Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
A process would be needed through which a formal dialogue could be conducted. Необходимо начать процесс, позволяющий провести официальный диалог по этому вопросу.
Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks Придать официальный характер контролю за показателями хода осуществления проектов и вести учет проводимых проверок
In response, the Department has included in its formal protocol with the Office of the Ombudsmen, performance standards relating to the timeliness of its responses, and is taking steps to improve its system for recording internal complaints. В ответ на это Департамент включил в официальный протокол, заключенный с Коллегией омбудсменов, стандарты эффективности, касающиеся сроков направления его ответов, и в настоящее время принимает меры по совершенствованию своей системы регистрации внутренних жалоб.
The working draft of ISO's guiding principles recommends the establishment of a formal consultation mechanism, at the earliest possible time (it is also recommended that the result of the consultation should be made public). В рабочем проекте руководящих принципов ИСО рекомендуется как можно скорее создать официальный консультационный механизм (рекомендуется также обнародовать результаты консультаций).
Several countries mentioned that although there was no formal council there were committees to ensure a user-producer dialogue. Несколько стран упоминают о том, что, хотя официальный совет отсутствует, имеются комитеты для обеспечения диалога между пользователями и учреждениями, занимающимися подготовкой статистических данных.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
And only the formal sector provides funds to finance public safety nets. Кроме того, лишь формальный сектор предоставляет средства для финансирования сетей социальной защиты.
However, it would appear that this change is of a purely formal and limited nature given the virtually complete control which the authorities seem to exercise on the freedoms of association, assembly and expression. Вместе с тем ввиду того, что власти практически полностью контролируют осуществление свободы ассоциации, собраний и выражения мнений, это изменение, похоже, носит чисто формальный и ограниченный характер.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.
According to the information gathered by the SPT, the annual visits that the Supreme Court Judges make to the penal establishments in the areas within its remit are essentially formal in nature and are announced in advance. Подкомитет по предупреждению пыток располагает информацией, согласно которой ежегодные посещения судьями Верховного суда закрепленных за ними пенитенциарных учреждений по существу носят формальный характер и проводятся с предварительным уведомлением.
Until the country's formal economy strengthened, the informal sector would continue to provide a kind of safety net, however imperfect. До тех пор, пока не окрепнет формальный сектор экономики, неформальный сектор будет и далее обеспечивать своего рода систему безопасности, хотя и далеко не безупречную.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
Informal enterprises should be integrated into the formal economy through access to affordable credit, exposure to information on markets and new technologies, and the ability to acquire technological and management skills. Следует обеспечить включение предприятий неорганизованного сектора в организованный сектор экономики путем предоставления им возможностей для получения кредитов по доступным ценам, информации о рынках и новых технологиях и возможностей для получения технических и управленческих навыков.
Formal training was conducted by the International Air Transport Association in May 2011 for all aviation, movement control, aviation safety and security staff. В мае 2011 года все сотрудники отделов воздушного транспорта, управления перевозками и авиационной безопасности прошли официальный курс подготовки, организованный Международной ассоциацией воздушного транспорта.
It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. Это не был официальный, организованный процесс обучения.
In cases where the formal sector has been protected from international competition, as in Africa, in Eastern Europe, and in the former Union of Soviet Socialist Republics, increased exposure necessitates restructuring. In such cases, formal employment declines and informal sector participation increases. В тех случаях, когда организованный сектор ограждался от международной конкуренции, например в Африке, в Восточной Европе и в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик, повышение открытости требует проведения структурной перестройки, которая в таких случаях сопровождается сокращением организованной занятости и ростом числа занятых в неорганизованном секторе.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Adolescent pregnancy and child marriage usually mean the end of formal education for girls and a lost opportunity to realize their full potential. Беременность в подростковом возрасте или вступление в ранний брак для девочек, как правило, означают прекращение формального школьного образования и утрату возможности в полной мере реализовать свой потенциал.
10.29 Various non-governmental organizations (NGOs) lament the fact that there is no specific policy to ensure that school aged mothers are allowed to continue their education within the formal school system. 10.29 Различные неправительственные организации (НПО) высказывают упреки по поводу отсутствия специальной политики, которая обеспечивала бы матерям школьного возраста возможность продолжения обучения в рамках официальной школьной системы.
Extramural education, which takes place in an open-ended framework of multiple formal and non-formal initiatives, with the aim of supplementing earlier schooling and/or filling gaps and remedying deficiencies. внешкольное образование, осуществляемое в рамках различных инициатив официального или неофициального характера в целях дополнения предыдущего школьного образования и/или восполнения пробелов и отставаний.
Despite sustained efforts to increase access of girls to education, estimates indicate that as many as 55 million girls continue to be left out of formal schooling. Несмотря на постоянно предпринимаемые усилия по расширению доступа девочек к получению образования, данные свидетельствуют о том, что вне официальной системы школьного образования остаются 55 миллионов девочек.
