Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. С учетом значительного риска отклонения обвинений, она решила эту проблему, направив официальный запрос бразильским властям.
The Tribunal entered into a formal lease agreement to occupy the west wing of the building on 1 July 1994. Трибунал заключил официальный договор об аренде западного крыла этого здания 1 июля 1994 года.
This formal framework can be supplemented by consultations with the workforce and/or unions on fundamental changes, such as structure, closures, expansion or diversification. Этот официальный механизм может быть дополнен консультациями с трудящимися и/или профсоюзами в отношении принципиальных изменений, например по поводу структуры, закрытия, расширения или диверсификации.
The best option for the Amazonian States would consist in the authorities making provision for alternative development as well as enacting policies capable of stimulating formal mining in the region. Наилучшей альтернативой для штатов бассейна Амазонки было бы обеспечение властями возможностей для альтернативного развития, а также проведение ими политики, стимулирующей официальный горный промысел в регионе.
One difficulty with reliance on collective action clauses as a substitute for the creation of a more formal mechanism is that only newly issued bonds would contain such clauses, so that it would only resolve the collective action problems once all outstanding bonds are retired. Проблематичность применения ПКД, заменяющих более официальный механизм, заключается в том, что положения о коллективных действиях предусмотрены лишь в новых облигациях, и поэтому проблемы коллективных действий будут урегулированы лишь после изъятия из обращения всех непогашенных облигаций.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
A formal stakeholder engagement plan and mechanisms currently under development will guide and improve direct stakeholder engagement. Формальный план по обеспечению участия заинтересованных сторон и разрабатываемые в настоящее время механизмы помогут определить основные направления работы и улучшат взаимодействие с заинтересованными сторонами.
The second part of this report will consider both the formal act which is the unilateral declaration and its content with a view to arriving at a definition of a specific category of international legal acts. В этой второй части доклада рассматривается как формальный акт - односторонняя декларация, - так и содержание этого акта, с тем чтобы можно было сделать вывод о существовании конкретной категории международных юридических актов.
The Panel's broad proposal is to establish diverse forums for United Nations engagement with civil society and others tailored to specific tasks and to put less emphasis on the selection of a fixed slate of actors to bring into the formal intergovernmental process. Широкое по своему характеру предложение Группы заключается в создании разнообразных форумов, которые обеспечат проведение Организацией Объединенных Наций работы с представителями гражданского общества и другими субъектами по различным направлениям, и при этом уделять меньше внимания отбору конкретной группы субъектов, которые должны быть вовлечены в формальный межправительственный процесс.
All development policies must reflect the totality of women's work, be it formal or informal, paid or unpaid, to ensure that they benefit women and men. На всех уровнях политики в области развития должен признаваться труд женщин в целом, будь-то формальный или неформальный, оплачиваемый или неоплачиваемый, для обеспечения того, чтобы такая политика проводилась в интересах женщин и мужчин.
However, much remained to be done, and a major problem was the lack of statistical information needed to define policies on such issues as the gender gaps in the labour sector and the transition from the informal to the formal sector. Однако сделать в этой связи предстоит еще многое, и главная проблема связана с отсутствием статистических данных, необходимых для разработки стратегий по таким вопросам, как гендерная дискриминация на рынке труда и переход из неформального сектора экономики в формальный.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
Another area of attention is the incorporation of these enterprises into the formal sector. Еще одной сферой внимания является включение этих предприятий в организованный сектор.
Informal sector often supports formal sector by providing inexpensive inputs. Неорганизованный сектор часто поддерживает организованный сектор, обеспечивая его недорогими ресурсами.
Globalization thus accelerates the rate of transformation of informal into formal market activities. Таким образом, глобализация ускоряет темпы преобразования неорганизованного рынка в организованный.
This alternative would facilitate the removal of a high cost-barrier to legitimacy for micro-enterprises wishing to enter the formal sector. Возможность ведения расчетов кассовым методом позволила бы устранить барьер в виде больших затрат, которые удерживают микропредприятия, желающие перейти в организованный сектор, от "легализации".
Formal training was conducted by the International Air Transport Association in May 2011 for all aviation, movement control, aviation safety and security staff. В мае 2011 года все сотрудники отделов воздушного транспорта, управления перевозками и авиационной безопасности прошли официальный курс подготовки, организованный Международной ассоциацией воздушного транспорта.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Japan was committed to achieving the goals of the United Nations Literacy Decade through international cooperation in the field of formal and non-formal education. Япония привержена достижению целей Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций посредством международного сотрудничества в области школьного и внешкольного образования.
The University gives high priority to identifying and providing programmes in areas not well provided for within the formal schooling system. Университет уделяет первоочередное внимание выявлению и обеспечению программ в областях, мало затронутых в системе формального школьного образования.
The alternative schooling programme is the complementary arrangement of education for the children who have not come under the formal education system due to geographical, social and economic reasons. Альтернативная программа школьного обучения - это дополнительная мера в целях обучения детей, которые не были охвачены системой формального образования вследствие географических, социальных и экономических причин.
