| He fooled me, and he got away with it. | Он одурачил меня и удрал с добычей. |
| So, what, you fooled me, huh? | Так что, ты одурачил меня? |
| Thinks he has me fooled. | Думает, что одурачил меня. |
| Fooled us at the airport! | Одурачил нас в аэропорту! |
| You going at me like this 'cause I had you fooled, Raylan? | Ты так относишься ко мне потому, что я одурачил тебя, Рэйлан? |
| He's got them all fooled, except for her. | Он всех обманул, кроме неё! |
| WELL, YOU SURE HAD ME FOOLED. | Да уж, ты меня обманул. |
| I fooled you five times. | Я пять раз обманул тебя. |
| I fooled them, Rose. | Но я ее обманул. |
| Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't fooled me. | Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить. |
| Probably would've fooled just about anyone, save perhaps the actual owner of the wings. | И она может обмануть любого, за исключением реального владельца крыльев. |
| No. To prove that people can be fooled. | Чтобы доказать, что людей легко обмануть. |
| You could have fooled me. | Могли бы обмануть меня. |
| You are easily fooled, Arthur. | Тебя легко обмануть, Артур. |
| Don't be fooled. | Не дайте себя обмануть. |
| My brother's not easily fooled, Alex. | Моего брата не легко одурачить, Алекс. |
| Could've fooled me. | Могло бы одурачить меня. |
| But ordinary Europeans should not be fooled. | Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя. |
| Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. | Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого. |
| No, no, I'm shocked, I'm disappointed that a woman of your obvious intelligence and ability can allow herself to be fooled by this... this... this... | Нет, нет, меня удивляет и огорчает то, что женщина с вашими интеллектом, и способностями, позволяет одурачить себя этому... этому... этому... |
| Do you think they fooled me, brother? | Вы думаете, что они обманули меня, брат? |
| Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. | Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули. |
| We really fooled them. | Мы действительно обманули их. |
| Well, they had me fooled. | Ну, меня они обманули. |
| They fooled you, chicken. | Они обманули тебя, мой козленочек. |
| You think you fooled me for a minute? | Ты думала что одурачила меня хоть на минуту? |
| Well, if she's fooled you, she must be very good. | Что ж, если она одурачила тебя, она должно быть очень хороша. |
| She's even got the hooligans fooled. | Она даже бандитов одурачила. |
| She fooled us all. | Она одурачила нас всех. |
| 1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
| Yeah, well, you could have fooled me. | Да, ну, в общем, Вы, одурачили меня. |
| Yeah, we really had him fooled, huh? | Лихо мы его одурачили. |
| I guess we were all fooled. | Полагаю нас всех одурачили. |
| You want to be fooled. | Ты хочешь, чтобы тебя одурачили. |
| And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. | И пчелу хитро одурачили, заставив собирать нектар, а также подбирать пыльцу ногой и лететь к следующему цветку. |
| When there's a nuclear war, I guess it's going to be Mona and a million cockroaches, because you even had me fooled. | Когда случится ядерная война, думаю, выжившими будут Мона и миллион тараканов, потому что ты даже МЕНЯ обманула. |
| Why, you fooled even me! | Ты обманула даже меня! |
| She had us all fooled... until now. | Она нас всех обманула. |
| She's got everybody fooled, Aria. | Ария, она всех обманула. |
| UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. | УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА. |
| Ate dirt, chewed grass. I fooled them - | Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
| You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
| Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
| I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
| Bad choice of words. I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
| Ah, but don't worry, we've all been fooled by Angelo at some time or another. | Но не волнуйся, Анджело всех нас обманывал в тот или иной момент. |
| I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. | Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем. |
| Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. | Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь. |
| BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
| You fooled so many people for so long. | Ты долго обманывал стольких людей. |
| He fooled a whole town for nine months. | Он дурачил целый город в течение девяти месяцев. |
| But how many times have we been fooled by Valentino Rossi? | Но сколько ужё раз нас дурачил Валёнтино Росси? |
| He had me fooled. | ќн дурачил мен€. |
| I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
| Most days I fooled myselfinto believing it would last forever. | И я дурачил себя мыслью, что это будет длиться вечно. |
| But I knew I had not fooled him. | Но я знал, что его не обманешь. |
| You've never fooled us. | Ты не обманешь нас. |
| Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
| You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| I fooled you, didn't l? | Я ведь тебя надул, а? |
| I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
| Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
| I sure fooled you fellas, didn't I? | Надул я вас, да? |
| You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
| The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. | Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики. |
| After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |
| The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |