| Spencer, somebody you know well has you completely fooled. | Спенсер, кое-кто, кого вы прекрасно знаете, неплохо вас одурачил. |
| To tell you the truth, you fooled me, Nick. | По правде говоря, ты меня одурачил. |
| You fooled me, you spied on me, and you reported it all back to that sick, crazy woman. | Ты одурачил меня, шпионил за мной и наушничал этой ненормальной психопатке. |
| He's fooled you all! | Он нас всех одурачил! |
| You completely fooled me, fooled all of us. | Ты одурачил меня! Обвел всех вокруг пальца! |
| I had you fooled, and you thought... | Я вас обманул, а вы подумали... |
| Maybe he had me fooled too. | Может, он меня тоже обманул. |
| He fooled you, didn't he? | Он обманул вас, верно? |
| He fooled Corina with it. | Он также обманул Корину. Пожалуйста,... |
| You know, he fooled me, he- he fooled me. | Знаешь, он обманул меня, он-он обманул меня. |
| No one should be fooled by the Kremlin's spin doctors. | Никого не должны обмануть кремлевские политтехнологи. |
| A radio campaign on human trafficking entitled "Don't let yourself be fooled" and aimed at women of various social strata. | радиокампания о торговле людьми под названием «Не дай себя обмануть», предназначенная для женщин из разных социальных слоев общества; |
| And just because you had Anne and Agnes fooled doesn't mean you get to steal my life, too. | И то что ты смог обмануть Анну и Агнес, не значит, что сможешь украсть и мою жизнь тоже. |
| Are people fooled by you? | Как много людей вы успели обмануть? |
| Don't be fooled. | Не дайте себя обмануть. |
| One thing I know for sure, we're not gonna be fooled again. | Одно я знаю точно: больше им нас не одурачить. |
| Senior, how could you be fooled by her? | Старший, как она могла тебя одурачить? |
| You could've fooled me. | Ты смог меня одурачить. |
| No, no, I'm shocked, I'm disappointed that a woman of your obvious intelligence and ability can allow herself to be fooled by this... this... this... | Нет, нет, меня удивляет и огорчает то, что женщина с вашими интеллектом, и способностями, позволяет одурачить себя этому... этому... этому... |
| OH, WELL, IF HE'S FOOLED THEM ALL FOR THIS LONG, I DON'T WONDER HE'S FOOLED THEM AGAIN. | Ну если он водил их за нос так долго, нечего удивляться, что ему удалось одурачить их снова. |
| Do you think they fooled me, brother? | Вы думаете, что они обманули меня, брат? |
| But this time, Robin Hood was fooled. | Но в этот раз обманули Робин Гуда. |
| They fooled Immigration officials by posing as former interpreters. | Они обманули Иммиграционные власти выдавая себя за бывших переводчиков. |
| They were fooled just like us. | Их обманули, как и нас. |
| We've been fooled before. | Раньше нас уже обманули. |
| When she fooled Howard Burkan, we knew we were in trouble. | Когда она одурачила Ховарда Бёркана, мы поняли, что мы в беде. |
| You certainly fooled me. | Ты безусловно меня одурачила. |
| I've fooled you perfectly. | Я в совершенстве вас одурачила. |
| If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness - | Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... |
| You may have fooled the police. | Может быть, ты и одурачила копов. |
| Yeah, well, you could have fooled me. | Да, ну, в общем, Вы, одурачили меня. |
| Basically, they fooled you. | В общем, вас одурачили. |
| Have we been fooled? | Нас одурачили? - Нет. |
| You had him believing it, all of them fooled. | Вы и ему это внушили, одурачили всех. |
| You want to be fooled. | Ты хочешь, чтобы тебя одурачили. |
| And I'm sure she's fooled plenty of adults, too. | И я уверен, она обманула и многих взрослых тоже. |
| You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic? | Думаешь, ты обманула папу в клинике? |
| No - She fooled them all Yes | Нет - Она обманула их всех Да |
| You may have fooled Harry into thinking you're a nice person, but the truth comes out in the end. | Может, ты обманула Гарри, и он думает, что ты хорошая, но правда всегда выходит наружу. |
| So you fooled Gisela. | Значит, ты обманула Гизелу. |
| Ate dirt, chewed grass. I fooled them - | Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
| You had everybody fooled there for a second. | На секунду ты всех тут обдурил. |
| You fooled me with that goat at the petting zoo. | Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке. |
| He completely fooled me. | Надо же, как он меня обдурил... |
| He certainly had me fooled. | Он определенно меня обдурил. |
| I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
| I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. | Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем. |
| YOU KNOW, SOMETIMES I THINK SHE MARRIED ME JUST TO BE FOOLED. | Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. |
| BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
| Well, you certainly fooled Ailnoth. | Ну, ты, конечно, обманывал Эйнота |
| He fooled a whole town for nine months. | Он дурачил целый город в течение девяти месяцев. |
| Are you saying he fooled me all these years? | Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы? |
| Hey, I was fooled by Kane, too. | Эй, меня Кейн тоже дурачил. |
| You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
| You have fooled us too often, Q. | Ты слишком часто дурачил нас. |
| You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
| I'm not fooled by his false beard! | Меня не обманешь его фальшивой бородой! |
| You've never fooled us. | Ты не обманешь нас. |
| Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
| Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| The day you got out, you even fooled us. | День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул. |
| I guess he fooled all of us. | Похоже, он всех нас надул. |
| I fooled you, didn't l? | Я ведь тебя надул, а? |
| I fooled them all! | Я надул их всех! |
| You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. | Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию. |
| "Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
| The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |