| Captain Crazy and his floating petting zoo are history. | Капитан Псих и его плавучий зоопарк уже в прошлом. |
| The floating dry dock was scuttled by the British, but raised by the Japanese. | Британцы затопили плавучий док, однако он был поднят японцами. |
| This is the only one multimedia fountain in Ukraine and the largest floating fountain in Europe. | Это крупнейший на Украине и в Европе плавучий фонтан. |
| Central to this maintenance were the Navy's construction and delivery of 155 new floating dry docks deployed to various bases, including three 3,000-ton, three 1,000-ton and one 900-ton floating docks remaining at the San Diego Repair Base. | Центральное место в этом обслуживании занимало строительство и поставка ВМС 155 новых плавучих сухих доков, развернутых на различных базах, в том числе три 3000-тонных, три 1000-тонных и один 900-тонный плавучий док, остающийся на ремонтной базе в Сан-Диего. |
| 5 Ice condition (light solid ice, medium spread floating ice to 40 % covered, .) | Состояние льда (тонкий сплошной лед, плавучий лед средней протяженности, покрывающий до 40% водной поверхности, .) |
| The cores in a cluster share a 32 KB instruction cache, two 32 KB data caches, and two floating point units. | Ядра в одном кластере разделяют 32 КБ кэша для инструкций, 32 КБ кэша для данных и два устройства для операций с плавающей точкой. |
| (b) To determine the values of the mass balance components, calculate the net mass balance of the ice sheet and determine how that net balance is distributed between the grounded and floating portions of the ice sheet; | Ь) определение значений компонентов баланса массы, вычисление чистой массы ледового покрова и определение того, каким образом она распределяется между материковой и плавающей частями ледового покрова; |
| Microsoft reports this to be a display-only bug for only 6 floating point numbers near 65535 and 65536. | Microsoft заявили, что данная ошибка воспроизводится только для 6 чисел с плавающей точкой в диапазоне между 65535 и 65536. |
| The processor achieved a peak single-precision floating point performance of 1.06 TFLOPS, being the world's first single-PCB graphics product breaking the 1 TFLOP mark. | Процессор в режиме вычислений с плавающей запятой с одинарной точностью достигал производительности чуть выше 1 TFLOPS (1.06 TFLOPS), тем самым став первым в мире одноплатным графическим продуктом, преодолевшим отметку в 1 TFLOP. |
| It is offering customer friendly loans under fixed and floating rates of interest for various purposes like construction of house, purchase of house/plot, house improvement, registration of property, loan against properly etc. with valued added benefits. | В рамках этого плана предоставляются выгодные для клиентов кредиты по фиксированной и плавающей процентным ставкам для различных целей, таких как строительство дома, приобретение дома/участка, реконструкция дома, регистрация собственности, ипотечные кредиты и т. д., с ценными дополнительными льготами. |
| 2003 "The Floating Art Studios." | 2003 «Плавающие художественные мастерские». |
| We sighted floating debris this morning. | Мы обследовали плавающие обломки сегодня утром |
| At the JSC "Vityaz" two-unit floating conveyors with a cabin of the high comfort, with manipulator IF-ZOOS and a dredge of firm "Hitachi" are produced. | В акционерном обществе "Витязь" выпускают двухзвенные плавающие транспортеры с кабиной повышенной комфортности, с манипулятором ИФ-ЗООС и экскаватором фирмы "Hitachi". |
| Both species follow boats and associate with floating objects, which may be used as attracting devices in fisheries. | Оба эти вида следуют за судами, и их привлекают плавающие в воде объекты, которые могут использоваться в качестве приманок при промысле. |
| Then the plankton feeders, these little damselfish, the little animals floating in the water. | Затем идут поедатели планктона, эти маленькие рыбы-ласточки, маленькие животные, плавающие в воде. |
| It was noted that the instability of freely floating exchange rates can have severe macroeconomic costs in the event of major misalignments. | Было отмечено, что нестабильность свободно плавающих обменных курсов может привести к значительным макроэкономическим издержкам в случае резких валютных колебаний. |
| He translated M. de la Croix's Abstract of the Mechanisms of the Motions of Floating Bodies in 1775, noting in his preface that he had carried out experiments that validated de la Croix's findings. | В 1775 году Ноулз перевел трактат М. де ла Круа о механизме движения плавающих тел, отметив в предисловии, что сам проводил эксперименты, подтверждающие выводы де ла Круа. |
| On the role of IMF, the Ministers recommended that IMF assist African countries in developing a menu of policy options, impose fewer structural conditions and provide for "floating tranches" or outcomes-based conditions, where appropriate. | Что касается роли МВФ, то министры рекомендовали, чтобы МВФ оказал помощь африканским странам в разработке набора вариантов политических решений, устанавливал меньшее количество структурных условий и предусматривал предоставление «плавающих траншей» или, где это уместно, установление условий, основывающихся на полученных результатах. |
| No group of fishermen apparently had the courage or presence of mind to make an actual count of the floating bodies. | Ни одной из групп рыбаков не хватило мужества или сообразительности для того, чтобы сосчитать реальное число плавающих на поверхности тел. |
| In any event, the floating systems that are in use involve a more than negligible amount of intervention. | В любом случае масштабы интервенции в связи с используемыми в настоящее время режимами плавающих курсов весьма ограничены. |
| The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. | Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск. |
| If the country has a floating exchange-rate regime, the currency depreciates, too. | Если же в стране плавающий обменный курс, то стоимость валюты тоже снижается. |
| A restauranteur in New York city is planning to convert an old Ferry in to a floating lobster restaurant combining the grand your of a terrible commute with the sanitary standards of the Hudson river. | Владелец ресторана в Нью-Йорке планирует превратить свой старый паром в плавающий ресторан лобстеров, то есть помочь вам совместить ужасную поездку на работу с великолепной экологией Гудзона. |
| She requested that when paragraph 196 was revised, the word "so-called" before "floating charge" should also be deleted because of its negative connotation. | Когда пункт 196 будет пересмотрен, она предлагает слово "так называемый" перед словами "плавающий залог" исключить, ввиду того что оно вызывает негативную ассоциацию. |
| On the other hand, it is clear that the roadmap to the eurozone might be completely different for the larger accession countries with floating exchange rates and inflation-targeting monetary policy regimes. | С другой стороны ясно, что путь в еврозону может быть совершенно иным для более крупных стран, имеющих "плавающий" курс валюты и режим кредитно-денежной политики, направленный на контроль над инфляцией. |
| Is Gary Rush floating, Jake? | Процесс по Рашу плавает? - Да. |
| I thought it was just floating. | Думала оно просто плавает. |
| She becomes tearful looking out the window at Tony floating in the swimming pool, while Meadow on the phone tells her about her engagement. | Она начинает плакать, выглядывая из окна своего дома и видя, как Тони мирно плавает в бассейне, когда Медоу по телефону делится с ней новостью о своей помолвке с Финном. |
| Our boat's floating on red blood cells. | Наша лодка плавает в эритроцитах. |
| Particularly, there's a place called Europa, which is - Europa is one of the moons of Jupiter, where we see a very level ice surface, which looks as if it's floating on top of an ocean. | В особенности, есть такое место под названием Европа, которое - Европа - одна из лун Юпитера, на ней мы можем видеть очень гладкую, ровную ледяную поверхность, которая, похоже, плавает на поверхности океана. |
| Policy makers could still decide to guide a floating exchange rate; for example, the monetary authority could announce an exchange-rate target, while also announcing that it would not necessarily act to prevent significant, albeit temporary, departures from that exchange rate. | Вместе с тем политические руководители могут выбрать вариант управления плавающим валютным курсом; например, валютный орган может устанавливать целевой показатель валютного курса, заявляя при этом, что он не обязательно будет принимать меры для предотвращения пусть временных, но значительных отклонений от такого курса. |
| DETONATION INTERNAL COMBUSTION ENGINE WITH A FLOATING PISTON AND A METHOD FOR THE CONTROL THEREOF | ДЕТОНАЦИОННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ С ПЛАВАЮЩИМ ПОРШНЕМ И СПОСОБ ЕГО УПРАВЛЕНИЯ |
