I'll send word to my brother to ready the fleet. | Я напишу брату, чтобы тот готовил флот. |
The British can slide a whole fleet through. | Британцы могли провести в брешь целый флот. |
Njord reached out from the deep and dragged Guthrum's fleet down to the seabed. | Ньёрд восстал из глубин и утянул флот Гутрума на дно морское. |
He has a fleet of special-edition yachts. | У него целый флот специально-выпущенных яхт. |
They form the Mexican Gulf Fleet of the Mexican Navy. | «Вот так родился мексиканский военный флот. |
The VIP fleet of helicopters and passenger aircraft is under the control of the civilian authorities. | VIP парк вертолетов и пассажирских самолетов находится под контролем гражданских властей. |
This is now the largest owned private fleet outside the Americas. | Сегодня это крупнейший парк частных самолетов за пределами Америки. |
The mission aircraft fleet for the 2012/13 period will include four passenger fixed-wing aircraft and eight helicopters comprising three civilian and five military helicopters. | Парк воздушных судов миссии на период 2012/13 года будет состоять из четырех пассажирских самолетов и восьми вертолетов - трех гражданских и пяти военных. |
Significant efforts are being made to maximize the use of the Mission's reduced fleet of armoured vehicles and to maintain - and even, in some cases, increase - the number of road missions undertaken. | Прилагаются значительные усилия к тому, чтобы максимально использовать сократившийся парк бронированных автомобилей Миссии и сохранить, а в некоторых случаях даже увеличить количество выездных мероприятий. |
As an example of measures undertaken, over the course of the last month the Mission has been able to terminate most of its reliance on hired cars and it is now operating and servicing its own smaller fleet of vehicles. | В качестве примера принятых за истекший месяц мер можно отметить, что Миссии удалось в большинстве случаев прекратить использование арендованных транспортных средств и в настоящее время она эксплуатирует и обслуживает свой собственный более малочисленный парк транспортных средств. |
He has lands, a fleet of ships, power. | У него есть земли, флотилия кораблей, влияние. |
The fleet was eventually disposed of. | Тогда же флотилия была официально расформирована. |
So we have one fleet and two men claiming it. | Стало быть, у нас одна флотилия на два капитана. |
This fleet is all that remains of it, and as long as it's mine, Nassau shall remain in its past. | Эта флотилия - все, что у нас осталось, и, пока она моя, Нассау останется в прошлом. |
A fleet of oil tankers? | Флотилия цистерн с нефтью? |
Staff reported no central guidance on fleet management, or training, to help them carry out their responsibilities. | Сотрудники сообщали об отсутствии централизованных указаний по управлению автопарком или учебной подготовки по этим вопросам, что могло бы помочь им в выполнении их служебных обязанностей. |
A project proposal for a Haitian National Police workshop and the fleet management system was submitted to the Director of Central Administration of the Haitian National Police for review and approval | Директору Центрального управления Гаитянской национальной полиции был представлен проект предложения о проведении семинара для Гаитянской национальной полиции и создании системы управления автопарком для рассмотрения и утверждения |
We provide complex transport solutions in the sphere of fleet management, financial and operative leasing of passenger and commercial cars, wide variety of services for your business. Specially for our clients new products are provided: Autoleasing and Fleet-online. | Мы предоставляем комплексные транспортные решения в сфере управления автопарком, услуги финансового и оперативного лизинга легковых и коммерческих авто, широкий спектр сервис-услуг для Вашего бизнеса. |
Given our continuous reliability, skilled chauffeurs, regularly updated fleet of vehicles and overall professional serve, Palazzi is a leader in this industry and one of the top ranked providers of limousine service in Europe. | Компания работает 365 дней в году и сотрудничает с 40 международными компаниями, имеет штат профессиональных водителей со знанием языков, имеющих сертификаты с правом на занятие профессией. Palazzi Service располагает автопарком машин марки «Мерседес» разных категорий. |
See requirements 007 to 11 of Appendix 1B. These data are also going to be downloaded and could also be transferred for freight and fleet management, but also for enforcement purposes. | См. требования 007-11 добавления 1В. Эти данные также загружаются и могут передаваться в целях управления грузами и автопарком, но также и в целях обеспечения соблюдения. |
