Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
Though not explicitly forbidden by the Financial Regulations of the United Nations, this is surely a bad management practice. Хотя это прямо не запрещено финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, это безусловно является свидетельством нерационального управления ресурсами.
Gloucester was probably chosen because other abbeys had refused or been forbidden to take the King's body, and because it was close to Berkeley. Глостер, вероятно, был выбран потому, что другие аббатства отказались принимать тело короля или это было им запрещено.
I am forbidden to use this telephone. Мне запрещено использовать этот телефон.
Men, you know... are not allowed in the Forbidden City after dark Мужчинам запрещено находиться в Запретном Городе после захода солнца.
Do you know it's forbidden? Знаете, что это запрещено?
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
The Mozambican diligent woman has the right to be respected, dignified and employers are forbidden from dismissing her on the basis of discrimination or social exclusion. В Мозамбике трудолюбивые женщины имеют право на уважение своего достоинства и работодателям запрещается увольнять их по причине дискриминации или социальной изоляции.
Article 36 of the Constitution stipulates the "infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden." В статье 36 Конституции указывается, что "применение государственными служащими пыток и жестоких наказаний категорически запрещается".
According to Section 3, Subsection 3 of the Child Custody and Right of Access Act, it is forbidden to subject children to physical punishment or to other derogatory treatment. Согласно пункту 3 статьи 3 Закона об опеке над детьми и о праве посещения запрещается подвергать детей физическому наказанию или другому унижающему достоинство обращению.
Under article 39 of the Constitution: It is forbidden to utilize the armed forces, security forces, police force or any other forces for the benefit of a political party, individual or group. Статья 39 Конституции гласит следующее: Запрещается использовать вооруженные силы, силы безопасности, силы полиции или какие-либо другие силы в интересах какой-либо политической партии, отдельного лица или группы лиц.
Article 36 of the Constitution absolutely prohibits torture by public officials by stipulating that "the infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden". Статья 36 Конституции категорически запрещает совершение пыток должностными лицами, предусматривая, что "категорически запрещается применение должностными лицами органов государственной власти пыток и жестоких наказаний".
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
Catherine's forbidden affair with your Secret Service agent. Запретный роман Кэтрин с агентом вашей личной охраны.
Over the next two decades various proposals were made to raze or reconstruct the Forbidden City to create a public park, a transport interchange, or "places of entertainment". На протяжении следующих двух десятилетий были внесены различные предложения - сравнять с землёй или реконструировать Запретный город, чтобы разбить общественный парк, построить транспортную развязку или «развлекательные объекты».
In the '80s came the most forbidden dance of them all... the Lambada. А в 80-х появился самый запретный танец... ламбада.
Forbidden fruit, that ring a bell? "Запретный плод" вам о чем-то говорит?
Look at the Forbidden City Смотри, это Запретный Город.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Miscegenation, the mixing of the races, was forbidden. Смешанные браки, смешанные расы были запрещены.
How cash was forbidden so gambling was done with cotton money to prevent ruination and misery for the families. Как деньги были запрещены, и азартные игры велись на комки ваты во избежание разрушения нищеты семей.
Sugar, honey, and meat are forbidden. Запрещены масло, сахар, молоко и сливки.
But the forming and activities of a trade union that endangers the State security and harms the healthy State and social order is forbidden. Однако создание и деятельность профессионального союза, который создает угрозу для государственной безопасности и наносит вред здоровому государству и общественному порядку, запрещены.
Mr. Sandoval, taking up the question of torture, stressed that it was forbidden by law and that information obtained by such means was not admissible as evidence in the courts. Г-н Сандоваль, переходя к вопросу о пытках, отмечает, что они запрещены законом и что информация, полученная с помощью пыток, не принимается в качестве свидетельства в суде.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Broadcasting of racist views is forbidden by the Independent Broadcasting Act 2000. Трансляция передач, в которых высказываются расистские мнения, запрещена Законом о независимом радио- и телевещании 2000 года.
Given the nature of activities (i.e. those that are forbidden by law), the twin problems of too few data sources and unreliable data assume importance leading to practical difficulties in their measurement. В силу характера этой деятельности (запрещена законом) возникает двоякая проблема чрезмерной скудости источников информации и ненадежности данных, которая создает практические трудности с ее измерением.
Any association with the Mockingjay symbol is forbidden. Любая символика сойки-пересмешницы запрещена.
Attachment is forbidden... possession is forbidden. Запрещена привязанность... запрещено быть во власти чего-либо.
At the age of 13, he moved to Massachusetts in the United States, where he became interested in the history of the Imperial Russia era that was forbidden and distorted in the USSR for nearly all of the 20th century. После переезда в 13-летнем возрасте в штат Массачусетс (США) он начал интересоваться историей эпохи Российской империи, которая была запрещена и искажена в СССР на протяжении почти всего XX века.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
They are also among the forbidden minors for the YΔY-reducible graphs. Они также находятся среди запрещённых миноров YΔY-приводимых графов.
