Английский - русский
Перевод слова Fooled

Перевод fooled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одурачил (примеров 81)
Spencer, somebody you know well has you completely fooled. Спенсер, кое-кто, кого вы прекрасно знаете, неплохо вас одурачил.
Yep. He fooled us once. Да. он одурачил нас однажды.
You may have fooled her, Archibald, but I know exactly what you're up to. Ты, может, одурачил ее, Арчибальд, но я точно знаю, что тебе нужно.
You're not the only person David fooled. Дэвид одурачил не только вас.
He also denied Norman Osborn permission to enter his territory to arrest Pepper Potts, stating that he isn't fooled by the way Osborn deceived America. Он также не разрешил Норману Осборну войти на его территорию, чтобы арестовать Пеппер Поттс, заявив, что не одурачит его способом, которым Осборн одурачил Америку.
Больше примеров...
Обманул (примеров 66)
So you fooled us all and got him a way out safe. И ты обманул нас, чтобы он мог спокойно уйти.
I was convinced I had them fooled and that when I came back from school dad will already be home, showered and fresh. Я был убежден, что я их обманул и что, когда я вернусь из школы папа уже будет дома, после душа.
You almost fooled me. Ты почти обманул меня.
You know, he fooled me, he- he fooled me. Знаешь, он обманул меня, он-он обманул меня.
Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't fooled me. Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 79)
You might have Elena and the sheriff and everybody else fooled, but not me. Ты можешь обмануть Елену, шерифа или кого-то еще, но не меня.
Oh, you could've fooled me. О, ты могла бы обмануть меня.
And just because you had Anne and Agnes fooled doesn't mean you get to steal my life, too. И то что ты смог обмануть Анну и Агнес, не значит, что сможешь украсть и мою жизнь тоже.
It fooled some of its examiners. Она смогла обмануть кое-кого из тестировщиков.
You know, maybe you fooled your readers into thinking you've grown up, Danny, but you will always be the clueless frat boy who was Знаешь, может ты и смог обмануть свои читателей, заставляя их думать, что ты вырос, Дэнни. но ты всегда будешь невежественным папенькиным сынком, для которого
Больше примеров...
Одурачить (примеров 66)
I'm not that easily fooled. Меня не так легко одурачить.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled. Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
YOU THINK YOU GOT EVERYBODY FOOLED, DON'T YOU? Ты думаешь, что всех смог одурачить, правда?
'Ladies and gentlemen, 'do not be fooled by the lies peddled by the corrupt elite.' Леди и джентльмены, не позволяйте коррумпированной элите себя одурачить.
Больше примеров...
Обманули (примеров 34)
Don't be ashamed if they fooled you. Не стыдитесь, что Вас обманули.
With respect, Your Holiness, you have fooled me once. При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
They were fooled just like us. Их обманули, как и нас.
Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули.
Could have fooled me! По-моему, тебя обманули!
Больше примеров...
Одурачила (примеров 31)
I can't believe I was fooled by a little girl. Не могу поверить, что меня одурачила какая-то девчонка.
Then she has fooled me a second time. Значит, она снова одурачила меня.
She's even got the hooligans fooled. Она даже бандитов одурачила.
This view is also self-contradictory, for if market participants are perfectly rational and perfectly informed, they would not have been fooled by a policy of making money cheaper than it really was. У этого мнения тоже есть внутренние противоречия, поскольку если бы участники рынка были совершенно рациональными и совершенно информированными, то их бы не одурачила политика сделать деньги более дешевыми, чем они есть на самом деле.
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня.
Больше примеров...
Одурачили (примеров 30)
We totally had that vicar fooled. То, как мы одурачили священника.
And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. И пчелу хитро одурачили, заставив собирать нектар, а также подбирать пыльцу ногой и лететь к следующему цветку.
they even had me fooled. они даже меня одурачили.
No one realizes they're being fooled because they're too busy laughing at the fool. Все смеются над дурачком и... не замечают что их самих одурачили.
You had him believing it, all of them fooled. Вы и ему это внушили, одурачили всех.
Больше примеров...
Обманула (примеров 27)
That woman fooled me today, and I am... mad. Эта женщина обманула меня сегодня, и я... зла.
You may have fooled Harry into thinking you're a nice person, but the truth comes out in the end. Может, ты обманула Гарри, и он думает, что ты хорошая, но правда всегда выходит наружу.
So you fooled Gisela. Значит, ты обманула Гизелу.
The entity has fooled us twice. Сущность уже дважды нас обманула.
No - She fooled them all Нет - Она обманула их всех
Больше примеров...
Обдурил (примеров 19)
Ate dirt, chewed grass. I fooled them - Я ел землю, жевал траву, я обдурил их.
You may have fooled my daughter, But I know exactly what you are. Возможно, ты обдурил мою дочь, но я-то вижу тебя наскозь.
He completely fooled me. Надо же, как он меня обдурил...
You could've fooled me. Чуть меня не обдурил.
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 12)
I have fooled galleries around the world with my loving imitations. Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам.
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем.
But you never fooled me with your song and dance. но меня ты не обманывал этим ни на секунду.
BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? Так я и обманывал её, разве нет?
Well, you certainly fooled Ailnoth. Ну, ты, конечно, обманывал Эйнота
Больше примеров...
Дурачил (примеров 12)
He fooled a whole town for nine months. Он дурачил целый город в течение девяти месяцев.
Are you saying he fooled me all these years? Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы?
Hey, I was fooled by Kane, too. Эй, меня Кейн тоже дурачил.
You fooled us all, didn't you? Ты дурачил нас всех, да?
You have fooled us too often, Q. Ты слишком часто дурачил нас.
Больше примеров...
Обманешь (примеров 11)
You may have them fooled now, but at sea... Их, возможно, ты и обманешь, но вот море...
You've never fooled us. Ты не обманешь нас.
Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный.
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь.
Больше примеров...
Обвёл вокруг пальца (примеров 3)
He fooled the hell out of both of us. Он обвёл вокруг пальца нас обоих.
He had us all fooled. Он всех нас обвёл вокруг пальца.
Noel Kahn had everyone fooled. Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца.
Больше примеров...
Надул (примеров 10)
I guess he fooled all of us. Похоже, он всех нас надул.
While you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? Будешь всю ночь плакать из-за того, что дядя Лэрри тебя надул, а?
I fooled them all! Я надул их всех!
I sure fooled you fellas, didn't I? Надул я вас, да?
You might have them fooled, you might have the kids fooled. Их ты, может, и надул, провел детишек.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 5)
But I had a trick that fooled them. Но я умела дурачить их.
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему...
You might have others fooled, but I know what you are. Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Doc, you could have fooled me. Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Больше примеров...
Fooled (примеров 9)
The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted».
The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома.
The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики.
After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков.
The first disc of the Deluxe Edition contains the nine tracks from the original album containing the original mix, followed by six outtakes, of which "Getting in Tune" and "Won't Get Fooled Again" were previously unreleased. Диск 1 Первый диск делюкс-издания содержит 9 песен из оригинального альбома и 6 аут-тейков, следующих за ними, из которых «Getting in Tune» и «Won't Get Fooled Again» ранее не выпускались.
Больше примеров...