The fleet deployed worldwide for the 2009/10 period is expected to comprise 248 aircraft. | Ожидается, что в 2009/10 году общая численность воздушных судов, развернутых во всех странах мира, будет составлять 248 единиц. |
The last appearance of the Byzantine navy was in the final Ottoman siege of 1453, when a mixed fleet of Byzantine, Genoese and Venetian ships (varying numbers are provided by the sources, ranging from 10 to 39 vessels) defended Constantinople against the Ottoman fleet. | Последнее известие о византийском флоте приходится на османскую осаду 1453 года, когда корабли союзных византийского, венецианского и генуэзского флотов (различное число, согласно разным источникам, в пределах от 10 до 39 судов) защищали Константинополь от флота Османской империи. |
(c) Reduced requirements with respect to the rental and operation of the aircraft fleet owing to the sharing of one aircraft with UNMIL, the replacement of one fixed-wing aircraft with a smaller one and the reduction of one helicopter. | с) уменьшение потребностей в ресурсах для покрытия расходов на аренду и эксплуатацию воздушных судов в связи с использованием одного летательного аппарата совместно с МООНЛ, заменой одного самолета менее вместительным и уменьшением на один числа вертолетов. |
Recent projections by ICAO suggest that the global fleet may actually increase from the 18,773 aircraft which were in service in 2006 to more than 44,000 aircraft by 2036. | Недавние прогнозы ИКАО позволяют предположить, что мировой парк воздушных судов может увеличиться к 2036 году с 18773 судов, эксплуатировавшихся в 2006 году, до более чем 44000 судов. |
In 1573 the Spanish Governor Maximilian de Henin Count of Bossu sent a fleet consisting of about 30 ships with a crew of over 1,300 people with the prerogative to halt the attacks and destroy the enemy force. | В 1573 году испанский губернатор Максимилиан де Энен-Льетар, граф Боссу, послал флот, состоявший из 30 судов с экипажем более чем в 1300 моряков, с заданием прекратить эти нападения и уничтожить вражеский флот. |
To strengthen its capacity to deliver goods and services to populations of concern, UNHCR adopted an integrated supply chain concept, bringing together procurement and logistics, as well as improving its fleet, warehouse and asset management. | В целях расширения возможностей по доставке товаров и оказанию услуг нуждающимся группам населения УВКБ перешло на единую систему снабжения, объединяющую закупки и логистику, а также приняла меры к повышению эффективности управления парком транспортных средств, складским хозяйством и товарно - материальными запасами. |
Daily support for and technical assistance to the Haitian National Police on the development of its infrastructure, facilities, logistics, supply, fleet management and internal communications systems | Ежедневная поддержка и техническая помощь Гаитянской национальной полиции в вопросах организации инфраструктуры, помещений, материально-технического обеспечения, снабжения управления парком транспортных средств и системой внутренней связи |
A provision of $19,000 is requested in the Air Transport Section to carry out visits to vendors to finalize vehicle systems contracts and to convene a forum on fleet management at UNLB. | Ассигнования в размере 19000 долл. США испрашиваются для Секции воздушного транспорта на цели покрытия путевых расходов в связи с посещением поставщиков для окончательной доработки общесистемных контрактов на поставку транспортных средств, а также в связи с созывом форума по вопросам управления парком транспортных средств на БСООН. |
UNHCR hired a consultant in 2011 to perform an in-depth review of the fleet management; objectives for fleet management have now been defined and await senior management approval, after which procedures will be developed in the form of a fleet manual. | В 2011 году УВКБ наняло консультанта для углубленного анализа вопросов управления парком транспортных средств; к настоящему времени цели в этой области определены и ожидают утверждения старшим руководством, после чего предстоит разработать процедуры в форме руководства по использованию парка транспортных средств; |
Owing to the lack of a global information system on fleet management, UNHCR's Fleet Management System may not provide the necessary global information required for sound decision-making. | Как представляется, из-за отсутствия общеорганизационной системы информации об управлении парком транспортных средств система управления парком транспортных средств УВКБ не позволяет получить такие сведения, которые необходимы для принятия продуманных решений. |
Shortly after, a fleet of 49 English warships manned by 10,000 sailors and soldiers sailed through the Straits and reconnoitred Gibraltar. | Вскоре после этого флот из 49 кораблей с 10000 моряков и солдат прошёл через пролив и провёл разведку Гибралтара и окрестностей. |
It would take a fleet of Klingon ships to breach the station's defenses. | Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции. |
On 4 October 1913, the new fleet steamed through Sydney Heads, consisting of the battlecruiser HMAS Australia, three light cruisers, and three destroyers, while several other ships were still under construction. | 4 октября 1913 года новый флот, состоявший из крейсера HMAS Australia (1911), трёх лёгких крейсеров и трёх эсминцев, проплыл рядом с Сидней Хедс, в то время как несколько других кораблей находились ещё в стадии строительства. |
Despite the full mobilization of their manpower, the Athenians could find enough crews for only about 170 warships, giving preference to manning the city's two quinqueremes and the available quadriremes, while the rest of the fleet was filled out with triremes. | Несмотря на полную мобилизацию своих сил, афиняне не смогли найти достаточное количество экипажей для всего около 170 боевых кораблей, отдавая предпочтение укомплектованию двух квинквирем и имевшихся квадрирем, в то время как остальной флот составляли триеры. |
The plan, originated by Tain, involved a fleet of 20 cloaked Romulan and Cardassian vessels traversing into the heart of Dominion territory in the Gamma Quadrant where they would annihilate the homeworld of the Founders. | План, инициированный Тэйном, включал проникновение флота из 20 замаскированных ромуланских и кардассианских кораблей на территорию Доминиона в Гамма-квадранте с целью уничтожить родной мир Основателей - расы, управляющей Доминионом. |
During the Battle of Solebay (1672) she was in the centre of the English fleet that was attacked by the Dutch centre led by Admiral Michiel de Ruyter. | Во время сражения при Солебее (1672) был в центре английского флота, который атаковали корабли голландского центра под командованием адмирала де Рюйтера. |
Fighter ships need to return to the mothership periodically to refuel, while salvage corvettes can capture enemy ships and tow them to the mothership to become part of the player's fleet. | Истребители должны периодически возвращаться к материнскому для заправки, в то время как корветы-сборщики могут захватывать вражеские корабли и буксировать их к материнскому для того чтобы те стали частью флота игрока. |
Entire squadrons of other ships can be grouped with an Admiral shuttle; this endows the Admiral's combat bonuses upon the entire fleet and allows the player to better control their forces. | Целые эскадры могут быть сгруппированы челноком адмирала - это даёт определённые бонусы всему флоту и позволяет лучше контролировать корабли. |
In September 1113 a Pisan fleet making an expedition to Majorca was put off course by a storm and ended up near Blanes on the coast of Catalonia, which they initially mistook for the Balearics. | В сентябре 1113 года флот Пизы совершил экспедицию к Майорке, однако после шторма корабли выбросило к Бланесу на побережье Каталонии, которое они первоначально приняли за Балеарские острова. |
Due to the Gueux's lack of heavily armed ships, instead of a frontal assault against the Spanish fleet, they had chosen to attempt to board, and if possible capture the Spanish ships. | Из-за отсутствия у повстанцев хорошо вооружённых судов вместо лобовой атаки против испанского флота они выбрали тактику изматывания с попытками захватить испанские корабли по одиночке. |
The campaign covered cities that began upgrading municipal fleet of vehicles and moving from small class buses to modern large and ultra-large transport models. | Акция охватила города, которые начали обновление муниципальных автопарков и переход с автобусов малого класса на современные модели транспорта большого и сверхбольшого класса. |
fleet size resulted in over- and underpayments of premiums | автопарков приводили к переплате и недоплате премий |
Breakout sessions covered a range of topics, including fleet safety policies, risk management strategies and occupational road safety in emerging markets. | В рамках дискуссионных групп был рассмотрен ряд вопросов, включая стратегии обеспечения безопасности автопарков, стратегии управления рисками и техника обеспечения дорожной безопасности на формирующихся рынках. |
Today only the big fleet owners get the discount, BUT NOT the private car owners and small companies - we don't get anything. | Сегодня, только владельцы больших автопарков имеют специальные скидки, НО НЕ частные автовладельцы и небольшие компании - у нас нет никаких скидок. |
Fleet managers divided into small working group will choose and negotiate the best conditions for the assigned, specific fleet situations, eg. | Менеджеры автопарков, разделенные на малые рабочие группы, смогут выбирать и вести переговоры в отношении наиболее выгодных условий для заданной, конкретной ситуации автопарков, напр. |
