Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
Any coercion exerted by official or private agencies is forbidden. Любое принуждение со стороны государственных или частных субъектов запрещено».
The forced recognition of children was forbidden; it had to be done by their father on a voluntary basis. Принудительное обеспечение признания детей запрещено; оно должно осуществляться отцом на добровольной основе.
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения.
It is forbidden to leave the enclave Ведь запрещено покидать анклав?
Jacob and Queenie are mutually attracted, though American wizards are forbidden to have any contact with No-Majs. Куини и Якоб проникаются симпатией друг к другу, хотя американским волшебникам запрещено вступать в брак или даже встречаться с маглами.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
In accordance with 2005 Law on Political Parties it is forbidden to discriminate, intimidate, calumniate, offend and oppress someone because of his/her membership of party, which guarantees the right of citizens to hold his/her chosen political view. В соответствии с Законом о политических партиях 2005 года запрещается дискриминация, запугивание, клевета, оскорбление и притеснение лица на основании его/ее членства в партии, что гарантирует право граждан на выбор своей политической точки зрения.
The new Law of the Czech Republic on Inland Navigation provides for a general solution of problems relating to air pollution by inland navigation vessels stating that "the operation of vessels whose construction or technical condition represents a danger to the environment is forbidden". Новый закон Чешской Республики по внутреннему судоходству позволяет решить в общей форме проблемы загрязнения воздуха судами внутреннего плавания, так как в нем отмечается, что запрещается "эксплуатация судна, которое по своей конструкции или техническому состоянию угрожает окружающей среде".
The constitution of arbitration tribunals is forbidden and no person may be tried or convicted by any power other than the Judicial Branch, nor shall they be deprived of their freedom or forfeit their property without observance of due legal procedure. Учреждение арбитражных судов запрещается, и лица могут быть привлечены к судебной ответственности и осуждены, не иначе как по решению соответствующих судебных органов; в равной степени они не могут быть лишены свободы или своей собственности без соблюдения соответствующих правовых процедур.
In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. В соответствии со статьей 209 Закона о труде работникам запрещается прибегать к забастовке или частично или полностью сокращать работу после подачи заявления о начале согласительной процедуры и в ходе рассмотрения спора компетентным административным органом либо согласительным или арбитражным механизмом.
The third persons are forbidden to use Materials of the site for any commercial purpose, including marketing purposes, commercial dispatch by fax, by post, on electronic mail or through the commercial agents/ representatives or electronic intermediaries. Третьим лицам запрещается использовать материалы сайта в любых коммерческих целях, в том числе, в целях маркетинга, коммерческой рассылки по факсу, по почте, по электронной почте либо через коммерческих агентов/представителей или электронных посредников.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман.
The only way to save your fair maiden is to go to the forbidden forest and find the golden ring. Единственный способ спасти твою служанку - пойти в Запретный лес и найти там золотое кольцо
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter? Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
We have to go to the Forbidden Forest. Мы должны пойти в Запретный лес.
I've told you time and again, the Forbidden Forest is forbidden. Я уже сто раз говорил вам, что Запретный лес под запретом.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
The document also had the authority to give permission for selected individuals to read books which were forbidden. Документ также имел право давать разрешение для отобранных людей читать книги, которые были запрещены.
We cannot name you victor since most... or all your moves were forbidden. Мы не можем объявить тебя победителем, так как все твои приёмы были запрещены.
Which is why all images of The Mockingjay are now forbidden. Поэтому все изображения сойки-пересмешницы... отныне запрещены.
"Any pressures by groups or individuals on other groups or individuals, confrontations, insulting, humiliating or mocking" are forbidden. Запрещены "всякого рода нажимы со стороны каких-либо групп или отдельных лиц на другие группы или на отдельных лиц, а также стычки, оскорбления, унижения или глумления".
Article 22 states that any kind of discrimination and distinction between citizens of Afghanistan shall be forbidden and that the citizens of Afghanistan, man and woman, have equal rights and duties before the law. В статье 22 говорится, что любая дискриминация и проведение различий между гражданами Афганистана запрещены и что граждане Афганистана, мужчины и женщины, обладают равными правами и обязанностями перед законом.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
This possibility is not forbidden by the law, so that both employer and employee can agree to work at home. Такая возможность не запрещена законом, поэтому работодатель и работница могут придти к соглашению о выполнении какой-либо работы на дому.
In the case of Mubi, the flight was illicit because landing on a road is forbidden and civilian authorities were denied access to the aircraft by the military, as the aircraft was transporting a large shipment of cassiterite. Полет в Муби был незаконным, потому что посадка самолетов на дорогу запрещена, а военные власти не дали гражданским властям доступ к самолету, так как этот самолет имел на борту большую партию касситерита.
DUMBLEDORE: Magic is forbidden in the corridors... Магия запрещена в коридорах...
Monopolization of the mass media is forbidden. Монополизация средств массовой информации запрещена.
Standing by taxis, aimed at finding passengers, is forbidden. Стоянка такси на этих остановках в ожидании пассажиров запрещена.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
At the same time, they found a finite list of forbidden induced subgraphs for linear 3-uniform hypergraphs with minimum vertex degree at least 69. В то же время они нашли конечное число запрещённых порождённых подграфов для линейных З-униформных гиперграфов с минимальной степенью вершины не меньше 69.
In the example above, the four topmost vertices induce a claw (that is, a complete bipartite graph K1,3), shown on the top left of the illustration of forbidden subgraphs. В примере выше четыре верхних вершины порождают клешню (то есть, полный двудольный граф K1,3), показанный вверху слева иллюстрации запрещённых подграфов.
However, apex graphs are intimately connected to bounded local treewidth: the minor-closed graph families F that have bounded local treewidth are exactly the families that have an apex graph as one of their forbidden minors. Однако верхушечные графы тесно связаны с графами с ограниченной локальной древесной шириной - замкнутые по минорам семейства графов F, имеющие ограниченную локальную древесную ширину, являются в точности семействами, одним из запрещённых миноров которых является какой-либо верхушечный граф.
One of the two classes of forbidden minors consists of bipartite graphs in which one side of the bipartition is countable, the other side is uncountable, and every vertex has infinite degree. Один из двух классов запрещённых миноров состоит из двудольных графов, в которых одна доля счётна, а другая несчётна, и любая вершина имеет бесконечную степень.
No characterization by forbidden induced subgraphs is known of line graphs of k-uniform hypergraphs for any k >= 3, and Lovász (1977) showed there is no such characterization by a finite list if k = 3. Никакого описания посредством запрещённых порождённых подграфов не известно для рёберных графов к-униформных гиперграфов для любого к >= З и Ловас показал, что не существует такого описания в виде конечного списка для к = З.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
Any unauthorized access or access which is not justified by professional needs is forbidden. Любой несанкционированный доступ или доступ, не оправданный необходимостями службы, запрещен.
Thus, in the United States it is forbidden to export cryptology software (equated with weapons of war). Например, в Соединенных Штатах запрещен экспорт криптографического программного обеспечения (приравненного к экспорту вооружений).
As a result of this, the institutions and laws created by the Furs of Valencia (Furs de València) were abolished and the usage of the Valencian language in official instances and education was forbidden. В результате институты и законы, созданные ранее, были отменены, а валенсийский язык был запрещен в официальных инстанциях и школах.
Entry into traditional lands and acquisition of land rights by outsiders was forbidden or restricted, and money-lending and trading introduced by outsiders was also strictly regulated. Был запрещен или ограничен допуск посторонних на исконные земли, причем им также запрещалось приобретать такие земли в собственность, помимо того, строго регулировалась деятельность посторонних, предполагающая ссуживание денег или ведение торговли.
For inhabitants of Transnistria, contact with the regions west of the Nistru river is forbidden, education based on Latin remains forbidden and generally, socio-political pluralism is non-existent. Жителям Приднестровья, где социально-политический плюрализм в целом отсутствует, запрещен контакт с населением районов к западу от Днестра и получение образования на базе латинского алфавита.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
Under the Constitution it is forbidden to amend or supplement the Constitution during a state of emergency (art. 139, second sentence). Конституция запрещает в период чрезвычайного положения производить изменения и дополнения Конституции (часть 2 статьи 139).