| The debate of making a choice between fixed and floating exchange rate regimes is set forth by the Mundell-Fleming model, which argues that an economy (or the government) cannot simultaneously maintain a fixed exchange rate, free capital movement, and an independent monetary policy. | Ведутся споры по предпочтительности выбора между фиксированным и плавающим валютными курсами, устанавливаемыми Моделью Манделла-Флеминга, утверждающей, что экономика (или правительство) не могут одновременно поддерживать фиксированный валютный курс, свободное движение капитала и независимую денежную политику. |
| The invention relates to floating equipment for providing floating armored vehicles with nautical properties with a view to extending the functionalities thereof. | Изобретение относится к плавсредствам, придающим мореходные качества плавающим бронемашинам с целью расширения их функциональных возможностей. |
| And floating and fixed exchange-rate regimes coexist uneasily, because volatility tends to affect the floating currencies (often the euro, and recently the Latin American currencies). | Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки). |
| Recently, China resumed its managed floating exchange system. | В последнее время Китай вернулся к системе регулируемого плавающего валютного курса. |
| Revaluation upward, the inevitable result of floating the renminbi, would increase the burden of renminbi-denominated debt, making the balance sheet problems of Chinese banks and state-owned enterprise harder to correct. | Ревальвация с целью повышения ценности, которая является неизбежным результатом плавающего ренминби, увеличила бы бремя обозначенного в ренминби долга, затрудняя коррекцию проблем бухгалтерского баланса китайских банков и принадлежащих государству предприятий. |
| VIBRATION-ISOLATING FIXING MEANS FOR A FLOATING FLOOR | ВИБРОИЗОЛИРУЮЩЕЕ КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ ПЛАВАЮЩЕГО ПОЛА |
| In that connection, in view of the Working Group's discussion of enterprise mortgages and floating charges, the suggestion was made that ring-fencing could be limited to all-asset types of security. | В связи с этим и с учетом итогов обсуждения Рабочей группой вопросов, касающихся залога предприятия и "плавающего" обременения, было высказано предположение о том, что "огораживание" может ограничиваться видами обеспечения, создаваемого во всех активах. |
| These countries were predominantly countries that had floating regimes or managed float regimes. | К этим странам в подавляющем большинстве относились страны, в которых действовал либо режим плавающего курса, либо режим регулируемого плавающего курса. |
| I think there must be spirits and souls floating all around us. | Думаю, что, должно быть, духи и души плавают вокруг нас. |
| I didn't like to think of Master Hector's face if he came home and found them floating on the top. | Боялась думать, какое лицо будет у вашего сына, если он вернется домой и увидит, как они плавают вверх брюшком. |
| And they're just, like, randomly floating on the Anacostia looking for a head. | Они просто плавают по реке и ищут голову. |
| French-fried eyeballs floating in a bowl of... | "Варёные глаза плавают в кастрюле..." |
| The four discover that they are not floating on the ocean, but are inside a foggy floor surface. | Вскоре выжившие обнаруживают, что они не плавают в океане, а находятся на каком-то полу, покрытом туманом. |
| Okay, Wayne, you've got an ipsilateral fracture of the clavicle and scapular neck... otherwise known as floating shoulder. | Так, Уэйн, у вас односторонний перелом ключицы и шейки лопатки... известный как плавающее плечо. |
| Drag the download link from your browser and drop it into the ReGet Deluxe floating transparent window. | Перетащите ссылку из вашего любимого броузера и вставьте ее в плавающее прозрачное окно ReGet Deluxe. |
| Natural crust (floating cover) (Cat. 2) | Естественная корка (плавающее покрытие) (кат. 2) |
| A tiny floating sun. | Крошечное, плавающее солнце. |
| Enterprise mortgages and floating charges | Залог предприятия и "плавающее" обременение |
| It was all quiet, just floating there, and I couldn't hear anything. | Было так тихо, когда я плавал, и я не мог ничего слышать. |
| I was floating in midair with nothing to hang on to anymore. | Я плавал в пустоте, не имея поддержки и якоря. |
| Floating in her pool as we speak. | Плавал в её бассейне, прямо вот сейчас. |
