You're not the only person David fooled. | Не вините себя. Дэвид одурачил не только вас. |
I must say, the Reverend had me fooled. | Должна сказать, преподобный меня одурачил. |
You're not the only one he fooled. | Вы не единственный, кого он одурачил. |
You may have fooled some of these people into thinking you're some kind of leader. | Может, ты и одурачил кого-то из этих людей заставив их подумать, что ты вроде как лидер. |
Like, he has everyone else fooled, but... but I know. | Как будто он одурачил всех, а я один знаю. |
Floki: He fooled you, young Bjorn. | Он обманул тебя, юнец Бьорн. |
You're not the only person David fooled. | Ты не единственная, кого обманул Дэвид. |
He fooled you, young Bjorn. | Он обманул тебя, юнец Бьорн. |
He fooled us by murdering our minds! | Он обманул нас, убивая наш дух! |
I fooled one of you. | Я обманул одного из вас. |
Probably would've fooled just about anyone, save perhaps the actual owner of the wings. | И она может обмануть любого, за исключением реального владельца крыльев. |
I haven't seen either of their faces, so I can't be fooled by their looks. | Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть. |
Rowling has stated she created the word "Muggle" from "mug", an English term for someone who is easily fooled. | Роулинг заявила, что она создала слово «магл» от «mug», английский термин для тех, кого легко обмануть. |
However, the family are not fooled. | Однако народ нельзя обмануть. |
Nobody reproaches you to have fooled you. | Никто не упрекает, что дал себя обмануть. |
The Alliance ships are quick and powerful but they do have one weakness - their targeting systems can be fooled. | Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость: их системы наведения цели можно одурачить. |
Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. | Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить. |
You may have had my father fooled, but you don't fool me. | Может быть ты и одурачила моего отца, но меня тебе не одурачить. |
But I promise both of you guys that I'm not gonna get fooled again. | Но я обещаю вам обоим, что не позволю снова себя одурачить. |
You could have fooled me. | Значит тебе почти удалось меня одурачить. |
I'm sure you fooled a lot of people. | Уверен, вы обманули кучу народа. |
Klaus was fooled, and Bonnie's alive. | Клауса обманули, и Бонни жива. |
Yah, who's been fooled here right now? | И кого сейчас обманули? |
Could've fooled me. | Видимо, меня обманули. |
They fooled you, chicken. | Они обманули тебя, мой козленочек. |
I can't believe I was fooled by a little girl. | Не могу поверить, что меня одурачила какая-то девчонка. |
Then she has fooled me a second time. | Значит, она снова одурачила меня. |
That's only because I fooled you into thinking that there's more to life than meets the eye. | Это только потому что я одурачила тебя, заставив думать, что есть в жизни большее, чем видно глазом. |
I'm thinking about a woman, who fooled me. | Я думаю о женщине, которая меня одурачила |
Well, you really played them along - you even had me fooled! | Ты великолепно манипулировала ими, и даже одурачила меня. |
Your father would never have been fooled like that. | Твоего отца никогда бы так не одурачили. |
You see, I must say, you had me fooled. | Должен сказать, вы меня одурачили. |
Yeah, we really had him fooled, huh? | Лихо мы его одурачили. |
No one realizes they're being fooled because they're too busy laughing at the fool. | Все смеются над дурачком и... не замечают что их самих одурачили. |
If anyone was fooled, it was his wife. | Если кого и одурачили, так это его жену. |
No - She fooled them all Yes | Нет - Она обманула их всех Да |
So you fooled Gisela. | Значит, ты обманула Гизелу. |
No - She fooled them all | Нет - Она обманула их всех |
UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. | УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА. |
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
Garrett had me fooled, same as everyone else. | Гаррет обдурил меня так же, как всех остальных. |
I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. | Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором. |
You could've fooled me. | Чуть меня не обдурил. |
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... | Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу. |
I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. | Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем. |
But you never fooled me with your song and dance. | но меня ты не обманывал этим ни на секунду. |
You fooled so many people for so long. | Ты долго обманывал стольких людей. |
He fooled us all right till the end, but I guess that honest streak finally won out. | Он до последнего часа нас обманывал, но честность все же взяла верх. |
You fooled me, that's all. It's been done before. | Ты дурачил меня с самого начала. |
But how many times have we been fooled by Valentino Rossi? | Но сколько ужё раз нас дурачил Валёнтино Росси? |
You have fooled us too often, Q. | Ты слишком часто дурачил нас. |
Fooled with it myself, but could never get the fingering down. | Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте. |
He fooled us all. Mr. President. | Он дурачил всех нас. |
I'm not fooled by his false beard! | Меня не обманешь его фальшивой бородой! |
Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. | В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный. |
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
The day you got out, you even fooled us. | День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул. |
I fooled you, didn't l? | Я ведь тебя надул, а? |
Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
I sure fooled you fellas, didn't I? | Надул я вас, да? |
You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. | Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики. |
The first disc of the Deluxe Edition contains the nine tracks from the original album containing the original mix, followed by six outtakes, of which "Getting in Tune" and "Won't Get Fooled Again" were previously unreleased. | Диск 1 Первый диск делюкс-издания содержит 9 песен из оригинального альбома и 6 аут-тейков, следующих за ними, из которых «Getting in Tune» и «Won't Get Fooled Again» ранее не выпускались. |