The Code of civil and military pensions is also favourable to the widow, and the practice of levirate is forbidden. Кодекс гражданских и военных пенсий также обеспечивает соблюдение интересов вдовы и запрещает левират.
When one posits an armed attack committed by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan, the rules of international law are as follows: Third States are forbidden by international law to intervene militarily in favour of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. Когда постулируется вооруженное нападение, совершенное Республикой Армения против Азербайджанской Республики, то нормы международного права являются следующими: i) международное право запрещает третьим государствам совершать военную интервенцию в пользу Республики Армения против Азербайджанской Республики.
Intoxicants are forbidden in my faith. Моя религия запрещает мне употреблять спиртные напитки.
section 289 of the Criminal Procedure Code provides that sentence of whipping is forbidden on women; статья 289 Уголовно-процессуального кодекса запрещает наказывать женщину плетью;
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
He was forbidden to hold administrative responsibilities for three years. Им на три года запретили занимать должности в органах власти.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden... По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
Because of that, he was considered "a traitor" by the government and when Alfredo Stroessner became the president of Paraguay in 1954 Flores was forbidden to return to Paraguay. Из-за этого правительство записало его в «предатели» и когда Альфредо Стресснер стал президентом Парагвая в 1954 году, Флоресу запретили возвращаться в Парагвай.
That wasn't forbidden, was it? Или это тоже запретили?
You were forbidden entry because of an undeclared criminal conviction in Portland, Oregon, where Bishop Parsons lived. Вам запретили въезд на их территорию, из-за не доказанного преступления, в Портлонде, Оригоне, там где жила Епископ Рансонс.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
A naughty little schoolgirl eager to play forbidden games. Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры.
When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items. Когда вы вернетесь в Сонгюнгван, вы не должны приносить деньги и драгоценности, и... другие запрещенные предметы.
Although UNITA offices were officially closed, they were converted into different kinds of front organizations that began to perform those functions that were specifically forbidden by Security Council resolution 1127. Хотя отделения УНИТА официально были закрыты, они, тем не менее, стали преобразовываться в различного рода организации, под «ширмой» которых выполнялись функции, конкретно запрещенные резолюцией 1127 Совета Безопасности.
The person's right to security is guaranteed by the Republic of Lithuania Criminal Code and other laws providing liability for activities forbidden under laws, the Republic of Lithuania Code of Criminal Procedure and the Republic of Lithuania Law on Police Activities. Право на личную безопасность гарантируется Уголовным кодексом Литовской Республики и другими законами, предусматривающими ответственность за деяния, запрещенные в соответствии с законами, Уголовно-процессуальным кодексом Литовской Республики и Законом Литовской Республики о деятельности полиции.
In the former Soviet bloc, it was the poets, dramatists, cartoonists, and novelists whose works encoded forbidden themes of freedom, and who were targeted by the secret police. В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
A similar theorem states that K4 and K2,3 are the forbidden minors for the set of outerplanar graphs. Похожая теорема утверждает, что K4 и K2,3 являются запрещёнными минорами для множества внешнепланарных графов.
Like the graphs with planar covers, the graphs with projective plane embeddings can be characterized by forbidden minors. Подобно графам с планарными накрытиями графы с вложениями в проективную плоскость могут быть описаны запрещёнными минорами.
If both the butterfly graph and the diamond graph are forbidden minors, the family of graphs obtained is the family of pseudoforests. Если бабочка и алмаз являются запрещёнными минорами, полученное семейство графов является семейством псевдолесов.
Wagner's theorem, which characterizes the planar graphs by their forbidden minors, implies that the planar graphs have Hadwiger number at most four. Из теоремы Вагнера, описывающей планарные графы их запрещёнными подграфами, следует, что планарные графы имеют число Хадвигера, не превосходящее 4.
