Add the term "floating material", as in article 1.18, paragraph 2, of RPNR: | Включить термин "плавучий материал", используемый в пункте 2 статьи 1.18 ПППР: |
The resulting facility was among the most important in the British Empire and included the large King George VI graving dock and Admiralty IX floating dry dock. | Получившиеся постройки стали одними из самых важных в Британской Империи и включали сухой док «Король Георг VI» и 9-й адмиралтейский плавучий сухой док. |
Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge. | Ремонтное судно, плавучий кран, судно-кабелеукладчик, лоцмейстерское судно, драга |
There are special floating wreckage areas. | Имеются специальные места, где ловится плавучий мусор. |
New designs have been developed for a nodule collector (miner) that incorporate, in addition to the classical seabed-contact system, a floating miner hat that is expected to significantly minimize the environmental footprint. | Были разработаны новые конструктивные решения коллектора (агрегата сбора) конкреций, в число которых, помимо стандартного донного агрегата, входит плавучий агрегат, который, как предполагается, позволит значительно уменьшить экологические последствия. |
A dead girl was found floating in the tidal flats early this morning. | Мертвая девушка была найдена плавающей в приливно-отливных зонах рано утром. |
Intel had previously manufactured the 8231 Arithmetic processing unit, and the 8232 Floating Point Processor. | Ранее компанией Intel выпускались микросхемы 8231 «Арифметического процессора» и 8232 «Процессора операций с плавающей точкой». |
One example of a floating rate interest is a standard mortgage. | Одним из примеров плавающей процентной ставки является стандартная ипотека. |
The Facility is expected to scale up spending by as much as $500 million annually up to 2015 through the issuance of $4 billion worth of floating bonds. | Предполагается, что благодаря Механизму до 2015 года объем расходов будет увеличиваться на 500 млн. долл. США в год, для чего будут впущены облигации с плавающей ставкой на сумму 4 млрд. долл. США. |
If the state bowed before the challenge it faced, "France would be no more than a poor, broken toy floating on an ocean of uncertainty," he warned. | Если государство склонится перед стоящими трудностями, «Франция будет ничем иным, как бедной сломанной игрушкой, плавающей в океане неопределенности», - предупредил он. |
Please place any tissue floating on the water in evidence bags. | Пожалуйста, поместите все ткани плавающие в воде в мешки. |
I heard one about floating algae pods, and then it ended up reminding me to live every day to the fullest. | Я слышал одну из них про плавающие водоросли, и все закончилось наставлением жить полной жизнью каждый день. |
These latter floating solid materials might hinder the spreading process (clogging up) or the homogenization of the slurry prior to spreading, which could cause problems on farms with frequent slurry spreading (e.g. to grassland). | Эти плавающие твердые материалы могут затруднять процесс внесения навозной жижи в почву (в результате засорения инжекторов) или процесс придания ей однородного состава до ее внесения, что может создавать проблемы в фермерских хозяйствах, которые часто унавоживают землю (например, пастбища). |
Besides enhanced macroeconomic fundamentals and improved multilateral precautionary arrangements, including sufficient official liquidity, floating exchange rates could be helpful. | Наряду с улучшением базовых макроэкономических показателей и совершенствованием многосторонних механизмов принятия мер предосторожности, включая обеспечение достаточной официальной ликвидности, целесообразно было бы ввести плавающие обменные курсы. |
These floating materials might hinder homogenisation of the slurry prior to spreading, or the spreading process itself, by clogging up machinery. | Эти плавающие твердые материалы могут затруднять процесс придания навозной жиже однородного состава до ее внесения в почву или же сам процесс такого внесения, засоряя оборудование. |
Our navy has successfully confronted and interdicted the movement of virtual floating warehouses of arms and ammunition, posing a grave threat to the security and stability of our country and our region. | Наши военно-морские силы успешно противодействуют передвижению настоящих плавающих арсеналов оружия и боеприпасов, создающих угрозу для безопасности и стабильности нашей страны и региона. |
And, as protective trade-barriers are broken down, currencies tossed together and manipulated in floating markets and State economies overturned in favor of open competition in global capitalism, the empire expands. | И, поскольку защитные торговые барьеры сломаны, валюты смешаны вместе и управляются на плавающих рынках, экономики государств перегружены в угоду конкуренции с глобальным капитализмом, империя расширяется. |
The Dutch inventor Cornelius Drebbel was employed in the Office of Ordnance by King Charles I of England to make weapons, including a "floating petard" which proved a failure. | Голландский изобретатель Корнелиус Дреббель, работавший в артиллерийском управлении английского короля Карла I, занимался разработками оружия, в том числе «плавающих хлопушек», которые показали свою непригодность. |
