Documents had been requested repeatedly in the past few years, but perhaps a more formal approach would prove successful. В последние несколько лет документы запрашивались неоднократно, однако более официальный подход оказался бы, вероятно, эффективнее.
The Committee examined a draft reply from Armenia dated 6 October 2006 and welcomed Armenia's intention to provide a formal reply shortly. Комитет изучил проект ответа Армении от 6 октября 2006 года и приветствовал намерение Армении представить в ближайшее время официальный ответ.
There is no fixed date or formal timetable for Tokelau to follow in order to exercise its inalienable right to an act of self-determination. какая-либо определенная дата или официальный график, который необходимо выполнить Токелау для осуществления своего неотъемлемого права на акт самоопределения, отсутствует;
It is our view, however, that the formal process for the appointment of the Secretary-General must follow the procedure set forth in the Charter and should not be altered. Однако при этом мы считаем, что официальный процесс назначения Генерального секретаря должен проходить в порядке, установленном Уставом, и никак иначе.
Implementation of the requirement for seizure includes the recording of all information related to the seized item(s) in a formal document and ensuring safe storage pending disposal. Выполнение требования об аресте включает занесение всей информации, касающейся арестованных единиц оружия, в официальный документ и обеспечение безопасного хранения впредь до отчуждения.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
There is no formal moratorium on executions and the government has expressly opposed any international intent to abolish the death penalty. В Гренаде отсутствует формальный мораторий на исполнение смертных приговоров, и правительство открыто отвергает любые попытки международного сообщества навязать отмену смертной казни.
In the early 1990s, the holding of elections was often a formal element of peace accords, providing a peaceful means to determine who would hold power in a post-conflict government. В начале 90-х годов проведение выборов зачастую представляло собой формальный элемент соглашений о мире, выступая в качестве мирного средства определения того, кто будет находиться у власти в правительстве, образованном после окончания конфликта.
While the Office of Internal Oversight Services would like to see some formal mechanism of coordination and cooperation in place, it should be emphasized that it is not advocating micromanagement or excessive control. Управлению служб внутреннего надзора хотелось бы видеть некий формальный механизм координации и сотрудничества, однако наряду с этим следует подчеркнуть, что оно не является сторонником микроуправления или чрезмерного контроля.
This formal aspect of international treaty law is perhaps worth emphasizing, given that even in the case of pure Community agreements their implementation is in large part carried out by the member States which are not formally contracting parties to a treaty. Этот формальный аспект права международных договоров, видимо, стоит подчеркнуть с учетом того, что даже в случае соглашений, касающихся исключительно Сообщества, их осуществлением в значительной степени занимаются государства-члены, которые официально договаривающимися сторонами договора не являются.
He noted that despite limited data, the non-cash contributions of forests to economic development are inferred to be even larger than the formal cash contributions. Оратор отметил, что даже с учетом ограниченности данных, можно сделать вывод, что вклад лесной отрасти в экономическое развитие в безналичном выражении превышает формальный вклад этой отрасли в наличной форме.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
FDI facilitates the switch from informal to formal retailing. ПИИ содействуют переходу из неформального в организованный розничный сектор.
They not only contribute as a source of employment but also provide the conditions to enable graduation from the informal to the modern formal sector. Они не только служат источником занятости, но и создают условия, позволяющие преобразовать неорганизованный сектор в современный организованный сектор.
These include training subsidies and public investments or public-private partnerships to provide technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts that can be entry points to the formal job market for those with limited education. К ним относятся субсидии и государственные инвестиции на цели профессиональной подготовки, а также партнерства государственного и частного секторов в деле организации профессионально-технического образования по ряду специальностей, получение которых может помочь лицам с неполным образованием устроиться на работу в организованный сектор.
All these measures have resulted in a significant reduction in job insecurity, unemployment and employment rates in the informal economy, a large percentage of such jobs having moved to the structured or formal economic sector. Все эти меры привели к значительному сокращению рабочих мест без гарантий занятости, безработицы и занятости в неформальном секторе экономики, причем большое число лиц, занятых ранее в этом секторе, перешли в формальный, или организованный, сектор экономики.
f) Eliminate age barriers in the formal labour market by promoting recruitment of older persons and preventing the onset of disadvantages experienced by ageing workers in employment. f) Устранение возрастных барьеров, затрудняющих выход на организованный рынок труда, путем поощрения найма пожилых людей и заблаговременной нейтрализации факторов, приводящих к дискриминации пожилых работников к сфере труда.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы.
There is a relationship between years of formal schooling and gender abuse in adult years. Существует взаимосвязь между уровнем формального школьного образования и подверженностью жестокому обращению во взрослом возрасте.
The primary school course naturally offers learners opportunities to pursue post-primary programmes of study, either through formal or non-formal means, depending on age, preferences and personal circumstances. Естественно, курс начального школьного обучения предоставляет учащимся возможность продолжить среднее образование с помощью официальной или неофициальной программы - в зависимости от возраста, предпочтений и личных обстоятельств.