Reaffirms the importance of schooling and education, in particular for girls and young women, and recognizes the value of all forms of life-long learning, including formal education and training and non-formal education; подтверждает важность школьного образования и просвещения, в частности для девочек и молодых женщин, и признает ценность всех форм обучения на протяжении всей жизни, включая формальное образование и подготовку и неформальное образование;
In regular formal education, the State is taking vigorous steps to increase the enrolment and attendance rates of female students as well as their rates of promotion to higher levels. В рамках формального школьного образования государство предпринимает активные шаги по увеличению коэффициента приема в школы, повышения посещаемости среди учащихся женского пола и их доли среди поступающих в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
Why you went with Laurel to the formal? Почему ты пригласил на бал Лорел?
So you're taking Tyra Colette to the fall formal? Так ты ведешь Тайру Колетт на осенний бал?
She wants to go to the formal. Она хочет пойти на бал.
Well, you know what they say - it's not who you take to Formal, it's who you take home. Знаешь, как говорится-важно не тот, кого приведешь на бал, а тот кого приведешь домой
A young lady's invited Anthony to his first formal. Молодая леди пригласила Энтони на его первый бал, мама.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
The Davies boys (the family only used the double surname Llewelyn Davies in formal contexts) were the sons of Arthur (1863-1907) and Sylvia Llewelyn Davies (1866-1910). Мальчики Дэвис (англ. Davies) (двойную фамилию Ллуэлин Дэвис (англ. Llewelyn Davies) семья использовала только для формальностей) - пять сыновей Артура (1863-1907) и Сильвии Ллуэлин Дэвис (1866-1910).
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges. Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
The article is limited to expressing the principle of direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the representative from having to meet formal requirements such as licences or consular actions. Эта статья ограничивается изложением принципа предоставления иностранному представителю прямого доступа к судам государства, принимающего Типовые положения, что освобождает представителя от необходимости выполнения формальных требований, таких, как предоставление лицензий или соблюдение консульских формальностей.
[Information received by the Agency under the preceding paragraph shall be held in confidence until formal charges are lodged, except to the extent necessary for investigative purposes.] [Информация, полученная Агентством согласно предыдущему пункту, будет носить конфиденциальный характер до предъявления обвинения с соблюдением необходимых формальностей, но лишь в той степени, в какой это не противоречит интересам следствия.]
An agency must use formal rulemaking procedures if it is rulemaking under a statute requiring that rulemaking be conducted "on the record." Ведомства должны использовать такие процедуры нормотворчества, если соответствующие нормативные положения подпадают под действие закона, предписывающего проведение процесса нормотворчества "с соблюдением всех формальностей".
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
Two reports mention that donors are involved without a formal or informal set-up. В двух докладах упоминается о том, что участие доноров не носит какого-либо официального или неофициального характера.
In addition to formal education, Germany promotes non-formal and informal education, attaching particular importance to out-of-school education aimed at strengthening education integrally. Содействуя обеспечению формального образования, Германия также способствует обеспечению неформального и неофициального образования, придавая большое значение внешкольному обучению, помогающему укрепить всю систему образования в целом.
The UNECE reporting mechanism and the set of indicators for ESD provided a means to monitor broad implementation of the Strategy, including identifying countries' needs for integrating ESD into formal, non-formal and informal education. Механизм представления отчетности ЕЭК ООН и набор показателей для ОУР предоставляют средства для наблюдения за широкомасштабным осуществлением стратегии, включая установление потребностей стран в отношении интеграции ОУР в программы формального, неформального и неофициального образования.
They operated where there were systemic problems, mainly in the banking sector, and should be distinguished from informal reorganization proceedings, which were not meant to supplant the formal liquidation or reorganization regime, but to facilitate voluntary reorganization. Они действенны в случае появления проблем системного характера, главным образом в банковском секторе, и их следует отличать от неофициального реорганизационного производства, которое призвано не заменять режим официальной ликвидации или реорганизации, а способствовать добровольной реорганизации.
I have with me - and I can share with you - the programme that was adopted at that time in terms of the formal discussions in 2008 and 2009, which clearly mentions the calendar in which and the sequence in which these issues were considered informally. У меня с собой есть программа (которой я могу поделиться с вами), утвержденная в свое время применительно к официальным обсуждениям на 2008 и 2009 годы, и в ней четко указаны даты и последовательность неофициального рассмотрения вопросов.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
Do you have plans for the spring formal? У тебя есть планы на весенние танцы?
It's just a formal. Это всего лишь танцы.
If Jake sees me with Marcus, he'll get so jealz, he'll ask me to formal, and then - fingers crossed - punch Marcus in the face. Если Джейк увидит меня с Маркусом, он станет ревновать и пригласит меня на танцы. А потом, если повезёт, врежет Маркусу.
You can buy tickets to the formal here. Тут можно купить билеты на весенние танцы.
There's a formal dance afterward. После церемонии будут бальные танцы.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
Negotiation of a fissile material cut-off treaty was also important to nuclear arms control and disarmament and, pending the start of formal negotiations, further informal work should be undertaken on those issues. Важное значение для контроля над ядерным оружием и разоружения имеет также обсуждение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, и до начала официальных переговоров необходимо в неофициальном порядке провести дополнительную работу по этим вопросам.