Low education levels are also responsible for the rise in poverty: poor households rank lowest with regard to higher education (4.2 per cent) and highest with regard to heads of households lacking a formal education (64 per cent). Росту бедности способствует также низкий образовательный уровень: в сравнении с группой людей с высшим образованием, среди которой бедняки наименее многочисленны (4,2%), больше всего бедных домохозяйств насчитывается среди тех, главы которых не получили школьного образования (64%).
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
No, Melanie will not go to formal with you. Мелани не пойдет с тобой на бал.
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
It's a Formal Deb, not a marathon. Деб, это Бал, а не марафон
Although it is the winter formal. Хотя это же зимний бал.
A young lady's invited Anthony to his first formal. Молодая леди пригласила Энтони на его первый бал, мама.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
We're not very formal here. Мы здесь не очень придерживаемся формальностей.
It's Dr. Lommers, actually, since you're insisting on remaining formal, and you don't fall within protocol. Вообще-то доктор Ломмерс, раз уж вы настаиваете на соблюдении формальностей, и вы не выходите за рамки протокола.
Formal rulemaking procedures require an agency to conduct a complete oral, evidentiary hearing. В соответствии с процедурами нормотворчества с соблюдением всех формальностей ведомство должно провести устное слушание с соблюдением всех формальностей и представлением необходимых доказательств.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.
At present, we engage in various formalities, such as private formal meetings, Arria formula meetings and direct contact between the presidency and the parties concerned. В настоящее время мы придерживаемся определенных формальностей, проводя заседания в формате закрытых официальных заседаний, заседаний по формуле Аррии и осуществляя прямые контакты между Председателем и заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
The number of combatants disarmed during the formal disarmament and demobilization process was 101,495, including 22,370 women, 8,523 boys and 2,440 girls. Количество комбатантов, разоруженных в ходе неофициального процесса разоружения и демобилизации, составило 101495 человек, включая 22370 женщин, 8523 мальчика и 2440 девочек.
The growth of the urban informal sector is not simply the result of a lack of job opportunities in the formal sector. Рост городского неофициального сектора - это не просто результат недостатка возможностей занятости в официальном секторе.
We are fully aware that this is not the first time there has been a proposal for a formal or informal document on an FMCT. Мы вполне осознаем, что речь идет не о первом случае появления на свет предложения в отношении документа официального или неофициального свойства по ДЗПРМ.
In urgent situations, for formal legal assistance requests, direct communication with the central authority was encouraged, as was the use of the law enforcement channels for informal assistance. В экстренных ситуациях для выполнения официальных просьб о правовой помощи поощряется установление прямых контактов с центральным органом, а также использование каналов правоохранительных органов для неофициального оказания помощи.
Unless the debtor and its bank and finance creditors take the opportunity to join together and commence the informal process, the debtor or the creditors can invoke the formal insolvency law, with the potent for detriment to both the debtor and its creditors. Если должник и его банк и финансовые кредиторы не воспользуются возможностью для объединения и открытия неофициального производства, этот должник или кредиторы могут применить официальное законодательство о несостоятельности, что сопряжено с вероятностью причинения ущерба интересам как должника, так и его кредиторов.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
She's on her way to the formal with her friends. Она уехала на танцы с друзьями.
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late. Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
Do you have plans for the spring formal? У тебя есть планы на весенние танцы?
You can buy tickets to the formal here. Тут можно купить билеты на весенние танцы.
The formal opening of the session was preceded by a welcoming performance by the Albino Revolutionary Dancing Troupe from the United Republic of Tanzania of dancing and singing in Kiswahili, drawing attention to the equal rights of albino people. Официальной церемонии открытия предшествовало приветственное выступление авангардистской танцевальной группы людей-альбиносов из Объединенной Республики Танзания, которые показали танцы и исполнили песни на языке суахили, пытаясь обратить внимание на равные права людей-альбиносов.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
Likewise, income generating activities or piece work that women may engage in at home or other forms of informal sector employment, also escape formal statistics. Аналогичным образом в официальных статистических данных не учитывается также приносящая доход деятельность или индивидуальная трудовая деятельность, которой женщины могут заниматься дома, а также другие формы занятости в неофициальном секторе.
Further to the offers made by Greece and Serbia, the Committee agreed that Greece would chair the formal session and Serbia the informal panel discussion. С учетом с предложений, сделанных Грецией и Сербией, Комитет постановил, что Греция будет председательствовать на официальном заседании, а Сербия - на неофициальном обсуждении с участием приглашенных экспертов.