| And I didn't take my head out. But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. They had doctors with the "Pst," you know, so, sitting there waiting. | Но я не вынимал головы - я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал Там были врачи, они подали знак, «тихо, не трогать», сидели и ждали. |
| And floating on the surface was a flower petal. | На поверхности плавал лепесток. |
| Some plants are free floating at the water's surface in dense mats like duckweed or water hyacinth. | Некоторые растения могут свободно плавать на поверхности воды в виде плотных ковров, например как ряска или водяной гиацинт. |
| Listen, stop floating me. | Слушай, прекращай плавать. |
| I like this floating in space. | Мне нравится плавать в космосе. |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
| We could end up being robbed till we're floating face down in the docks. | Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках. |
| Here's some Bushmills whiskey, served in a potato, floating in a Guinness stout. | Вот немного Башмиллского Виски, сервированного в картошку, плавающую в портере Гиннесс. |
| I'll take an olive, floating in a glass of vodka. | Я бы съел оливку, плавающую в стакане водки. |
| The pressure wave from the gasoline May have destroyed the floating platform, But, more importantly, how did the burst disks fare? | Ударная волна от бензина может уничтожить плавающую платформу, но самое главное - это состояние разрывных мембран. |
| I'd like a beer, Moe. I'd like a single plum floating in perfume, served in a man's hat. | А мне - сливу, плавающую в духах, налитых в мужскую шляпу. |
| So I designed a small modular floating platform, based on the techniques of local fishermen, how they built their lobster and fish farms. | Мы объединились с местными жителями и построили из собственных вторичных материалов вот эту фантастическую плавающую платформу, которая плавно двигалась в океане, когда мы смотрели фильмы из фонда Британского института кино. |
| It'll be like a floating, all-you-can-eat prison. | Это будет плавающая, ешь-сколько-можешь тюрьма. |
| What if the only part of Kennedy that wasn't Kennedy was that floating arm bone? | А что, если Кеннеди не принадлежала только та плавающая кость? |
| The third is temporary interest-reduction bonds, where interest rates start from a very low level and rise over several years, followed by payment of a variable interest rate calculated as a floating international base rate plus a fixed margin. | Третий путь - облигации, обеспечивающие временное снижение процентов, при котором процентные ставки сначала устанавливаются на весьма низком уровне и повышаются в течение нескольких лет, а затем проценты уплачиваются по подвижной процентной ставке, исчисляемой как плавающая международная базовая ставка плюс фиксированная надбавка. |
| A floating currency is inevitable as China liberalizes its capital market and eliminates restrictions on international capital movements; otherwise, China would have to surrender control over its money supply and interest rates to the US. | Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала; иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам. |
| Flexible cover or floating sheet (CAT 2) | Гибкая кровля или плавающая пленка (категория 2) |
| But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
| But the revaluation is likely to be a one-time affair and the free floating of the renminbi is probably not real because a stable currency is very much in China's interest. | Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты. |
| Falling, floating, and flying? | Падение, плавание, полёт? |
| It was like floating in the arms of a huge doughnut-really delightful. | Это было похоже на плавание в объятьях большого пончика - действительно великолепно. |
| Floating on some dead spaceship. | Плавание на некотором неисправном космическом корабле. |
| In the past an industrial timber floating was taken place down the Tara River. | Раньше по реке Тара производился промышленный сплав леса. |
| White water rafting is floating by special rubber rafts intended for rapid waters. | Рафтинг - это сплав на специальном резиновом плоту (рафте), предназначенном для бурных вод. |
| The biggest attraction of the whole region is floating on traditional wooden rafts down the river Dunajec that will satisfy even the most demanding tourists. | Самой большой аттракцией всего региона является сплав на традиционных деревянных плотах в ущелье реки Дунаец, который понравится даже самым взыскательным туристам. |