The guy fooled you with the mirror on the video surveillance. | Парень одурачил вас, зациклив камеру на повтор записи. |
You didn't know what kind of woman you fooled | Ты не знал, какую женщину одурачил. |
For a while there you almost had me fooled. | Сейчас ты почти одурачил меня. |
And now... you fooled me. | А теперь ты одурачил меня. |
It even fooled me! | Он одурачил даже меня! |
Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah. | Лаван обманул его и отдал ему свою уродливую дочь Лию. |
I'm sure today's fighting has fooled Mei. | Я уверен, что сегодняшний бой обманул Мэй. |
You're not the only person David fooled. | Ты не единственная, кого обманул Дэвид. |
I fooled them once. I can do it again. | Один раз я их уже обманул, смогу и еще раз. |
But I fooled him. | Людоед! Но я обманул его. |
Trusting, and can be fooled. | Доверчив, и его можно обмануть. |
Rowling has stated she created the word "Muggle" from "mug", an English term for someone who is easily fooled. | Роулинг заявила, что она создала слово «магл» от «mug», английский термин для тех, кого легко обмануть. |
You could have fooled me. | Меня тебе не обмануть. |
Darius was angry with himself for allowing himself to be fooled, seeing that their purpose was not for his honor and glory but rather for my destruction. | (Даниил) Дарий был зол на себя чтопозволил себя обмануть, видя, что их цель была не во славу и честь а, скорее, в целях моего уничтожения. |
But don't be fooled. | Но не дайте себя обмануть. |
No powerful witch is gonna be fooled by a doll. | Ни одну могущественную ведьму не одурачить куклой. |
Don't be fooled by appearances, girls. | Не дайте одурачить себя внешностью, девочки. |
Don't be fooled, Inspector. | Не позволяйте себя одурачить, Инспектор. |
Hey, son, don't be fooled by his false friendliness, all right? | Сын, не дай себя одурачить при помощи этого лживого дружелюбия, ладно? |
Snape, unfortunately, wasn't fooled. | Но Снэйпа одурачить нё удалось. |
Don't be ashamed if they fooled you. | Не стыдитесь, что Вас обманули. |
They were fooled just like us. | Их обманули, как и нас. |
I've been fooled too. | Да, меня тоже обманули. |
I say he's been fooled. | Думаю, мы его обманули. |
I was fooled and many other journalists were fooled and we fooled our readers. | Обманули меня и обманули многих других журналистов, а мы обманули наших читателей. |
I had you fooled for ten minutes. | Я и тебя одурачила на 10 минут. |
I'm thinking about a woman, who fooled me. | Я думаю о женщине, которая меня одурачила |
It's not like I wasn't fooled by my mom when she... | Меня мама тоже одурачила, когда... |
She's even got the hooligans fooled. | Она даже бандитов одурачила. |
I've fooled you perfectly. | Я в совершенстве вас одурачила. |
We have been fooled by a piece of paper before, with tragic consequences. | Нас уже ранее одурачили листком бумаги, последствия чего были трагичными. |
You fooled a guy with a mobile made-up arson lab? | Вы одурачили парня с помощью вымышленной передвижной поджоговой лаборатории? |
I've already been fooled once tonight. | Меня сегодня уже одурачили. |
Ha-ha, we fooled you, you fool! | Мы тебя одурачили, дурак! |
If anyone was fooled, it was his wife. | Если кого и одурачили, так это его жену. |
That woman fooled me today, and I am... mad. | Эта женщина обманула меня сегодня, и я... зла. |
No - She fooled them all Yes | Нет - Она обманула их всех Да |
Why, you fooled even me! | Ты обманула даже меня! |
She had us all fooled... until now. | Она нас всех обманула. |
At least I fooled one of you. | Но одного из вас я всё же обманула |
Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
You had everybody fooled there for a second. | На секунду ты всех тут обдурил. |
I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
You fooled her with that? | Ты обдурил ее этим? |
Kate, I don't know how he did it, but he fooled me, he fooled all off us! | Кейт, я не знаю, как ему это удалось, но он обдурил меня и всех нас! |
I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
You fooled that kid for years. | Ты обманывал своего пацана столько лет. |
I've been fooled by him too many times to think anything else. | Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе. |
But you never fooled me with your song and dance. | но меня ты не обманывал этим ни на секунду. |
Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. | Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь. |
He fooled a whole town for nine months. | Он дурачил целый город в течение девяти месяцев. |
You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
He had me fooled. | ќн дурачил мен€. |
I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
He fooled us all. Mr. President. | Он дурачил всех нас. |
That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
I'm not easily fooled. | Так просто не обманешь. |
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
I guess he fooled all of us. | Похоже, он всех нас надул. |
I fooled you, didn't l? | Я ведь тебя надул, а? |
While you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? | Будешь всю ночь плакать из-за того, что дядя Лэрри тебя надул, а? |
I fooled them all! | Я надул их всех! |
Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. | Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию. |
The Who recorded songs such as "Won't Get Fooled Again" and "Pure and Easy" in 1971. | В мае 1971 года The Who записали в ней несколько песен, включая «Won't Get Fooled Again» и «Pure and Easy». |
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. | Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики. |
After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |