In 1704 the Anglo-Dutch fleet had captured Gibraltar and defeated a Spanish fleet at the Battle of Málaga. | В 1704 году англо-голландский флот захватил Гибралтар и разбил испанский флот в битве при Малаге. |
Before you send in your fleet, I suggest we hear from the Doctor and consider the possibility of removing Tieran from Kes safely. | Перед тем, как отправить ваш флот, предлагаю поговорить с доктором, и рассмотреть возможность безопасного извлечения сознания Тирена из Кес. |
During this meeting Hood and Graves supposedly exchanged words concerning the conflicting signals, and Hood proposed turning the fleet around to make for the Chesapeake. | В ходе него Худ и Грейвз якобы обменялись резкостями о противоречивых сигналах, и Худ предлагал повернуть флот обратно на Чесапик. |
The Iron Fleet is the greatest armada Westeros has ever seen. | Железный флот - величайшая армада в истории Вестероса. |
Albania's prepping to dispatch their fleet. | Албанцы готовятся направить туда флот. |
In order to meet additional transportation requirements, a large fleet of vehicles will be made available through car hire services. | Для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозках через посредство служб проката автомобилей будет задействован большой парк транспортных средств. |
The poor road conditions, the ageing fleet and the increase in the number of commuters worsen the situation in the EECCA countries. | Способствуют ухудшению ситуации в странах ВЕКЦА плохие дороги, устаревший автомобильный парк и рост числа людей, ежедневно использующих автотранспорт. |
The Mission's fleet of aircraft for 2008/09 will then consist of 27 fixed-wing aircraft and 75 rotary-wing aircraft. | С учетом новой техники парк воздушных судов Миссии в 2008/09 году будет включать 27 самолетов и 75 вертолетов. |
Sixty-two per cent of the public ambulance fleet is out of service (407 vehicles out of 658), with over one half stolen, burned or badly damaged. | Государственный парк машин скорой помощи на 62 процента выведен из строя (407 машин из 658), причем более половины машин украдено, сожжено или сильно повреждено. |
The Mission will establish a fleet of 12 medium-lift rotary wing aircraft (three commercially contracted and nine military-type helicopters under letter-of-assist arrangements). | Миссия создаст парк воздушных судов, состоящий из 12 вертолетов средней грузоподъемности (3 вертолетов, зафрахтованных на коммерческой основе, и 9 военных вертолетов, полученных на основе писем-заказов). |
So we have one fleet and two men claiming it. | Стало быть, у нас одна флотилия на два капитана. |
A German whaling fleet was put to sea in 1937 and, upon its successful return in early 1938, plans for a third German Antarctic expedition were drawn up. | В 1937 году в море впервые вышла германская китобойная флотилия, и после её успешного возвращения весной 1938 года началась подготовка к Третьей Германской Антарктической экспедиции. |
Cartagena remained a captive until the fleet reached Patagonia. | Картахена оставался в плену до тех пор, пока флотилия не достигла Патагонии. |
And I think you know that I would never allow you to call a vote to settle the matter of who this fleet follows and risk you depleting my force by luring away some misguided minority. | И полагаю, ты понимаешь, что я не позволю тебе устроить голосование, чтобы решить, за кем пойдет флотилия, не позволю ввести людей в заблуждение и внести смуту в наши ряды. |
It would have helped having the fleet. | Флотилия нам бы не помешала. |
(e) The provision of standard fleet management tools and management information systems; | ё) предоставлением стандартных инструментов управления автопарком и услуг систем управленческой информации; |
According to the DMV, the rental company you work for is the only business in the area with a fleet of those specific vehicles. | Согласно регистрационной палате, арендованная компания, в которой вы работаете, единственная в районе с автопарком тех самых специальных автомобилей. |
(e) Takes note of the closure of the special account for the Common Humanitarian Pipeline in January 2014 and the opening of a new special account for the Global Fleet Management Self Insurance Fund; | ё) принимает к сведению закрытие специального счета для Единого канала гуманитарной помощи в январе 2014 года и открытие нового специального счета для Фонда самострахования глобальной системы управления автопарком; |
FCS identifies our clients' individual needs and recommends cost-effective fleet solutions that ensure the smooth running of your corporate fleets. | Мы определяем специфичные потребности клиента и рекомендуем решение, эффективно вписывающееся в корпоративную политику по вопросам управления автопарком, что гарантирует бесперобойное функционирование автотранспорта заказчика. |