The difficulty in finding a characterization of linear k-uniform hypergraphs is due to the fact that there are infinitely many forbidden induced subgraphs. Сложность поиска описания линейных к-униформных гиперграфов заключается в том, что имеется бесконечно много запрещённых порождённых подграфов.
In 1973 a study of one of these stars, HD 45677 or FS CMa, showed an infrared excess as well as forbidden lines of... and many more. При изучении в 1973 году одной из таких звёзд, HD 45677 или FS CMa, был выявлен инфракрасный избыток излучения и наличие запрещённых линий...
The linklessly embeddable graphs have the Petersen family graphs as their forbidden minors, and include the planar graphs and apex graphs. Эти графы имеют графы петерсенова семейства в качестве запрещённых миноров и включают планарные графы и вершинные графы.
The existence of a planar cover is a minor-closed graph property, and so can be characterized by finitely many forbidden minors, but the exact set of forbidden minors is not known. Существование планарного накрытия является свойством, замкнутым относительно миноров, а потому могут быть описаны конечным числом запрещённых миноров, но точный набор запрещённых миноров не известен.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
The HTTP request was forbidden with client authentication scheme ''. Запрос НТТР запрещен для схемы проверки подлинности клиентов.
The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department. Транзит огнестрельного оружия и боеприпасов запрещен в Таиланде, если на это не имеется специального разрешения министерства внутренних дел, и такой транзит разрешается лишь в соответствующих контрольных пунктах, предусмотренных Таможенным департаментом.
According to the Constitution and the Necessity Acts, proselytism is forbidden and is punishable, as demonstrated by the case of the Athens three and that of the three evangelist Air Force officers at Volos. Прозелитизм в соответствии с конституцией и правилами целесообразности запрещен и является наказуемым, как об этом свидетельствует дело "афинской тройки" и дело трех офицеров-евангелистов военно-воздушных сил в Волосе.
With regard to WMD, their export is explicitly forbidden, the export of related goods and other equipment is subject to a very restrictive approval procedure guided by the above mentioned principles. Что касается оружия массового уничтожения, то экспорт такого оружия прямо запрещен, а экспорт относящихся к нему товаров и другого оборудования регулируется крайне жестким ограничительным режимом выдачи разрешения, установленным на основе вышеупомянутых принципов.
Pursuant to the Constitution, everyone is permitted to act in a manner that is not forbidden by the law and no one may be forced to do what the law does not enjoin. В соответствии с Конституций каждому человеку разрешается действовать таким образом, который не запрещен законом, и никто не может принуждаться к действиям, не разрешенным законом.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей.
Induced abortion was forbidden by legislation, but the idea of reintroducing therapeutic abortion was part of the ongoing electoral discussion. Закон запрещает индуцированные аборты, однако идея повторной легализации абортов по медицинским основаниям по-прежнему обсуждается в ходе избирательных кампаний.
The Code of civil and military pensions is also favourable to the widow, and the practice of levirate is forbidden. Кодекс гражданских и военных пенсий также обеспечивает соблюдение интересов вдовы и запрещает левират.
Intoxicants are forbidden in my faith. Моя религия запрещает мне употреблять спиртные напитки.
Only rulings handed down without right of appeal may be annulled in pursuance of an application of this type, lodged by the party affected by them, except where expressly forbidden by the law (Code of Civil Procedure, art. 209). Только решения, вынесенные в последней инстанции, могут быть отменены на основании кассационной жалобы, поданной лицом, против которого они были направлены, за исключением случаев, когда закон категорически запрещает это (статья 209 Гражданского процессуального кодекса).
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to. Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
My great-great-grandmother was forbidden to marry the man she loved, yet they ended up together. Моей пра-прабабушке запретили выходить замуж за того, кого она любила, но они всё равно были вместе.
Pasternak and Mayakovsky were forbidden to leave. Пастернаку и Маяковскому запретили покидать страну.
The staff is forbidden to talk to me. Медперсоналу запретили со мной разговаривать.
That creature, forbidden to live, fought hard to be born. Маленькое существо, которому запретили жить, силилось появиться на свет.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
Bring books which aren't forbidden. Вам надо было привести не запрещенные книги.
When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items. Когда вы вернетесь в Сонгюнгван, вы не должны приносить деньги и драгоценности, и... другие запрещенные предметы.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments. быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
(c) Codes should not define permissible or forbidden experiments, but rather elaborate the responsibility of scientists to consider the implications of their research; с) кодексы не должны определять позволительные или запрещенные эксперименты, а, скорее, должны конкретизировать ответственность ученых в плане продумывания последствий проводимых ими исследований;
In most cases, the forbidden CFC's have been labeled as permitted HFC's (hydrogenfluorocarbons), but labels like "spray paint" and "lubricants" also have been used. В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка".
