Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
No, no. Mama told me it was forbidden. Нет, нет, мама говорила мне, что это запрещено
If there's a map, that means someone - must know about the Empress, and now I'm forbidden from questioning the crew. Если есть карта, значит кто-то должен знать что-то о "Императрице", а теперь мне запрещено присутствовать на допросах членов экипажа.
In accordance with paragraph 2 (4) of Act No. 83/1990 Coll. on the Association of Citizens, as amended by later regulations, soldiers in active service are forbidden to establish trade unions and associate in them. В соответствии с пунктом 4 параграфа 2 Закона об ассоциациях граждан Nº 83/1990 Coll. с поправками, внесенными более поздними законодательными актами, создавать профсоюзы и участвовать в них запрещено военнослужащим, находящимся на действительной военной службе.
In a communiqué of 12 August 2006, an IDF spokesman justified the attack on the convoy and argued that: IDF identified suspicious movement along a route forbidden for travel which had been used by Hezbollah to transport rockets and other weaponry. В коммюнике от 12 августа 2006 года представитель ИСО дал обоснование нападению на автоколонну, утверждая, что ИСО обнаружили подозрительное движение на дороге, по которой было запрещено перемещаться, поскольку она использовалась "Хезболлой" для перевозки ракет и другого оружия.
Further, army front commanders were forbidden to communicate directly with their aeronautical and naval counterparts, rendering inter-service cooperation almost impossible. Кроме того армейским фронтовым командирам было запрещено непосредственно общаться напрямую с командирами ВВС и флота, из-за чего взаимодействие различных родов войск становилось почти невозможным.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
It is forbidden to imprison or detain a person in places other than those governed by the terms of the Organization of Prisons Act. Запрещается помещать какое-либо лицо в заключение или под стражу в местах, кроме мест, предусмотренных положениями Закона о функционировании пенитенциарных учреждений.
In accordance with 2005 Law on Political Parties it is forbidden to discriminate, intimidate, calumniate, offend and oppress someone because of his/her membership of party, which guarantees the right of citizens to hold his/her chosen political view. В соответствии с Законом о политических партиях 2005 года запрещается дискриминация, запугивание, клевета, оскорбление и притеснение лица на основании его/ее членства в партии, что гарантирует право граждан на выбор своей политической точки зрения.
In general, labour of a kind that may impair the procreative capacity of women is forbidden. В целом запрещается также привлекать женщин к работам, которые могут нанести вред их репродуктивному здоровью.
Infliction of torture is forbidden in the laws governing medical and nursing careers, inasmuch as they impose the duty to perform one's functions with full responsibility of Decree-Law 68/92/M and Article 3 (1) of Decree-Law 9/95/M). Применение пыток запрещается законодательными нормами, регламентирующими работу врачей и среднего медицинского персонала, в той мере, в какой они предусматривают обязанность выполнять свои профессиональные задачи со всей ответственностью.
Particularly, the establishment and activity of the political parities shall be forbidden if they are: В частности, запрещается создание и деятельность политических партий:
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
Don't tell me you're thinking about eating forbidden fruit. Только не говори мне что ты хочешь отведать запретный плод.
Forbidden City - is a giant palace ensemble in the very center of Beijing, the place of rule of 24 emperors of the Celestial Empire. Запретный город - это гигантский дворцовый ансамбль в самом центре Пекина, место правления 24 императоров Поднебесной.
One of Duan's airplanes bombed the Forbidden City, in what was possibly the first aerial bombardment in East Asia. Один из самолётов Дуаня бомбил Запретный город, что, возможно, стало первой бомбардировкой в Восточной Азии.
What, now that she's tasted forbidden fruit? Теперь, вкусив запретный плод?
He spanked the forbidden fruit, and now he's realised that he'd rather be... shucking your hairless clam. Вкусил запретный плод, и понял, что лучше бы он, облизывал твою лысенькую ракушку.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Should you make bond, you will be required to wear an electronic monitor and be forbidden contact with any minors. Если вы внесете его, то обязаны будете носить электронный монитор и вам запрещены контакты с несовершеннолетними.
For example, code points on the range U+D800-U+DFFF are forbidden, as they are reserved for surrogate pairs in UTF-16 encodings. Например, коды в диапазоне U+D800-U+DFFF запрещены, так как они зарезервированы для суррогатных пар в кодировке UTF-16.