The development of a fleet management manual addressing such aspects as the need to have qualified staff managing fleets exceeding a certain size is well on track and will be completed as planned. | Разработка положений руководства по управлению парком автотранспортных средств, предусматривающих, что управлять автопарком, превышающим определенный размер, должен квалифицированный персонал, осуществляется в соответствии с графиком и будет завершена в запланированные сроки. |
Four days later the Dutch fleet was sighted with more than 50 ships, of which 20 were armed Warships and the rest were merchant. | Четыре дня спустя Толедо был замечен голландский флот из более чем 50 судов, 20 из которых были вооружены, а остальные были торговыми судами. |
The underutilization of the capacity of the UNMIT fleet, which was cited by the Board, did not take into consideration the specialized use of the aircraft for operational reasons, such as medical evacuations. | Указывая на недоиспользование авиационного парка ИМООНТ, Комиссия не приняла во внимание специализированное использование воздушных судов по оперативным соображениям, например для целей медицинской эвакуации. |
Reduced requirements for the rental and operations of aircraft, owing to the reconfiguration of the aircraft fleet to 8 rotary-wing aircraft through the removal of 1 fixed-wing and 1 rotary-wing aircraft | Сокращение потребностей в расходах на аренду и эксплуатацию воздушных судов благодаря реорганизации авиапарка с сокращением его до 8 вертолетов путем изъятия из эксплуатации 1 самолета и 1 вертолета |
That day an attempt was made to capture a fleet of twenty English merchantmen seen higher up the Thames in the direction of London, but this failed as these fled to the west, beyond Gravesend. | На следующий день была предпринята попытка захватить флот из двадцати английских торговых судов, двигавшихся в направлении Лондона, но это не удалось - англичане успели бежать на запад. |
All medical services are based at the King Edward VII Memorial Hospital in the Territory's town, which provides a full range of primary-care services to the civilian population, military personnel stationed in town and foreign fishing fleet personnel around the Islands. | Все медицинские услуги оказываются на базе мемориального госпиталя им. короля Эдуарда VII в единственном городе территории, где предоставляется полный комплекс первичных медико-санитарных услуг гражданскому населению, военнослужащим, размещенным в городе, и морякам иностранных рыболовецких судов, ведущих рыбный промысел в районе островов. |
The representative of OICA reiterated his position on the need for an integrated approach, taking also into account that measures such as eco-driving and better traffic management may be very cost-effective in obtaining short-term substantial CO2 reduction in the existing fleet. | Представитель МОПАП вновь напомнил о своей позиции в отношении необходимости комплексного подхода с учетом того, что такие меры, как экологическое вождение и более эффективное управление движением, могут оказаться экономически весьма выгодными для достижения краткосрочной цели значительного уменьшения выбросов СО2 существующим парком транспортных средств. |
A provision of $19,000 is requested in the Air Transport Section to carry out visits to vendors to finalize vehicle systems contracts and to convene a forum on fleet management at UNLB. | Ассигнования в размере 19000 долл. США испрашиваются для Секции воздушного транспорта на цели покрытия путевых расходов в связи с посещением поставщиков для окончательной доработки общесистемных контрактов на поставку транспортных средств, а также в связи с созывом форума по вопросам управления парком транспортных средств на БСООН. |
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. | Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
In total, the combined EPA and NHTSA 2012 - 2016 standards will reduce GHG emissions from the U.S. light-duty fleet by approximately 21 per cent by 2030 over the level that would occur in the absence of the national program. | В целом применение объединенных стандартов АООС и НАБДД в 2012-2016 годах уменьшит к 2030 году выбросы ПГ парком транспортных средств малой грузоподъемности в США приблизительно на 21% по сравнению с тем уровнем, который был бы достигнут при отсутствии национальной программы. |
Other major undertakings planned for 2013 are the establishment of a fleet management system to renew UNHCR's fleet while ensuring proper disposal of assets; the creation of an air operations unit to improving airlift response; and systematizing the management of generator assets. | Другие крупные мероприятия, которые намечены на 2013 год, включают в себя создание системы управления парком транспортных средств для обновления парка УВКБ при обеспечении надлежащей реализации выбывающих транспортных средств; создание группы по воздушному транспорту для улучшения воздушных перевозок; и систематизация управления парком генераторных установок. |
Why have I not been assigned to command a ship in the fleet, sir? | Почему я не получил поручения командовать одним из кораблей флота, сэр? |
Several ships from the Sixth Fleet have been put on alert. | Несколько кораблей Шестого Флота поставили на боевое дежурство. |