Matters of sustainability must become a natural part of everybody's life and thus be included in the formal education of all children and youth as a compulsory part of their schooling and also in training activities and as a part of a life-long learning process. Вопросы устойчивости должны стать неотъемлемой частью жизни каждого человека и, следовательно, включаться в формальное образование среди детей и молодежи в качестве обязательной составляющей их школьного и профессионального обучения, а также в качестве элемента непрерывного образования.
The Government's recently initiated education system reform provides further opportunities for integrating needed life-skills education into the formal curriculum. Реформа системы образования, которая была начата недавно по инициативе правительства, предусматривает дальнейшие возможности для включения необходимых компонентов программы обучения жизненным навыкам в программу школьного обучения.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
Rayna, I vant to go to formal vith you. Грэйна. Я хочу пойти на Бал с тобой.
So you're taking my daughter to the spring formal tomorrow night. Значит, завтра ты ведёшь мою дочь на школьный бал?
I'm taking Anna to the Formal. Я беру Анну с собой на Бал
If he brings a guy to a formal? Или приведет парня на бал?
Although it is the winter formal. Хотя это же зимний бал.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
The Davies boys (the family only used the double surname Llewelyn Davies in formal contexts) were the sons of Arthur (1863-1907) and Sylvia Llewelyn Davies (1866-1910). Мальчики Дэвис (англ. Davies) (двойную фамилию Ллуэлин Дэвис (англ. Llewelyn Davies) семья использовала только для формальностей) - пять сыновей Артура (1863-1907) и Сильвии Ллуэлин Дэвис (1866-1910).
Upon receipt of a request for preventive custody and after analysing the formal aspects, the judge will immediately assess the merits of the request, i.e. whether it meets the theoretical requirements of the relevant constitutional and legal provisions, namely: По получении заявки на применение процедуры предварительного ареста и после проверки соблюдения необходимых формальностей судья немедленно анализирует вопросы существа поступившего запроса, а именно он устанавливает, соответствуют ли реквизиты этого запроса требованиям, установленным в Конституции и в соответствующих законодательных актах, а именно, что:
Position of ICRC: Both compulsory recruitment "Recruitment" should be understood as encompassing not only formal recruitment but also any de facto recruitment involving no formalities. Позиция МККК: следует запретить как обязательный призыв Под "призывом" следует понимать не только официальный призыв, но и фактическую вербовку, не предполагающую каких-либо формальностей.
While the APA limits ex parte oral communications in formal rulemakings, it does not do so in informal rulemakings. Хотя, согласно ЗАП, возможности для представления устных сообщений ёх parte в ходе нормотворчества с соблюдением всех формальностей ограничены, упрощенные процедуры нормотворчества таких ограничений не предусматривают 6/.
An agency must use formal rulemaking procedures if it is rulemaking under a statute requiring that rulemaking be conducted "on the record." Ведомства должны использовать такие процедуры нормотворчества, если соответствующие нормативные положения подпадают под действие закона, предписывающего проведение процесса нормотворчества "с соблюдением всех формальностей".
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
If he heard no objection, he would take it that members agreed to suspend the formal meeting and hold the briefing in an informal meeting. Если не поступит каких-либо возражений, он будет считать, что члены Комитета согласны прервать официальное заседание и провести вышеуказанный брифинг в рамках неофициального заседания.
New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. С целью формирования мышления молодых людей начиная с младших классов были разработаны новые учебные планы и рекомендации по обучению, а также учебные материалы для формального, неформального и неофициального образования в области устойчивого потребления.
The grievance procedures consist of a formal appeals system at four levels, namely, informally to the staff, to the appeals' coordinator, to the warden or directly to the Director of the California Department of Corrections. Процедура подачи жалоб предусматривает возможность неофициального обращения заключенных к сотрудникам тюрьмы или направления жалоб координатору, отвечающему за рассмотрение жалоб заключенных, начальнику тюрьмы или непосредственно начальнику Управления исправительных учреждений Калифорнии.
Therefore, on 28 January, after our formal plenary meeting, we will continue in an informal plenary setting in order to discuss ways and means of getting the Conference on Disarmament back to work. Поэтому 28 января 2003 года, после нашего официального пленарного заседания, мы продолжим работу в формате неофициального пленарного заседания с целью обсуждения путей и способов вернуть Конференцию к работе.
Adults obtain formal i.e. schooling in the manner prescribed by the special law from the domain of education, while non-formal and informal education are validated by taking examinations administered by the Examination Centre. Официальное образование взрослых организовано в школах в соответствии с положениями специального законодательства по вопросам образования, в то время как получение неофициального или неформального образования необходимо подтверждать, сдавая экзамены в специальном центре.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
It's like the biggest formal of the year. Это самые крупные танцы в году.
Jackson asked me to the winter formal. Джексон пригласил меня пойти с ним на танцы.