The squadron remained in the area until 16 June, when a lookout on Bellerophon spotted a large fleet to the east-south-east. | Эскадра оставалась в этом районе до 16 июня, когда наблюдатель с «Беллерофона» заметил большой флот на юго-востоке. |
Such a force would be too small to fight the Japanese main fleet, but could protect British trade in the Indian Ocean against commerce raiders. | Такая эскадра была бы слишком слабой для борьбы со всем японским флотом, однако достаточно сильной для защиты британского судоходства в Индийском океане. |
His squadron, the weakest of the English fleet, engaged the strongest Dutch squadron, under Cornelis Tromp. | Его эскадра, самая слабая из английского флота, сдерживала самую сильную голландскую эскадру под руководством Корнелиса Тромпа. |
There's a fleet of helicopters 50 miles away. | Эскадра полностью оснащенных вооруженных вертолетов размещена на расстоянии 50-ти миль. |
To lure Ayscue out De Ruyter started to cruise off the coast of Sussex, causing an uproar with the local population, but Ayscue, despite his fleet having grown to 42 ships, did not react. | Чтобы привлечь англичан, де Рюйтер появился у берегов Суссекса, но несмотря на панику среди местного населения, Эйскью, чья эскадра к этому времени возросла до 42 кораблей, не отреагировал. |
JET AIRCRAFT are the flagship of the fleet and have two fan jet engines and are the most comfortable and fastest. | агё the flagship of the fleet and have two fan jet engines and are the most comfortable and fastest. Реактивный самолет является флагманом флота и два двигателя вентилятора струи и являются наиболее удобным и быстрым. |
Their first full-length album, Fleet Foxes, was released shortly afterwards on 3 June 2008. | Их дебютный альбом Fleet Foxes был выпущен 3 июня 2008 года. |
The 977 acres (3.95 km2) of the land on which the Naval Base sits today was occupied in 1918 by a coalition of concrete ship building firms known as the Emergency Fleet Corporation, under the single company name Pacific Marine Construction. | 977 акров (3,95 квадратных километров) земли, на которой сегодня находится военно-морская база, были заняты в 1918 году коалицией бетонных судостроительных фирм, известной как Emergency Fleet Corporation, под единым названием Pacific Marine Construction. |
In August 1954, he was named Commanding Officer, Marine Barracks, United States Fleet Activities, Yokosuka, Japan, serving in this capacity until May 1956. | В августе 1954 он был назначен командиром казарм морской пехоты U.S. Fleet Activities, в Йокосука, Япония, где прослужил до мая 1956. |
A DVD box set was released in Japan titled Blue Submarine No. 6 Blue Fleet Box (青の6号 BLUE FLEET BOX, Ao no Roku-gō Blue Fleet Box). | Коллекционный набор DVD был выпущен в Японии под названием Blue Submarine No. 6 Blue Fleet Box (яп. |
Fleet became the first epigraphist of the Government of India when such a post was created in 1883. | Флит стал первым эпиграфистом при Правительстве Индии, когда такой пост был учреждён в 1883 году. |
I have not been smeared by Fleet Street or parodied by Grub Street. | Меня не изваляли в грязи на Флит стрит и не высмеяли на Граб стрит. |
It was 614. Mr. Fleet (UNAIDS) said that the impact of HIV had reversed years of hard-won development gains in Africa, which is home to 70 per cent of the infected around the world. | Г-н Флит (ЮНЭЙДС) заявил, что последствия ВИЧ свели на нет те успехи, которые были достигнуты годами тяжелой работы в Африке, на которую приходится 70% случаев инфицирования в мире. |
after that the carriage fork left and right until a tell-tale bump at the Fleet conduit. | После этого коляска поворачивала то влево, то вправо, до тех пор пока не застряла у переправы через Флит. |
Four days later, the Grand Fleet sortied during the German raid on Scarborough, Hartlepool and Whitby, but failed to make contact with the High Seas Fleet. | Через четыре дня Гранд Флит попытался перехватить рейд немецких кораблей на Скарборо, Хартлпул и Уитби, но не смог обнаружить немецкий флот. |
The approved staffing in the Transport Section comprises 31 Vehicle Technician posts to support a fleet of 824 vehicles. | Штатным расписанием Секции наземного транспорта предусмотрена 31 должность автомеханика для обслуживания автопарка в количестве 824 машин. |
The cancellation of the requirement for fleet management data recording systems and changes in the other items contributed to lower actual costs for workshop equipment. | Отказ от требования, предусматривающего наличие систем регистрации данных об использовании автопарка, и изменения по другим позициям обусловили меньшие фактические расходы на авторемонтное оборудование. |