At Batavia, headquarters of the Dutch East India Company (VOC), Coen organized an initial fleet of eight ships for the expedition to Macau, with orders that any Dutch vessel encountered along the way were to be incorporated into the invasion fleet. | В Батавии, штаб-квартире Голландской Ост-Индской компании, Кун сформировал флот из восьми кораблей для экспедиции в Макао и выдал командующему приказ с указанием для любого голландского судна, которое могло встретиться эскадре по пути, присоединиться к походу. |
However, Styrbjörn is not happy with the agreement and attacks Denmark with an even larger fleet and forces king Harald to give him 200 ships and the king himself as a hostage. | Но, не удовольствовавшись этим, Стирбьёрн вновь нападает на Данию и принуждает короля Харальда дать ему уже 200 кораблей, а себя в заложники. |
On December 7th 1941 Japanese fleet consisting of 6 aircraft carriers: Akagi, Kaga, Hiryū, Sōryū, Shōkaku, and Zuikaku and additional two line battleships: Hiei und Kirishima were spotted on the traverse to the Oahu island, Hawaii. | 7 декабря 1941 года, японский флот в составе 6 авианосцев: Акаги, Кага, Хирю, Сорю, Сёкаку и Дзуйкаку, а также двух линейных кораблей: Хией и Кирисима, появились на траверсе у острова Оаху на гавайских островах. |
The fleet gathered in Cádiz on 19 November, and after being supplied with food and coal, sailed for Salé on 21 November. | Корабли собрались в Кадисе 19 ноября и, после поставки продуктов питания и угля, поплыли к Сале 21 ноября. |
The Persian fleet was effectively absent from the Aegean until 451 BC, and Greek ships were able to ply the coasts of Asia Minor with impunity. | Персидского флота фактически не существовало в Эгейском море до 451 до н. э., а греческие корабли могли безнаказанно курсировать вдоль берегов Малой Азии. |
Fighter ships need to return to the mothership periodically to refuel, while salvage corvettes can capture enemy ships and tow them to the mothership to become part of the player's fleet. | Истребители должны периодически возвращаться к материнскому для заправки, в то время как корветы-сборщики могут захватывать вражеские корабли и буксировать их к материнскому для того чтобы те стали частью флота игрока. |
In 1509 the Venetian fleet was moored on the river Po, waiting for the right moment to attack Ferrara. | В 1509 корабли венецианцев поднялись по реке По и остановились на стоянку у Полезеллы, выжидая удобного момента для нападения на Феррару. |
Entire squadrons of other ships can be grouped with an Admiral shuttle; this endows the Admiral's combat bonuses upon the entire fleet and allows the player to better control their forces. | Целые эскадры могут быть сгруппированы челноком адмирала - это даёт определённые бонусы всему флоту и позволяет лучше контролировать корабли. |
The campaign covered cities that began upgrading municipal fleet of vehicles and moving from small class buses to modern large and ultra-large transport models. | Акция охватила города, которые начали обновление муниципальных автопарков и переход с автобусов малого класса на современные модели транспорта большого и сверхбольшого класса. |
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. | Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе. |
We think that the former industry fleet meetings have become outdated, we offer interactive trade fair, where fleet decision-makers will actively participate! | Мы считаем, что проводившиеся до сих пор отраслевые встречи автопарков, уже исчерпали свои возможности, мы предлагаем интерактивную ярмарку, где руководители автопарков будут активно участвовать в работе стендов экспонентов! |
Each working group will receive fleet tasks, prepared in advance by the editorial staff of Fleet magazine. | Каждая рабочая группа получит задание для автопарка, предварительно подготовленное редакцией журнала Fleet, адаптированное к оферентам Ярмарки автопарков. |
The Fleet Market will be also visited, for the first time, by the representatives of small and medium enterprises who have a few or a dozen or so vehicles (up to 20 vehicles). | Во время Ярмарки автопарков мы пригласим к себе также представителей малых и средних фирм, имеющих до 20 автомобилей - это совершенно новые потребители на отраслевых встречах автопарков! |
When it was learned in Paris that Stanisław was blockaded in Danzig in February 1734, a second relief fleet was organized. | Когда в Париже узнали, что Лещинский блокирован в Данциге, была собрана вторая эскадра. |
The naval conflict between Britain and Denmark commenced with the First Battle of Copenhagen in 1801 when Horatio Nelson's squadron of Admiral Parker's fleet attacked the Danish capital. | Военно-морской конфликт между Англией и Данией начался с Копенгагенского сражения в рамках войны Второй коалиции в 1801 году, когда эскадра Горацио Нельсона флота адмирала Паркера напала на датскую столицу. |