Such work has often been undertaken in close formal or informal collaboration with the World Bank, regional banks and/or the International Monetary Fund (IMF) (e.g., in Cambodia and in Rwanda), who are the key partners in this area. Эта работа нередко проводилась в тесном официальном и неофициальном сотрудничестве со Всемирным банком, региональными банками и/или Международным валютным фондом (МВФ) (например, в Камбодже и Руанде), являющимися основными партнерами ПРООН в данной области.
The Office provided informal resolution for a wide range of multidisciplinary and complex employment-related problems from peacekeeping personnel, averting recourse to the formal system Канцелярия в неофициальном порядке урегулировала весьма различные многоаспектные и сложные проблемы миротворцев, связанные с работой, что позволило избежать задействования официальной системы
Both the first and second phases of the World Programme highlighted the importance of human rights education and training for educators, meaning those who design, develop, implement and evaluate education activities in formal, informal and non-formal settings. В рамках первого и второго этапов Всемирной программы основное внимание было уделено значению образования и подготовки в области прав человека для просветителей, то есть тех, кто занимается планированием, разработкой, осуществлением и оценкой образовательных мероприятий в формальном, неформальном и неофициальном образовании.
It was pleased that less than one third of all requests went through the formal process and that the rest were dealt with informally. Он испытывает удовлетворение в связи с тем, что менее одной трети дел проходит через формальные процедуры и что остальные жалобы решаются в неофициальном порядке.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
In addition to formal titles, security can be achieved through long-term rental contracts and the formal recognition of customary rights and informal settlements. Гарантии могут обеспечиваться не только свидетельствами о собственности, но и долгосрочными договорами аренды или официальным признанием обычных прав и неофициальных сделок.
Successes include the global trend towards formal versus informal cooperation agreements and more multilateral versus bilateral agreements (thereby shrinking the number of places for criminals and their assets to hide). К числу этих достижений относятся глобальная тенденция к заключению официальных договоренностей о сотрудничестве в отличие от неофициальных, а также рост числа многосторонних соглашений по сравнению с двусторонними (что ведет к сокращению числа мест, где преступники могут скрываться сами и укрывать свое имущество).
In response to the Assembly's appeal, the Committee concluded its work at the current session in 24 formal and six informal meetings, within existing resources. В ответ на призыв Ассамблеи Комитет завершил свою работу в рамках текущей сессии, проведя 24 официальных и 6 неофициальных заседаний и уложившись в имеющиеся в наличии ресурсы.
Even though the Constitution reflects the predominance of some Baathist military and security officers and their families, members of the ruling group frequently sideline formal hierarchies through informal chains of command. Несмотря на то что в Конституции отражено господство некоторых баасистских военных и сотрудников сил безопасности, а также их семей, члены правящей группы зачастую обходят формальные иерархические структуры с помощью неофициальных систем подчинения.
Whether that takes place as a result of formal steps, or through informal measures, like lowering the level of participation or further weakening interest on the part of capitals, for example, does not make much of a difference. И нет большой разницы, произойдет ли это в результате официальных шагов либо вследствие неофициальных мер, таких как, например, понижение уровня участия или дальнейшее ослабление интереса со стороны столиц.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
It is also concerned that women are affected by horizontal and vertical segregation in the labour market and are predominantly employed in the informal sector, resulting in their exclusion from formal social security programmes. Он также обеспокоен тем, что женщины страдают от горизонтальной и вертикальной сегрегации на рынке труда и заняты преимущественно в неформальном секторе, в результате чего они оказываются неохваченными официальными программами социального обеспечения.
There are fewer women in the workforce than men and, when women work, it is more usual for them to work in the informal sector, which pays less than the formal sector. Можно с уверенностью сказать, что рабочую силу в массе составляют мужчины, и что женщины прежде всего работают в неформальном секторе, где заработная плата ниже по сравнению с формальным.
Please provide statistical information about the number of women working in the informal sector as compared to the formal sector, and the areas of work in the informal sector where women are mostly found. Просьба представить статистическую информацию о числе женщин, работающих в формальном секторе, по сравнению с официальным сектором и о сферах областях деятельности в неформальном секторе, в которых в основном заняты женщины.
(a) Provide in its next periodic report detailed information on the situation of women in the field of employment, including the types of legal, social and other services and protections available to women who work in the formal and in the informal sectors; а) предоставить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о положении женщин в области занятости, в том числе о видах правовых, социальных и других услуг и мер защиты, которыми могут воспользоваться женщины, работающие в формальном и неформальном секторах;
Rural women hire their labour to agricultural estates, engage in the private informal sector (vending or cooking), are self employed in cottage industries and small businesses or work in the formal sectors of the economy. Проживающие в сельской местности женщины работают по найму на сельскохозяйственных плантациях, в частном неформальном секторе (торговля или приготовление пищи), на семейных или малых предприятиях в статусе самозанятой рабочей силы либо в формальном секторе экономики.
Больше примеров...