Gambling is forbidden on campus. В кампусе запрещены азартные игры.
It couldn't have been otherwise as free discussions were forbidden in the Soviet period, censorship was established and the authorities ruthlessly destroyed all critics of the Party's plans. Автор полагает, что это и не могло быть иначе, когда свободные дискуссии запрещены, установлена цензура, а критиков партийного курса безжалостно уничтожают.
Lawful assets of religious and belief organizations shall be protected by the law, and any violations against them shall be forbidden." Законные активы религиозных организаций и организаций верующих защищаются законом, и любые нарушения в отношении них запрещены».
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Activities in the name of organizations that are not registered in the established manner are forbidden. Деятельность от имени организаций, которые не зарегистрированы в установленном порядке, запрещена.
Although it is forbidden to expel a Swiss citizen, his or her extradition on criminal grounds is still compatible with article 25 of the new Federal Constitution. Если высылка гражданина Швейцарии запрещена, то его экстрадиция в связи с уголовным делом по-прежнему допускается статьей 25 Федеральной конституции.
The Funafuti Falekaupule explained TBC's religious activities were in conflict with the island traditions and values, while the Nanumaga Falekaupule explained that, as a result of the new Act, TBC's religion was forbidden on their island. Фалекаупуле Фунафути объяснил, что религиозная деятельность БЦТ противоречит традициям и ценностям этого острова, а фалекаупуле Нануманги объяснил, что религиозная деятельность БЦТ запрещена на их острове в соответствии с новым законом.
DUMBLEDORE: Magic is forbidden in the corridors... Магия запрещена в коридорах...
Other than this occasion, landing on the island is forbidden. Высадка посторонних на остров запрещена.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
Gogebashvili's apartment, frequented by the seminarian students, soon became a haven for forbidden discussions of art and politics. Квартира Гогебашвили, посещаемая студентами семинарии, вскоре стала убежищем для обсуждение запрещённых тем искусства и политики.
In fact, I smuggled forbidden books from West to East Germany. Я занимался контрабандой запрещённых книг с запада на восток Германии.
However, apex graphs are intimately connected to bounded local treewidth: the minor-closed graph families F that have bounded local treewidth are exactly the families that have an apex graph as one of their forbidden minors. Однако верхушечные графы тесно связаны с графами с ограниченной локальной древесной шириной - замкнутые по минорам семейства графов F, имеющие ограниченную локальную древесную ширину, являются в точности семействами, одним из запрещённых миноров которых является какой-либо верхушечный граф.
The proof of the existence of a finite set of obstruction graphs does not lead to an explicit description of this set of forbidden minors, but it follows from Sachs' results that the seven graphs of the Petersen family belong to the set. Доказательство существования конечного числа препятствующих графов не ведёт к явному описанию этого множества запрещённых миноров, но из результатов Сакса следует, что семь графов петерсенова семейства принадлежат множеству.
Humans found using forbidden technos could be killed by The Third's best "autoenforcer" an AI robot named Bluebreaker. Люди, замеченные в использовании запрещённых технологий, будут убиты с помощью лучшего оружия Третьих - робота с искусственным интеллектом под названием Лазурный Разрушитель.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
In some countries such as France and Belgium, however, the collection of data on ethnicity and religion is generally forbidden by statue. Однако в некоторых странах, например во Франции и Бельгии, сбор данных об этнической и религиозной принадлежности полностью запрещен законом.
To the persons not attaining an entrance is forbidden 18 years! Лицам не достигшим 18 лет вход запрещен!
In June 1992, some 30 ulema were reportedly forbidden entry to Jhang and a number of others were denied access to Sialkot. Как сообщалось, в июне 1992 года примерно 30 улемам был запрещен въезд в Джанг, а ряду других - в Сиялкот.
Entry into traditional lands and acquisition of land rights by outsiders was forbidden or restricted, and money-lending and trading introduced by outsiders was also strictly regulated. Был запрещен или ограничен допуск посторонних на исконные земли, причем им также запрещалось приобретать такие земли в собственность, помимо того, строго регулировалась деятельность посторонних, предполагающая ссуживание денег или ведение торговли.