Forbidden graph characterizations may be used in algorithms for testing whether a graph belongs to a given family. Характеризация запрещёнными графами может быть использована в алгоритмах для проверки, принадлежит ли граф данному семейству.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
It used to be haram, forbidden, by the previous Grand Mufti. Раньше это был харам, запрет предыдущего Великого Муфтия.
It is forbidden to make public any information about a juvenile offender without the consent of his or her legal representative. Здесь же содержится запрет на предание гласности любой информации, касающейся несовершеннолетнего правонарушителя, без согласия его законного представителя.
But for potential risks to the genetic function, insalubrious and dangerous work as listed below is forbidden or conditioned: Учитывая возможный риск для здоровья женщины с точки зрения функции продолжения рода, закон вводит запрет на применение женского труда на вредных и опасных работах или оговаривает особые условия, например:
(b) It is forbidden to kill or injure an enemy who surrenders, or who is hors de combat; Ь) запрет убивать и калечить сдавшегося или переставшего принимать участие в боевых действиях противника;
Technically, any such State could consider itself exempt from the ban on chemical weapons, hence preserving its ability to engage in forbidden chemical weapons programmes. С технической точки зрения, любое такое государство может считать, что на него не распространяется запрет на химическое оружие, что сохраняет за ним право на осуществление запрещенных программ, связанных с химическим оружием.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .
Article 14 of the Constitution established that the press was free and that censorship and other preventive measures were forbidden. В статье 14 Конституции определяется, что печать свободна и что цензура и любые иные превентивные меры запрещаются.
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
Article 25 of the Constitution reads as follows: "Any unnecessary use of force or restraint in apprehending a person or holding him in custody, or any psychological pressure or physical brutality, especially during interrogation, is forbidden." Статья 25 Конституции гласит: "Запрещаются любые жестокие или принудительные меры, не являющиеся необходимыми для задержания лица или содержания его под стражей, а также любое моральное давление или применение грубых физических мер, в частности, во время допросов".
Apart from the rights to benefit from medical care, Citizens have the obligation to observe the regulations on disease prevention and public hygiene , The illegal production, transportation, trade, stockpiling and use of opium and other narcotics are forbidden. В дополнение к правам на медицинское обслуживание граждане обязаны соблюдать все санитарные правила и требования общественной гигиены ; Строго запрещаются незаконное производство, перевозка, торговля, хранение и использование опиума и других наркотических средств.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
It's Shabbat today, drawing is forbidden. Сегодня Шаббат, а рисунок запрещенный.
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
First two volumes «Michael Hodorkovsky's Forbidden forum». Первые два тома «Запрещенный форум Михаила Ходорковского».
The text of the book "Michael Khodorkovsky Forbidden forum" in two volumes New!! Текст книги "Запрещенный форум Михаила Ходорковского" в двух томах Новинка!!
I know it's forbidden. Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Tyler continued to work with Jim Steinman for her sixth studio album, Secret Dreams and Forbidden Fire. Тайлер продолжила работать с Джимом Стайнманом в своём шестом студийном альбоме «Secret Dreams and Forbidden Fire» 1986 года.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
thought that "with its hints of both fantasy and fearlessness, Forbidden Rose comes to life, like a fairytale." писал, что «с его чертами фантазии и бесстрашия, Forbidden Rose рождается как сказка».
As of 2009, it is the only Forbidden album to feature guitarist Glen Alvelais, who left in 1989 and would later join Testament (which had also featured Bostaph). По состоянию на 2009 год, это единственный альбом Forbidden с участием гитариста Глена Элвеласа, который покинул группу в 1989 и позже присоединился к Testament (как и Бостаф).
The Indiana Jones Adventure attractions at Disneyland and Tokyo DisneySea ("Temple of the Forbidden Eye" and "Temple of the Crystal Skull," respectively) place Indy at the forefront of two similar archaeological discoveries. «The Indiana Jones Adventure» находится в американском, парижском и токийском Диснейленде (аттракционы «Temple Of The Forbidden Eye» и «Temple Of The Crystal Skull» соответственно).
Больше примеров...