But the continuing success of the floating exchange-rate system does not imply a smooth ride in 2011. | Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается. |
Several countries have adopted floating - but partially managed - exchange rate regimes to gain policy flexibility as there has been a broad move away from the view that only extreme exchange rate regimes can work. | Ряд стран взяли на вооружение режим плавающих - и вместе с тем отчасти регулируемых - обменных курсов в целях обеспечения политической гибкости по мере повсеместного отхода от убеждения в том, что функционировать способны лишь режимы предельных обменных курсов. |
Lit up like a floating birthday cake. | Весь в огнях, как плавающий именинный пирог. |
The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. | Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск. |
Max, Caroline, every night from now on, I need you to move the skimmer along the top of the water and take out the floating matter. | Макс, Кэролайн, с этого дня мне нужно, чтобы вы каждый вечер проводили сачком по поверхности воды и убирали плавающий мусор. |
I love his thought experiment "Floating Man." | Люблю его мысленный эксперимент "Плавающий человек". |
Floater's floating right here. | Плавающий поплавок прямо здесь. |
Next she's floating face down in the pool. | И вдруг - плавает лицом вниз... |
One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this! | Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь! |
"Correct me if I'm wrong... you got something floating in your pool." | Алво, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, у тебя в бассейне что-то плавает. |
So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. | Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. |
Adora is... "floating on the crimson tide" right now. | Да, Адора... плавает в "Бордовой реке". |
And afterwards there'll be beer and cocoa, With marshmallows floating in the foam. | А после будет пиво и какао, с зефиром, плавающим в пене. |
However, differences among pegged, floating and fixed regimes lie less in their ability to prevent damage to the real economy than in the way damage is inflicted. | Однако различия между искусственно поддерживаемым, плавающим и фиксированным курсами заключаются, скорее, не в их способности предотвратить ущерб для реальной экономики, а в характере такого ущерба. |
HIS BODY WAS FOUND FLOATING IN THE KEIZERSGRACHT CANAL THREE WEEKS AGO. | Его тело нашли плавающим в Кайзерграхт-канале три недели назад. |
Such interventions are called "dirty floating," but they are an essential tool of monetary policy. | Такие интервенции называются "грязным плавающим обменным курсом", но они являются неотъемлимым средством монетарной политики. |
By 1973, the Bretton Woods system was replaced de facto by the current regime based on freely floating fiat currencies. | К 1973 году Бреттон-Вудская система де-факто была заменена на систему c плавающим валютным курсом. |
A lady in Henderson returned home from a business trip, found some dude floating in her pool. | Дама из Хендерсона вернулась домой из командировки и нашла какого-то чувака, плавающего в её бассейне. |
Floating charges have the additional characteristic that they allow the grantor to remain in possession or control of and to deal with the encumbered assets. | Дополнительной особенностью плавающего залога является то, что он позволяет лицу, предоставляющему право, оставаться владельцем обремененных активов или сохранять над ними контроль, а также распоряжаться этими активами. |
The invention relates to wastewater disinfection by using a floating plant Eichhornia crassipes (Water hyacinth) also called as Eichhornia or water hyacinth. | Изобрётёниё относится к области обеззараживания сточных вод с использованием плавающего растения Еiсhоrпiа сrаssiреs (Wаtег hуасiпth) - эйхорнии или водного гиацинта. |
In Uruguay, the sudden rise in inflation was due to the steep devaluation of the currency, especially after the currency band system was discarded and replaced with a floating rate. | В Уругвае неожиданное повышение темпов инфляции было обусловлено резкой девальвацией валюты, особенно после отказа от системы валютных диапазонов и ее замены режимом плавающего валютного курса. |
Out by the floating ice. | У плавающего ледника я видел много таких. |
Your voice is so velvety it's like my ears are floating on the ocean. | Твой голос такой бархатный, такое чувство что мои уши плавают в океане. |
I didn't like to think of Master Hector's face if he came home and found them floating on the top. | Боялась думать, какое лицо будет у вашего сына, если он вернется домой и увидит, как они плавают вверх брюшком. |
They're not actually floating. | На самом деле они не плавают. |
The next day Afonso de Albuquerque found herself surrounded by hundreds of floating corpses. | На следующий день команда «Афонсу ди Албукерки» обнаружила что вокруг корабля плавают сотни тел. |
You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, | 12 туристов набились в надувную лодку и плавают в ледяной воде. |
Scotland Yard found his body floating in the Thames. | Скотланд Ярд обнаружил его тело, плавающее в Темзе. |
(e) Mounting (rigid, semi-floating, floating, etc.); | е) крепление (жесткое, полуплавающее, плавающее и т.д.); |
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. | Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь. |
Version 4 was released in early 2016, adding secret mode, content cards, floating video, video history feature, web push, service workers, custom tabs, and content blocker extension. | Версия 4 была выпущена в начале 2016 года, добавив секретный режим, карточки контента, плавающее видео, функцию истории видео, web push, Service Worker, пользовательские вкладки и расширения блокировки содержимого. |
A tiny floating sun. | Крошечное, плавающее солнце. |
I was floating in midair with nothing to hang on to anymore. | Я плавал в пустоте, не имея поддержки и якоря. |
You know I heard they found him floating in the back just like a canned sardine? | Слышал, его нашли в багажнике, плавал там как сардина в банке. |
Hubert was floating in his bowl. | Хьюберт плавал в своем шаре. |
Grissom had been either swimming or floating for a period of only four or five minutes, "although it seemed like an eternity to me," as he said afterward. | Гриссом плавал всего четыре или пять минут, «но мне это показалось вечностью», - признался он позже. |
I wanted to meet the boy who was found floating beyond Hidalgo. | Хотел познакомиться с парнем, который плавал в космосе за Идальго. |
Some plants are free floating at the water's surface in dense mats like duckweed or water hyacinth. | Некоторые растения могут свободно плавать на поверхности воды в виде плотных ковров, например как ряска или водяной гиацинт. |
I like this floating in space. | Мне нравится плавать в космосе. |
Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
We could end up being robbed till we're floating face down in the docks. | Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках. |
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
And I once saw a dead rat floating in a bucket. | А ведь я однажды видел плавающую в ведре мёртвую крысу. |
Robertson Grant successfully innovated a completely floating space, weighing seventeen tons, which was supported by rubber pads. | Робертсон Грант успешно сконструировал и построил полностью плавающую конструкцию весом 17 тонн, которая поддерживалась резиновыми прокладками. |
I saw this beautiful gardenia in the city, floating in a glass box. | Я видела эту красивую гардению в городе, плавающую в стеклянной коробке. |
A deal where my bank pays you a set price and you pay the floating price. | Фиксированная цена. А ты мне назначаешь плавающую цену. |
I'd like a beer, Moe. I'd like a single plum floating in perfume, served in a man's hat. | А мне - сливу, плавающую в духах, налитых в мужскую шляпу. |
It'll be like a floating, all-you-can-eat prison. | Это будет плавающая, ешь-сколько-можешь тюрьма. |
The floating frame is bounded by and tags. | Плавающая рамка будет находиться между тегами и. |
It's a bunch of plastic twice the size of Texas floating in the middle of the ocean - it's gross. | Это куча пластика, в 2 раза больше Техаса, плавающая в середине океана... это грязь. |
There's a floating corn dog. | Есть плавающая зерновая собака. |
A currency that uses a floating exchange rate is known as a floating currency. | Валюта, использующая плавающий обменный курс, известна как плавающая валюта. |
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
But the revaluation is likely to be a one-time affair and the free floating of the renminbi is probably not real because a stable currency is very much in China's interest. | Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты. |
Floating on some dead spaceship. | Плавание на некотором неисправном космическом корабле. |
'Floating, though was becoming an issue for our colleague, who'd just lost his second pontoon.' JEREMY LAUGHS | Плавание, кстати, стало единственным возможным исходом для нашего коллеги, потерявшего второй поплавок. |
Sailing is a passion whose necessity is the sea but it's not enough by it self.Yacht Charter in Croatia or Complete satisfaction comes with the wind because without wind there is no sailing - just floating. | Плавание под парусами- неизлечимое пристрастие для которой нужно море, но не достаточно. Полное осуществление удовольствия делает возможным только ветер, без которого нет плавания под парусами. |
In the past an industrial timber floating was taken place down the Tara River. | Раньше по реке Тара производился промышленный сплав леса. |
White water rafting is floating by special rubber rafts intended for rapid waters. | Рафтинг - это сплав на специальном резиновом плоту (рафте), предназначенном для бурных вод. |
The biggest attraction of the whole region is floating on traditional wooden rafts down the river Dunajec that will satisfy even the most demanding tourists. | Самой большой аттракцией всего региона является сплав на традиционных деревянных плотах в ущелье реки Дунаец, который понравится даже самым взыскательным туристам. |