Italy stated that, in compliance with EU Council Regulation 1239/98, drift-net fishing has been forbidden as from 1 January 2002. Италия заявила, что в соответствии с Регламентом 1239/98 Совета Европейского союза дрифтерный промысел с 1 января 2002 года запрещен.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. Та же статья запрещает цензуру и гарантирует журналистам свободу освещения событий и право получения информации.
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах.
Even in countries where child labour was forbidden by legislation, the incidence of child labour among rural and urban poor was extremely high. Даже в тех странах, где законодательство запрещает использовать детский труд, детский труд в сельском хозяйстве и в городских бедных семьях используется очень широко.
Article 36 of the Constitution absolutely prohibits torture by public officials by stipulating that "the infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden". Статья 36 Конституции категорически запрещает совершение пыток должностными лицами, предусматривая, что "категорически запрещается применение должностными лицами органов государственной власти пыток и жестоких наказаний".
The Constitution of India states categorically that untouchability is abolished and its practice in any form is forbidden (Article 17). Конституция Индии самым решительным образом запрещает неприкасаемость и ее практику в любой форме (статья 17).
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
The HR Committee expressed concern that many human rights defenders had been subjected to harassment, intimidation and aggression and had been forbidden by the security services to hold demonstrations. КПЧ был обеспокоен тем, что многие правозащитники подвергались преследованиям, запугиванию и нападению и что органы безопасности запретили им проводить свои мероприятия.
I believe coffee is forbidden? Я полагаю, кофе тебе запретили?
He was forbidden to fly and assigned to Bechar airbase. Заявителю запретили летать, направив его на базу военно-воздушных сил в Бешаре.
But Leonie Collersdale's and Tim Ifield's murders are DCI Huntley's cases and, to reiterate, you've been expressly forbidden from looking into it. Но дела об убийствах Леони Коллерсдэйл и Тима Айфилда ведет инспектор Хантли и, повторюсь, вам запретили их расследовать.
The Roma plaintiff was not allowed into a discotheque on the grounds that entrance was forbidden to Roma. Истец, являющийся рома по происхождению, утверждал, что ему запретили вход в дискотеку по той причине, что доступ для рома был туда закрыт.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
A naughty little schoolgirl eager to play forbidden games. Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры.
Based on recent events, it should be crystal clear that there's a reason that some fruit is forbidden. Основываясь на недавних событиях, должно быть предельно ясно, что есть причина, по которой некоторые плоды запрещенные.
c) the plan contains provisions forbidden by law. с) план содержит положения, запрещенные законом.
Although UNITA offices were officially closed, they were converted into different kinds of front organizations that began to perform those functions that were specifically forbidden by Security Council resolution 1127. Хотя отделения УНИТА официально были закрыты, они, тем не менее, стали преобразовываться в различного рода организации, под «ширмой» которых выполнялись функции, конкретно запрещенные резолюцией 1127 Совета Безопасности.
Article 2, paragraph 3, of the Constitution states "anyone may act in a way not forbidden by law and no one may be forced to act in a way not prescribed by law". В пункте З статьи 2 Конституции говорится, что "каждый вправе осуществлять действия, не запрещенные законом, и никто не может быть принужден к действиям, не предусмотренным законом".
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
If both the butterfly graph and the diamond graph are forbidden minors, the family of graphs obtained is the family of pseudoforests. Если бабочка и алмаз являются запрещёнными минорами, полученное семейство графов является семейством псевдолесов.
These problems were finally settled by Robertson, Seymour & Thomas (1995), who showed that the seven graphs of the Petersen family are the only minimal forbidden minors for these graphs. Эти задачи были окончательно решены Робертсоном, Сеймуром и Томасом, которые показали, что эти семь графов петерсенова семейства являются единственными минимальными запрещёнными минорами для таких графов.
If an infinite graph G has a normal spanning tree, so does every connected graph minor of G. It follows from this that the graphs that have normal spanning trees have a characterization by forbidden minors. Если бесконечный граф G имеет нормальное остовное дерево, то такой имеет и любой связный минор графа G. Отсюда следует, что графы, имеющие нормальные остовные остовные деревья, можно описать запрещёнными минорами.
Forbidden graph characterizations may be used in algorithms for testing whether a graph belongs to a given family. Характеризация запрещёнными графами может быть использована в алгоритмах для проверки, принадлежит ли граф данному семейству.
The existence of forbidden minor characterizations for all minor-closed graph families is an equivalent way of stating the Robertson-Seymour theorem. Существование характеризаций запрещёнными минорами для всех минорно замкнутых семейств графов является эквивалентной формулировкой теоремы Робертсона - Сеймура.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
Public officials are urged to respect the dignity and human rights of individuals, and are forbidden to use weapons or toxic substances as a means of preventing acts which may cause suffering to human beings. Положения Конституции требуют от государственных должностных лиц уважения достоинства и прав человека граждан и предусматривают запрет на использование оружия или токсичных веществ, с тем чтобы избежать действий, способных нанести ущерб человеку.
In Peru, the registration, import and use of DDT for agricultural purposes has been expressly forbidden since 1991, and DDT has not been used for vector control for over ten years. С 1991 года в Перу действует прямой запрет на закупку, ввоз и использование ДДТ в сельскохозяйственных целях, и ДДТ уже более десяти лет не используется для борьбы с переносчиками инфекции.
Some major religions have experienced times during their history when images of their religious figures were forbidden. У некоторых крупных религий были периоды иконоборства, когда под запрет попадали те или иные изображения.
In 1559, three years after Philip came to power, students in Spain were forbidden to travel abroad, the leaders of the Inquisition were placed in charge of censorship, and books could no longer be imported. В 1559 году, на третий год правления Филиппа, испанским студентам было запрещено путешествовать за границей, на инквизицию были возложены полномочия по цензуре и выл введён запрет на ввоз книг.
(a) Include explicitly disability as a forbidden ground for discrimination in constitutional provisions on non-discrimination and/or include specific prohibition of discrimination on the ground of disability in specific anti-discrimination laws or legal provisions; а) Конкретно включить в конституционные положения, касающиеся недискриминации, инвалидность в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации и/или включить в отдельные антидискриминационные законы или правовые положения конкретный запрет на дискриминацию по признаку инвалидности.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
All forms of fellings, girder and pasturing of cattle are forbidden. Запрещаются все виды рубок, прогон и выпас скота.
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .
JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. В СП1 говорится о том, что телесные наказания являются обычным видом наказания детей в воспитательных целях и не запрещаются законом.
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
In accordance with article 38 of the Constitution, all forms of torture with the purpose of extracting confession or acquiring information is forbidden, considered as a crime and punishable in accordance with law. Согласно статье 38 Конституции, все виды пыток с целью добиться признания или получить информацию запрещаются, считаются преступлением и наказуемы в соответствии с законом.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
Going against legitimacy is Haram (forbidden). حرام - запрещенный) - в шариате - запретные действия.
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
It's forbidden in the New Earth Army. Прием запрещенный в Новой Армии Земли.
I know it's forbidden. Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Tyler continued to work with Jim Steinman for her sixth studio album, Secret Dreams and Forbidden Fire. Тайлер продолжила работать с Джимом Стайнманом в своём шестом студийном альбоме «Secret Dreams and Forbidden Fire» 1986 года.
The game's complete name is a play on words in reference to Forbidden Planet, a 1956 sci-fi film. Название игры является игрой слов и отсылкой к Forbidden Planet, научно-фантастическому фильму 1956 года.
thought that "with its hints of both fantasy and fearlessness, Forbidden Rose comes to life, like a fairytale." писал, что «с его чертами фантазии и бесстрашия, Forbidden Rose рождается как сказка».
Raiders of the Forbidden Mine has also been published as Raiders of the Lost Mine, Diamond Digger and Gold Miner; Rogue Runner has also been published as Maze Runner. Эпизод Raiders of the Forbidden Mine издавался также под названиями Raiders of the Lost Mine, Diamond Digger и Gold Miner; эпизод Rogue Runner издавался также под названием Maze Runner.
"Loving You's a Dirty Job" first appeared on Bonnie Tyler's 1986 album Secret Dreams and Forbidden Fire. Сначала прозвучала в фильме «Свободные» (1984), позже вошла в альбом Бонни Тайлер Secret Dreams and Forbidden Fire (1986).
Больше примеров...