The Office of the Capital Master Plan exerted firm control over expenditure and showed considerable skill in deriving value from its procurements. |
Управление генерального плана капитального ремонта осуществляет жесткий контроль над расходами и демонстрирует значительное мастерство в успешном проведении своих закупок. |
A firm timetable for the project must be established and scrupulously respected. |
Необходимо составить и строго соблюдать жесткий график работ. |
I guess I'm just a firm believer in repaying favors. |
Мне кажется, я жесткий сторонник возвращения любезностей. |
This firm message has not been lost on the signatories, the political actors and the general public. |
Участники Соглашения, политические силы и широкая общественность обратили внимание на этот жесткий сигнал. |
Get your act together and get a firm grip on yourself. |
Приведи себя в порядок и возьми всё в жесткий оборот. |
The Federal and Republican Governments of the Federal Republic of Yugoslavia exercise firm control over the main media, especially State television. |
Союзные и республиканские органы власти Союзной Республики Югославии осуществляют жесткий контроль за основными СМИ, и особенно государственным телевидением. |
It is clear that the Commission intended thereby to lay down a firm principle as to the priority of restitution over compensation. |
Ясно, что таким образом Комиссия хотела закрепить жесткий принцип приоритета реституции над компенсацией. |
Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. |
В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения. |
All this was given a deserved, firm rebuff. |
Все это получило должный, жесткий отпор. |
Although he is not able to establish a firm control over Georgia, the country suffers a blow from which it never recovers. |
Хотя он не смог установить жесткий контроль над Грузией, страна пострадала от удара, от которого так и не оправилась. |
The Committee's general impression is that Mauritius is returning to its original tradition according to which Government supports firm control by employers over their workers. |
У Комитета сложилось общее впечатление о том, что Маврикий возвращается к своей некогда традиционной практике, когда правительство помогало нанимателям осуществлять жесткий контроль над своими работниками. |
It is firm, because it establishes the objective of not being deferred beyond September 2002. |
Эти сроки носят жесткий характер, поскольку в резолюции ставится цель провести эту сессию не позднее сентября 2002 года. |
The Special Rapporteur further observes that in a number of countries, the authorities continue to maintain firm control over the media and individuals' free speech. |
Специальный докладчик также хотел бы отметить, что в ряде стран власти продолжают осуществлять жесткий контроль над средствами массовой информации и свободой слова. |
United Nations Security Council sanctions-busting by arms traders is most commonly cited as the best evidence that the arms trade regime needs a firm legal international framework. |
Нарушение торговцами оружием санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций наиболее часто приводится в качестве лучшего доказательства того, что режиму торговли оружием необходим жесткий международный правовой механизм. |
There must also be firm judicial control of the legality of such detentions, periodic reviews of the inmates' status, and an independent monitoring body composed of health practitioners. |
Необходимо также обеспечить жесткий судебный контроль за законностью помещения людей в психиатрические учреждения, периодические проверки состояния лиц, содержащихся в таких заведениях, и существование независимого надзорного органа, состоящего из практикующих врачей. |
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. |
Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям. |
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. |
Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем. |
Consistent with our long-standing views about the appropriate role of the Security Council, we expect that, by having the Security Council refer the situation in Darfur to the ICC, firm political oversight of the process will be exercised. |
В соответствии с нашими давними позициями относительно надлежащей роли Совета Безопасности мы ожидаем, что после передачи Советом Безопасности ситуации в Дарфуре на рассмотрение МУС за этим процессом будет осуществляться жесткий политический контроль. |
Since an owner is acquiring a facility on a promise in some form of agreement, it is necessary for any owner to have a clear understanding of the acquisition process in order to maintain firm control of the quality, timeliness and cost of the completed facility. |
Поскольку владелец приобретает здание, полагаясь на обещание в форме того или иного соглашения, любому владельцу необходимо иметь четкое представление о процессе приобретения, с тем чтобы сохранять жесткий контроль над качеством, темпами строительства и стоимостью построенного здания. |
I think I'll have "Firm massage" for this. |
Думаю, я выберу "жесткий массаж" для этого. |