Harvey returned to his ship on 9 July 1805, and it was while he was in command that the reinforced Rochefort squadron under Vice-Admiral Sir Robert Calder intercepted and attacked a Franco-Spanish fleet at the Battle of Cape Finisterre. | Харви вернулся на свой корабль 9 июля 1805 года, как раз в то время, как усиленная эскадра, которая под командованием вице-адмирала сэра Роберта Кальдера блокировала Рошфор, перехватила и атаковала франко-испанский флот в битве при мысе Финистерре. |
The squadron to which Mercedes belonged was the last of its kind that the world would see: a Spanish treasure fleet moving bullion from the New World Viceroyalties to the Iberian kingdoms. | Эскадра, к которой принадлежал фрегат Mercedes, была последней в своем роде, которую увидит мир: испанские флотилии больше не перевозили сокровища из колоний Нового Света в Испанию. |
The squadron carried out several attacks on fortified French positions, but the British could render little material assistance until the landing of an expeditionary force under Lieutenant-General David Dundas and the reinforcement of the British blockade with extra ships from the Mediterranean Fleet. | Эскадра совершила несколько нападений на укрепленные французские позиции, но британцы не смогли нанести существенного урона противнику до прибытия дополнительных судов Средиземноморского флота и высадки экспедиционных сил под командованием генерал-лейтенанта Дэвида Дандаса. |
Today the most promising corporate area of GPS navigation technology use in Ukraine are Fleet Management Systems. | В настоящий момент в Украине наиболее перспективным корпоративным направлением использования технологий GPS навигации являются системы мониторинга автотранспорта (Fleet Management Systems). |
On April 16, 1918, Schwab became Director General of the Emergency Fleet Corporation, a board granted by Congress with master authority over all shipbuilding in the United States. | 16 апреля 1918 года Шваб становится генеральным директором Emergency Fleet Corporation, органа, получившего от Конгресса абсолютный контроль над кораблестроением в Соединенных Штатах. |
Magellan Aerospace was formed in the 1980s, primarily from the assets of the Canadian operations of Fleet Aerospace. | Компания «Magellan Aerospace» была образована в 1990-х годах, преимущественно на базе канадских активов компании «Fleet Aerospace». |
Among his papers was found the manuscript of a new work, Fleet Street Poems, with a letter containing the words, "This will be my last book." | Среди его бумаг была найдена рукопись нового произведения, сборника стихов Fleet Street Poems, в котором есть строка «Это будет моя последняя книга» (англ. This will be my last book). |
Vincennes also took part in the U.S. Seventh Fleet's Fleet Battle Experiment Delta (FBE-D) from 24 October 1998, to 2 November 1998, in conjunction with the exercise, Foal Eagle, a regularly scheduled exercise that simulates the military defense of South Korea. | «Винсеннес» также принял участие в учениях 7-го флота США Fleet Battle Experiment Delta (FBE-D) с 24 октября по 2 ноября 1998 года вместе с учениями Foal Eagle по защите Южной Кореи. |
Car is registered to Allied Fleet Services, a car rental agency. | Машина зарегистрирована на "Аллиед Флит Сервис", агентство по аренде машин. |
The Earl is presently detained at the Fleet Prison. | В настоящее время граф содержится в тюрьме Флит. |
I came not to play at anything, sir, but to save my husband from a slow death in the Fleet Prison. | Я пришла не играть, сэр, но чтобы спасти мужа от медленной гибели в тюрьме Флит. |
I have not been smeared by Fleet Street or parodied by Grub Street. | Меня не изваляли в грязи на Флит стрит и не высмеяли на Граб стрит. |
FCS services are aimed at improving fleet management efficiency, reducing costs, and providing a better understanding of the business and strategic aspects of fleet management. | Услуги флит менеджмента нацелены на снижение затрат по содержанию автропарка, и отображают целостное понимание всех аспектов управления автохозяйством. |
The lower requirements result principally from the fact that the Mission will not purchase any vehicle and will not replace vehicles to be written-off in order to reduce its fleet of vehicles in view of the overall downsizing of the Mission. | Уменьшение потребностей связано главным образом с тем, что Миссия не планирует закупку каких-либо автотранспортных средств и замену тех, которые подлежат списанию, для сокращения своего автопарка в связи с общим сокращением Миссии. |
The Committee is of the opinion that BNUB should retain two armoured vehicles, instead of the five proposed, and that it should further reconsider the composition of its fleet in the context of the next budget submission. | Комитет считает, что вместо пяти предлагаемых бронетранспортеров ОООНБ будет достаточно двух бронетранспортеров и что Отделение должно вновь пересмотреть состав своего автопарка в контексте следующего предлагаемого бюджета. |