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
Like the graphs with planar covers, the graphs with projective plane embeddings can be characterized by forbidden minors. Подобно графам с планарными накрытиями графы с вложениями в проективную плоскость могут быть описаны запрещёнными минорами.
Outerplanar graphs may be characterized (analogously to Wagner's theorem for planar graphs) by the two forbidden minors K4 and K2,3, or by their Colin de Verdière graph invariants. Внешнепланарные графы можно охарактеризовать (аналогично теореме Вагнера для планарных графов) двумя запрещёнными минорами K4и K2,3, или их инвариантами Колен де Вердьера.
They are the maximal planar graphs with treewidth three, a class of graphs that can be characterized by their forbidden minors or by their reducability under Y-Δ transforms. Графы являются максимальными планарными графами с древесной шириной три, классом графов, которые можно описать их запрещёнными графами или их сведением путём Y-Δ преобразований.
More generally an O(n) bound on treewidth and separator size holds for any nontrivial family of graphs that can be characterized by forbidden minors, because for any such family there is a constant h such that the family does not include Kh. Более обще, граница O(n) древесной ширины и размер сепаратора выполняется для любого нетривиального семейства графов, которые могут быть охарактеризованы запрещёнными графами, поскольку для любого такого семейства существует константа h, такая, что семейство не включает Kh.
According to the Robertson-Seymour theorem, there exists a finite set H of minimal elements in S. These minimal elements form a forbidden graph characterization of F: the graphs in F are exactly the graphs that do not have any graph in H as a minor. Согласно теореме Робертсона - Сеймура существует конечное множество Н минимальных элементов в S. Эти минимальные элементы образуют характеризацию запрещёнными графами множества F - графы из F являются в точности теми графами, которые не имеют какого-либо графа из H в качестве минора.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
As General der Jagdflieger, Galland was forbidden to fly combat missions. После назначения командующим истребительными частями люфтваффе Галланд получил строгий запрет на боевые вылеты.
Meanwhile on the same day in Abidjan, distribution of opposition and pro-FN newspapers was forbidden in zones under the control of the Government. Между тем в тот же день в Абиджане был введен запрет на распространение в зонах, находящихся под контролем правительства, оппозиционных газет и газет, выступающих в поддержку Новых сил.
Abortion and infanticide of deformed children are also forbidden among some peoples. Среди некоторых народов также налагается запрет на аборты и умерщвление неполноценных детей.
Technically, any such State could consider itself exempt from the ban on chemical weapons, hence preserving its ability to engage in forbidden chemical weapons programmes. С технической точки зрения, любое такое государство может считать, что на него не распространяется запрет на химическое оружие, что сохраняет за ним право на осуществление запрещенных программ, связанных с химическим оружием.
Despite being forbidden to, Solange plays in the street. Соланж нарушила запрет родителей и пошла играть на улицу.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
Any act of division and discrimination among ethnic groups is forbidden. Запрещаются любые действия по возбуждению розни между этническими группами и любая дискриминация в их отношении.
All forms of physical or moral violence or affronts to human dignity are forbidden. Запрещаются любые формы физического или нравственного насилия, равно как и унижение человеческого достоинства .
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
Article 25 of the Constitution reads as follows: "Any unnecessary use of force or restraint in apprehending a person or holding him in custody, or any psychological pressure or physical brutality, especially during interrogation, is forbidden." Статья 25 Конституции гласит: "Запрещаются любые жестокие или принудительные меры, не являющиеся необходимыми для задержания лица или содержания его под стражей, а также любое моральное давление или применение грубых физических мер, в частности, во время допросов".
It is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (art. 2 of the Regulations). Запрещаются прямые или косвенные ограничения избирательных прав в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (статья 2 Положения).
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
It's Shabbat today, drawing is forbidden. Сегодня Шаббат, а рисунок запрещенный.
Now, this dance number is the forbidden dance that bestows good luck and fertility on the happy couple. Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность.
The text of the book "Michael Khodorkovsky Forbidden forum" in two volumes New!! Текст книги "Запрещенный форум Михаила Ходорковского" в двух томах Новинка!!
It's forbidden in the New Earth Army. Прием запрещенный в Новой Армии Земли.
"Forbidden, forbidden,"... "Запретный, запрещенный"...
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Tyler continued to work with Jim Steinman for her sixth studio album, Secret Dreams and Forbidden Fire. Тайлер продолжила работать с Джимом Стайнманом в своём шестом студийном альбоме «Secret Dreams and Forbidden Fire» 1986 года.
Secret Dreams and Forbidden Fire is the sixth studio album by Welsh singer Bonnie Tyler. Secret Dreams and Forbidden Fire - шестой студийный альбом британской певицы Бонни Тайлер, выпущенный в 1986 году.
The Forbidden Zone lyrics by G.B.H. Òåêñò ïåñíè The Forbidden Zone îò G.B.H.
DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle).
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
Больше примеров...