The spare parts were ordered for the fleet of 26 vehicles, which by May 1993 had been reduced to only five through normal wear and tear. | Указанные запасные части заказывались для автопарка в количестве 26 автомашин, который к маю 1993 года в результате нормального износа и эксплуатации сократился всего лишь до 5. |
(a) For 52 vehicles in the Base fleet ($33,600) | а) 52 автотранспортных средства автопарка Базы (33600 долл. США) |
The resource growth of $221,800 under general operating expenses is attributable to increased premiums in respect of the UNTSO fleet of 182 vehicles ($147,100) and to the need to improve grounds maintenance ($74,700). | Прирост ресурсов в размере 221800 долл. США по статье "Общие оперативные расходы" обусловлен увеличением ставок за страхование автопарка ОНВУП, состоящего из 182 автотранспортных средств (147100 долл. США), и необходимостью более тщательного ухода за территорией (74700 долл. США). |
All troop deployment and rotations for Africa-based troop-contributing countries were conducted using regional fleet aircraft provided by the Transportation and Movement Integrated Control Centre. | Все мероприятия по развертыванию и ротации войск из предоставляющих войска стран, расположенных в Африке, были осуществлены с использованием регионального авиапарка, предоставленного Объединенным центром управления транспортом и перевозками. |
for verification Aircraft removed from the fleet and | Воздушные суда, которые были выведены из состава авиапарка и информация |
Analysis of the accomplishments of the Strategic Air Operations Centre has been undertaken and the positive contribution it has made towards the optimization of the United Nations contracted air fleet is described in the 2011/12 budget proposal | Анализ достижений Центра стратегических воздушных операций был проведен, и тот положительный вклад, который он внес в плане оптимизации использования арендуемого авиапарка Организации Объединенных Наций, описан в предложении по бюджету на 2011/12 год |
The consolidation of resources between the Air Operations Unit and the Strategic Air Operations Centre has allowed for synergies to be made to further enhance the capabilities of the Centre to track and monitor the entire strategic fleet, comprising 32 aircraft | Объединение ресурсов Группы воздушных операций и Стратегического центра управления воздушными операциями обеспечило их взаимодействие в целях дальнейшего расширения возможностей Центра в области отслеживания и контроля за полетами всего стратегического авиапарка, насчитывающего 32 летательных аппарата |
The Section requires an increase in capacity commensurate with the scope, scale and depth of its activities, in particular the new contracts as a result of the growth in fleet. | Секции необходимы дополнительные сотрудники, что отвечало бы охвату и масштабам ее деятельности, в частности с учетом новых контрактов в результате увеличения численности авиапарка. |
Car Rental Greece.gr fleet consists of the newest models ranging from mini, simple cars to luxury cars. | Автопарк Саг Rental Greece.gr состоит из новейших моделей различных категорий - от мини и простых автомобилей до машин класса люкс. |
At present the UNAMA fleet totals 54 vehicles, including 40 general-purpose four-wheel-drive vehicles, six mini-buses, five sedans, one 3-ton forklift and two armoured vehicles. | В настоящее время автопарк МООНСА состоит из 54 автотранспортных средств (40 полноприводных автомобилей общего назначения, 6 микроавтобусов, 5 легковых автомобилей, 1 трехтонный автопогрузчик и 2 БТР). |
The Committee was further informed that those 12 vehicles would be utilized for electoral support during the 2011/12 budget period and subsequently would be incorporated in the Mission's fleet, replacing vehicles that are to be written off. | Комитет был также проинформирован о том, что эти 12 автомобилей будут использоваться для поддержки выборов в бюджетный период 2011/12 годов, а впоследствии они будут включены в автопарк Миссии для замены автомобилей, подлежащих списанию. |
Its fleet consists of its own modern vehicles, which comply with EURO-5 and EURO-3 standards, ranging from 82-120 m3, with pneumatic shock absorption, 13.6 m in length and with a load-bearing capacity of up to 22 tonnes. | Автопарк оснащен собственным современным подвижным составом стандарта ЕВРО-5,ЕВРО-3, 82-120 куб. м., пневмоход, 13,6 м., до 22 тонны. |
Our organization will offer you a wide choice of buses. Our fleet consists of comfortable euroclass buses: Neoplan, Setra, Van Holl, Mercedes. | Наш автопарк составляют комфортабельные автобусы еврокласса: Neoplan, Setra, Van Holl, Mercedes. |