Английский - русский
Перевод слова Fooled

Перевод fooled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одурачил (примеров 81)
You just got fooled by a dummy, dummy. Тебя одурачил манекен, болван.
He fooled all of us. Он одурачил всех нас.
Thinks he has me fooled. Думает, что одурачил меня.
Yeah, you fooled me all right. Да уж, меня ты классно одурачил.
He also denied Norman Osborn permission to enter his territory to arrest Pepper Potts, stating that he isn't fooled by the way Osborn deceived America. Он также не разрешил Норману Осборну войти на его территорию, чтобы арестовать Пеппер Поттс, заявив, что не одурачит его способом, которым Осборн одурачил Америку.
Больше примеров...
Обманул (примеров 66)
I fooled them so that we could get away. Я обманул их, и мы смогли убежать от них.
He fooled me into believing that he loved me And that we were gonna get married. Он обманул меня, заставив поверить, что любит меня и что мы скоро поженимся.
You might have Annie fooled with your face and your... hair, but you don't fool me. Может, ты и обманул Энни своим лицом и своими... волосами, но ты не обманул меня.
He has fooled us all. Он обманул нас всех.
He fooled us before. Он обманул нас раньше.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 79)
Probably would've fooled just about anyone, save perhaps the actual owner of the wings. И она может обмануть любого, за исключением реального владельца крыльев.
Rowling has stated she created the word "Muggle" from "mug", an English term for someone who is easily fooled. Роулинг заявила, что она создала слово «магл» от «mug», английский термин для тех, кого легко обмануть.
I had you a little bit fooled. Я смогла тебя немножко обмануть.
You fooled this young whippersnapper, but you didn't fool nobody else! Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
don't be fooled. не позволяйте себя обмануть.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 66)
Look. No powerful witch is gonna be fooled by a doll. Никакая кукла не сможет одурачить могущественную ведьму.
Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Let's just say in the early Fae wars between Light and Dark, they tried to play both sides, and fooled neither. Скажем так, в более ранних войнах фейри между светлыми и Темными, они пытались играть за обе стороны, но не смогли одурачить ни одну.
Hey, son, don't be fooled by his false friendliness, all right? Сын, не дай себя одурачить при помощи этого лживого дружелюбия, ладно?
Больше примеров...
Обманули (примеров 34)
You're not the only one he fooled. Вы не единственный, кого обманули.
Klaus was fooled, and Bonnie's alive. Клауса обманули, и Бонни жива.
Well, they had me fooled. Ну, меня они обманули.
They fooled you, chicken. Они обманули тебя, мой козленочек.
Tell me again... who was fooled? Так кого из нас обманули?
Больше примеров...
Одурачила (примеров 31)
I can't believe I was fooled by a little girl. Не могу поверить, что меня одурачила какая-то девчонка.
So she's fooled you, too. Значит, она тебя тоже одурачила.
You might have them fooled, but I know better. Ты их одурачила, но не меня.
I'm thinking about a woman, who fooled me. Я думаю о женщине, которая меня одурачила
You know, she fooled me before, but she won't... Одурачила прежде, но сейчас не сможет опять.
Больше примеров...
Одурачили (примеров 30)
Yeah, well, you could have fooled me. Да, ну, в общем, Вы, одурачили меня.
Of course she did, she's got a big heart... and you've got her fooled, like everyone else. Разумеется, ведь у неё большое сердце... а вы одурачили её, как и всех остальных.
They fooled all of us. Они всех нас одурачили.
Yeah, we really had him fooled, huh? Лихо мы его одурачили.
So you've got all those people fooled out there, huh? Вы и всех этих людей одурачили?
Больше примеров...
Обманула (примеров 27)
You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic? Думаешь, ты обманула папу в клинике?
She's got everybody fooled, Aria. Ария, она всех обманула.
UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА.
If I had only fooled him once, it'd be shame on me, but I have fooled him a bunch of times, so, it's shame on him. Если я только раз обманула дурака, то стыдно мне, но если я обманула дурака много раз, то, стыдно ему.
'You fooled it.' 'A bit baffled, Она обманула меня сбитые с толку,
Больше примеров...
Обдурил (примеров 19)
Garrett had me fooled, same as everyone else. Гаррет обдурил меня так же, как всех остальных.
You fooled me with that goat at the petting zoo. Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке.
You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором.
He evidently fooled Child Services. Похоже, что он обдурил службу защиты детей.
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 12)
You fooled that kid for years. Ты обманывал своего пацана столько лет.
I've been fooled by him too many times to think anything else. Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе.
Ah, but don't worry, we've all been fooled by Angelo at some time or another. Но не волнуйся, Анджело всех нас обманывал в тот или иной момент.
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем.
Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь.
Больше примеров...
Дурачил (примеров 12)
He fooled a whole town for nine months. Он дурачил целый город в течение девяти месяцев.
Are you saying he fooled me all these years? Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы?
But how many times have we been fooled by Valentino Rossi? Но сколько ужё раз нас дурачил Валёнтино Росси?
You have fooled us too often, Q. Ты слишком часто дурачил нас.
Most days I fooled myselfinto believing it would last forever. И я дурачил себя мыслью, что это будет длиться вечно.
Больше примеров...
Обманешь (примеров 11)
That twisted logic has not fooled anyone. Такой искаженной логикой никого не обманешь.
I'm not fooled by his false beard! Меня не обманешь его фальшивой бородой!
In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный.
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Больше примеров...
Обвёл вокруг пальца (примеров 3)
He fooled the hell out of both of us. Он обвёл вокруг пальца нас обоих.
He had us all fooled. Он всех нас обвёл вокруг пальца.
Noel Kahn had everyone fooled. Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца.
Больше примеров...
Надул (примеров 10)
I fooled you, didn't l? Я ведь тебя надул, а?
While you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? Будешь всю ночь плакать из-за того, что дядя Лэрри тебя надул, а?
I fooled them all! Я надул их всех!
I sure fooled you fellas, didn't I? Надул я вас, да?
You might have them fooled, you might have the kids fooled. Их ты, может, и надул, провел детишек.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 5)
But I had a trick that fooled them. Но я умела дурачить их.
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему...
You might have others fooled, but I know what you are. Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Doc, you could have fooled me. Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Больше примеров...
Fooled (примеров 9)
The Who recorded songs such as "Won't Get Fooled Again" and "Pure and Easy" in 1971. В мае 1971 года The Who записали в ней несколько песен, включая «Won't Get Fooled Again» и «Pure and Easy».
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом.
The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики.
The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune».
The first disc of the Deluxe Edition contains the nine tracks from the original album containing the original mix, followed by six outtakes, of which "Getting in Tune" and "Won't Get Fooled Again" were previously unreleased. Диск 1 Первый диск делюкс-издания содержит 9 песен из оригинального альбома и 6 аут-тейков, следующих за ними, из которых «Getting in Tune» и «Won't Get Fooled Again» ранее не выпускались.
Больше примеров...