Do you have plans for the spring formal? У тебя есть планы на весенние танцы?
It's just a formal. Это всего лишь танцы.
The formal ritual dances (mikagura) were performed in a number of sacred places and on a number of special occasions. Официальные ритуальные танцы (микагура) исполнялись во многих священных местах и по особым случаям.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
We will start the actual drafting on the basis of the amendments in informal mode right after the formal meeting has been adjourned. Мы начнем практическую редакционную работу на основе поправок в неофициальном формате сразу после завершения официального заседания.
Moreover, many workers in the informal economy often face increased risk of occupational disease and injury as compared to formal workers. Более того, многие работники, занятые в неофициальном секторе, часто сталкиваются с повышенным риском профессиональных заболеваний и травм по сравнению с работниками официального сектора.
In reply to the question of the representative of Canada, he said that the information regarding the unencumbered balance could be provided at the Committee's next informal or formal meeting. В ответ на вопрос представителя Канады он говорит, что информация о неизрасходованном остатке может быть предоставлена на следующем неофициальном или официальном заседании Комитета.
I had already raised this point during our informal plenary of 15 August under the Senegalese presidency, and I would reiterate it in the formal plenary today. Я уже поднимал этот вопрос на нашем неофициальном пленарном заседании 15 августа под сенегальским председательством, и вот теперь я повторяю его на сегодняшнем официальном пленарном заседании.
However, the current meeting was the last formal meeting scheduled for 2010, which meant that any proposals must be discussed informally, and that no formal action would be possible before 2011. Однако текущее заседание является последним официальным заседанием, запланированным на 2010 год, а это означает, что все предложения будут обсуждаться в неофициальном порядке и никакие формальные действия не могут быть предприняты до 2011 года.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. Почти во всех малых островных развивающихся государствах при помощи официальных или неофициальных систем предпринимались усилия по улучшению информированности общественности.
In other words, if rule 22 is strictly observed, it will be up to the Conference to decide whether meetings other than formal sessions are to be held. Иными словами, при условии строгого соблюдения правила 22 решение о проведении неофициальных заседаний должно приниматься Конференцией.
The Committee held 10 formal meetings, five informal meetings and numerous consultations in order to reach consensus on the issues before it. Комитет провел 10 официальных заседаний, пять неофициальных заседаний и большое число консультаций в целях достижений консенсуса по рассматриваемым им вопросам.
Since 2007, the thematic item "peace and security in Africa" has served to address a variety of country-specific issues in formal meetings, including situations not officially on the Council's agenda, such as, in the early stages, Libya. С 2007 года тематический пункт «Мир и безопасность в Африке» служил возможностью для обсуждения на неофициальных заседаниях различных проблем конкретных стран, в том числе ситуаций, официально не включенных в повестку дня Совета, таких, как - на ранних этапах - вопрос о Ливии.
The Burundi configuration of the Peacebuilding Commission adopted the Monitoring and Tracking Mechanism at its formal meeting, held on 5 December 2007, following a series of consultations led by the Government of Burundi in Bujumbura and informal meetings held in New York. Структура по Бурунди Комиссии по миростроительству приняла Механизм наблюдения и отслеживания на своем официальном заседании, состоявшемся 5 декабря 2007 года, по итогам серии консультаций, проведенных правительством Бурунди в Бужумбуре, и неофициальных заседаний, состоявшихся в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
Additionally, the World Programme should focus on educators, both in the formal and non-formal education sectors. В дополнение к этому Всемирная программа должна уделять внимание работникам образования как в формальном, так и в неформальном секторах образования.
UNESCO aims to encourage and assist all its member States in developing effective science and technology education programmes in line with the Education for All goals in the formal and non-formal sectors. ЮНЕСКО стремится оказывать своим государствам-членам поддержку и содействие в разработке эффективных образовательных программ в области науки и техники в соответствии с целями образования для всех в формальном и неформальном секторах.
Both the first and second phases of the World Programme highlighted the importance of human rights education and training for educators, meaning those who design, develop, implement and evaluate education activities in formal, informal and non-formal settings. В рамках первого и второго этапов Всемирной программы основное внимание было уделено значению образования и подготовки в области прав человека для просветителей, то есть тех, кто занимается планированием, разработкой, осуществлением и оценкой образовательных мероприятий в формальном, неформальном и неофициальном образовании.
Yet women are much more likely to acquire skills informally or to receive less formal education than men are and in the informal sector such skills and education are relatively important. Однако больше вероятности того, что женщины будут приобретать навыки на неформальной основе или получат менее формальное образование, чем мужчины; в неформальном секторе такие навыки и образование имеют относительно важное значение.
She asked whether employment legislation applied only to the formal sector and whether women working in the informal sector were eligible for maternity leave and social security benefits. Она спрашивает, применяется ли трудовое законодательство только к формальному сектору и имеют ли право женщины, работающие в неформальном секторе, на отпуск по беременности и родам и на получение пособий системы социального страхования.
Больше примеров...