Such work has often been undertaken in close formal or informal collaboration with the World Bank, regional banks and/or the International Monetary Fund (IMF) (e.g., in Cambodia and in Rwanda), who are the key partners in this area. Эта работа нередко проводилась в тесном официальном и неофициальном сотрудничестве со Всемирным банком, региональными банками и/или Международным валютным фондом (МВФ) (например, в Камбодже и Руанде), являющимися основными партнерами ПРООН в данной области.
We understand that during the first part of this year, in the discussions that were held in informal and formal settings, there was a broad expression of support for taking forward the four core issues in this second session. Мы понимаем, что в ходе первой части этого года в рамках дискуссий, проводившихся в неофициальном и официальном режиме, имело место широкое выражение поддержки в плане поступательного продвижения четырех ключевых проблем на этой второй сессии.
The Office provided informal resolution for a wide range of multidisciplinary and complex employment-related problems from peacekeeping personnel, averting recourse to the formal system Канцелярия в неофициальном порядке урегулировала весьма различные многоаспектные и сложные проблемы миротворцев, связанные с работой, что позволило избежать задействования официальной системы
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
Regarding the organization of work, the Group of Experts decided that, once the formal statements had been delivered in plenary session, the further work would be conducted in informal meetings. В отношении организации работы Группа экспертов решила, что после официальных заявлений, которые будут сделаны на пленарном заседании, дальнейшая работа будет проходить в рамках неофициальных заседаний.
During the same period, the number of formal workers increased by 3.26 million, whereas the number of informal workers rose by 7.65 million. За тот же период число официально работающих увеличилось на 3,26 млн. человек, а число неофициальных работников выросло на 7,65 млн. человек.
Social disintegration occurs as the formal or informal social support systems erode in periods of economic decline or when war, flight, economic or security pressures cause the separation and dispersal of families. Социальная дезинтеграция происходит в случае распада официальных или неофициальных систем социальной помощи в периоды экономического спада или когда война, бегство, экономические проблемы или проблемы, связанные с безопасностью, являются причинами разлучения и разделения семей.
(c) Taking appropriate action, including continuing to trade in circumstances where it is appropriate to do so to maximize going concern value; holding negotiations with creditors or commencing other informal procedures; commencing formal reorganization or liquidation proceedings. с) принятие надлежащих мер, включая продолжение коммерческой деятельности в обстоятельствах, когда это уместно для максимизации стоимости действующего предприятия; проведение переговоров с кредиторами или начало других неофициальных процедур; начало официальных процедур реорганизации или ликвидации .
During the Fourth Committee's consideration of peacekeeping operations (20-25 October 2005), delegates expressed appreciation for the initiative of the Department of Peacekeeping Operations to hold informal briefings on issues related to peacekeeping operations outside the formal session of the Special Committee В ходе рассмотрения вопроса об операциях по поддержанию мира в Четвертом комитете (20 - 25 октября 2005 года) делегации выразили признательность за предложенную Департаментом операций по поддержанию мира инициативу проведения неофициальных брифингов по вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира, за рамками официальной сессии Специального комитета
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
Those who spoke favoured concluding the matter informally, without the adoption of a formal decision. Выступавшие высказались за то, чтобы вопрос был окончательно решен в неформальном порядке, без принятия официального решения.
Home-based self-employment has also grown, largely in response to the contraction of the formal economy, as many people have had no choice but to explore informal work options on their own. Расширяется и надомная самозанятость, в значительной степени в порядке реакции на сокращение формальной экономики, поскольку у многих не остается другого выхода и они вынуждены думать о том, как организовать работу в неформальном секторе на собственных началах.
The Committee appreciates the particular efforts of the State party to prohibit the use of child labour in the formal sector but it notes with concern that some children work in the informal sector, for example, in agriculture, fishing and small family businesses. Комитет ценит особые усилия государства-участника по запрету на эксплуатацию детского труда в формальном секторе, но с обеспокоенностью отмечает, что некоторые дети работают в неформальном секторе, например в сельском хозяйстве, рыболовстве и семейном бизнесе.
Either women continue to carry out these responsibilities in addition to their work in the labour market, with considerably increased work burdens, or the responsibilities are taken on by other women engaged as paid care workers in the formal sector or domestic workers in the informal sector. Либо женщины продолжают выполнять эти обязанности в дополнение к профессиональной деятельности со значительным увеличением нагрузки, либо эти обязанности выполняют другие женщины, работающие по найму в формальном секторе или в качестве домашней прислуги в неформальном секторе.
(e) Inadequate interventions for informal sector training: the training system has so far ignored entrepreneurial skills since the system was designed to meet the needs of the formal sector. е) игнорирование интересов развития профессиональной подготовки в неформальном секторе: в системе профессиональной подготовки до сих пор не уделялось должного внимания развитию предпринимательских способностей, поскольку эта система была рассчитана на удовлетворение потребностей формального сектора.
Больше примеров...