We help to establish the insurance policy for your fleet and recommend the purchase of economically justified insurance products, to provide as comprehensive protection as possible from potential risks. | Мы помогаем разработать политику страхования автопарка и рекомендуем экономически обоснованные продукты страховых компаний с тем, чтобы вы могли надежно оградить себя от возможных рисков. |
So I pulled the video off another truck in Aeko Kula's fleet. | Так что я достал запись с другого фургона из автопарка "Аеко Кула". |
The purchase cost for the fleet of $19,201,800 includes an amount of $11,686,250 for the replacement cost of 468 vehicles transferred from the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base. | Стоимость приобретения этого автопарка составляет 19201800 долл. США и включает сумму в размере 11686250 долл. США, предназначенную для возмещения стоимости 468 автомобилей, переданных из стратегических запасов материальных средств для развертывания хранящихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
According to an FDS-FN officer present during the inspection, these aircraft have not flown since 6 November 2004, when the French armed forces destroyed most of the FACI air fleet. | По словам офицера СОБ-НС, который присутствовал в ходе осмотра авиационных средств, эти самолеты не летали с 6 ноября 2004 года, когда французские вооруженные силы уничтожили большую часть авиапарка ВВСКИ. |
The Committee requests the Secretary-General to provide a quantifiable analysis of the accomplishments, benchmarks and planned outputs of the Strategic Air Operations Centre, including how the Centre has contributed to the optimization of the air fleet, in the context of the budget proposal for 2011/12. | Комитет просит Генерального секретаря представить в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год поддающуюся количественной оценке аналитическую информацию о достижениях, контрольных показателях и запланированных мероприятиях Центра стратегических воздушных операций, включая информацию о вкладе Центра в оптимизацию использования авиапарка. |
Five additional posts and one reclassification are proposed for the Air Transport Section in support of the increase in the missions' aviation activities and new contracts resulting from the growth of the fleet, as follows: | Для Секции воздушного транспорта предлагается создать пять дополнительных должностей, а одну должность реклассифицировать, чтобы учесть активизацию авиатранспортной деятельности в миссиях и заключение новых контрактов в результате роста авиапарка: |
Four aircraft were indicated by the Department of Field Support to have been removed from the fleet but no sufficient supporting documents have been provided to the Board | Департаментом полевой поддержки была указана достигнутая экономия средств в результате вывода четырех воздушных судов из состава авиапарка, однако Комиссия не получила достаточной подтверждающей документации для проверки этого факта достижения экономии |
The Centre also assesses global fleet management performance with a view to optimizing the fleet utilization rate and aircraft load factors and to shape fleet compositions to actual demands; | Кроме того, Центр оценивает эффективность глобального управления парком авиационных средств с целью оптимизации порядка эксплуатации воздушных судов и загрузки летательных аппаратов, а также с целью формирования состава авиапарка с учетом реальных требований; |
In line with the recommendations of the comprehensive staffing review, only a minimal operational fleet of vehicles is required in Kuwait. | По итогам всеобъемлющего обзора кадровой структуры был сделан вывод о том, что в Эль-Кувейте необходим лишь минимальный автопарк. |
The cost estimates of $69.1 million for transport operations provide for a fleet of 2,977 vehicles; in respect of 841 vehicles, purchase orders were issued by 31 August 1999 or vehicles were transferred from surplus stock. | Сметой расходов на автотранспорт в размере 69,1 млн. долл. США предусматривается автопарк из 2977 автотранспортных средств; что касается 841 автотранспортного средства, то заказ на их приобретение был сделан до 31 августа 1999 года или же они были переданы из имеющихся запасов. |
Since it was expected that the fleet of project vehicles would increase in the coming years with the approval of an increasing number of projects and programmes, thought should be given to the establishment of a centralized workshop for the maintenance and repair of project vehicles. | Поскольку ожидается, что в предстоящие годы в связи с решением об увеличении числа проектов и программ возрастет также автопарк проектов, следует рассмотреть возможность создания централизованной мастерской по эксплуатации и ремонту автотранспортных средств проектов. |
I own a fleet of trucks. | У меня свой автопарк. |
If you have a fleet of vehicles and wish to start using GPS tracking, please contact the nearest GPS tracking service that is marked red, green or blue on the map. | Если у Вас есть свой автопарк, и Вы хотите начать внедрение системы GPS или ГЛОНАСС мониторинга - свяжитесь с ближайшим к Вам оператором спутникового мониторинга, который обозначен на карте красным, зелёным или синим. |