| If not, I take a finger per each percent. | Не сможешь - отрежу палец за каждый процент. |
| A photograph and the finger were sent to the hostage's father, who then paid the ransom. | Фотография и палец были высланы отцу заложника, который после этого заплатил выкуп. |
| and when you put it on my finger and kissed me for the first time, | И когда ты одел его мне на палец, ты впервые поцеловал меня. |
| Finger three, make America a better place. | Третий палец: улучшить родную страну. |
| Maybe his finger lights up at the end when he reaches out and touches? | Может у него палец будет светиться при касании, а? |
| I'm so happy to see you, I'm going to eat your finger. | Я так рада тебя видеть, что съем твой пальчик. |
| Well, that was a pretty big rock he put on her finger. | Ну, он надел на ее пальчик довольно большой камешек. |
| And we should have put a ring in his finger... it as early as possible. | И надо надеть кольцо на твой пальчик... Как можно скорее. |
| I have to say, every time I look at anne's finger and see blair's future engagement ring... | Должен сказать, что каждый раз, когда я смотрю на пальчик Энни, я вижу будущее колечко Блэр на помолвку... |
| If you pass, you win a free trip to Amsterdam and you can stick your finger in a dike. | Справишься - получишь бесплатную поездку в Амстердам и сунешь пальчик в дамбу. |
| There's no way we can put your finger into a glove today. | Сегодня никак нельзя засунуть твою руку в перчатку. |
| Thematic debates, panel discussions and high-level segments are the General Assembly's way of ensuring that it maintains its finger on the pulse of today's fast-paced world. | Тематические обсуждения, обсуждения в рамках групп и сегментов высокого уровня - это один из способов Генеральной Ассамблеи обеспечить, чтобы она держала руку на пульсе современного стремительно развивающегося мира. |
| My finger's due back tomorrow, but my hand's due back next week. | Мой палец надо вернуть уже завтра, а руку только на следующей неделе. |
| Now, I'd like you to raise your right arm... and touch your finger to your nose. | А теперь я хочу, чтобы вы подняли правую руку... и дотронулись пальцем до кончика носа. |
| [Dorothea voiceover] I put my hand through the little window, and he'd squeeze my finger, and I'd tell him life was very big... and unknown. | Просунув руку в дверцу инкубатора он сжал мой палец, тогда я сказала ему, жизнь необъятна... и полна тайн. |
| Something about you this morning, - hard to put a finger on. | Что-то в тебе сегодня такое, не могу понять, что. |
| I can't quite put my finger on it. | Я не могу понять, в чём дело. |
| I can't put my finger on it. | Я не могу понять. |
| I just can't put my finger on it. | Я не могу понять что. |
| The Danish philosopher Soren Kierkegaard put his finger on one of the more fundamental problems: "Life must be lived forwards - but can only be understood backwards". | Датский философ Сорен Кьеркегор указал на одну из основных проблем: «Жить надо будущим, но понять жизнь можно только через прошлое». |
| I noticed a slight discoloration on your left ring finger. | Я заметил небольшой след на безымянном пальце Вашей левой руки. |
| Two carats, platinum setting, lives on your left hand, second finger. | 2 карата, платина, которое всё время на безымянном пальце твоей левой руки? |
| Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer. | На среднем пальце левой руки - мозоль, характерный признак тех, кто много пишет. |
| Thus, if one contact corresponds to each finger of the right hand, the number of such combinations would be equal to 120, and the use of two contacts makes it possible to call all the functions of the standard keyboard irrespective of the sequence of keystrokes. | Так если каждому пальцу, правой руки, будет соответствовать один контакт, то количество таких комбинаций составит 120, а если два, то возможен вызов всех функций стандартной клавиатуры вне зависимости от последов тельности нажатий. |
| There was the Chiroplast, which was clamped to the piano and trapped the player's arms, that's the one on the left, so you were forced to play using only your wrist and finger action. | Это Хиропласт, который крепится к фортепиано и зажимает руки играющего, как на картинке слева, так что ты можешь играть, используя только запястья и пальцы. |
| When it's your time, the angels of Oblivion place a finger on your mouth. | Но каждому в своё время, Ангелы Забвения кладут на губы перст. |
| His dealer has just had a very frank and very full conversation with my lawyers, which points the finger of guilt squarely at you. | У его дилера была только что откровенная и подробная беседа с моими юристами, и обвиняющий перст указывает прямо на тебя. |
| "The moving finger writes, and having writ, moves on!" | "Перст судьбы пишет и указывает, жизнь продолжается!" |
| "Thomas, here, stick your finger in my side." | "Фома, подай перст твой и посмотри руки Мои". |
| The finger of such an accusation must surely fall on you. | И в таком обвинении перст, вероятно, должен указать на вас. |
| He was also the sound engineer for Sub Pop band Six Finger Satellite. | После работал звуковым инженером в группе Six Finger Satellite. |
| In 1983, the Police released their last studio album, Synchronicity, which spawned the hit singles "Every Breath You Take", "Wrapped Around Your Finger", "King of Pain", and "Synchronicity II". | В альбом, вышедший 1 июня 1983 года на студии A&M Records, вошли такие известные песни, как «Every Breath You Take», «Wrapped Around Your Finger», «King of Pain» и «Synchronicity II». |
| The Finger and the Moon - Onlus. | Il Dito e la Luna - Onlus. Finger и Луны - ОНЛУС. |
| KFC is known for its slogans "It's Finger Lickin' Good!", "Nobody does chicken like KFC", and "So good". | Ранее компания использовала слоган finger lickin' good (так хорошо, что пальчики оближешь), который был заменён на Nobody does chicken like KFC (Никто не готовит курицу так, как KFC) и So good (Так здорово). |
| Her talents as a screenwriter were also awarded at the 2004 Pink Grand Prix for the film Housekeeper with Beautiful Skin: Made Wet with Finger Torture (美肌家政婦 指責め濡らして, Mihada Kaseifu: Yubizeme Nurashite). | Также Ёсиюки получил премию на конкурсе «Pink Grand Prix» 2004 года за сценарий, написанный к фильму «Housekeeper with Beautiful Skin: Made Wet with Finger Torture» (яп. |
| Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. | Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма. |
| I like mine to be wider, like when you see a girl's finger. | Мне нравятся более широкие, как мизинец. |
| That reminds me, where's my pinkie finger at? | Кстати, где мой мизинец? |
| The index finger becomes number 1; the thumb now represents number 5. | Поджатый большой палец представляет число 1, мизинец является числом 5. |
| Is my pinky supposed to be my longest finger? | А мизинец так и должен быть самым длинным? |
| I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates! | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
| I have more intelligence in my pinky finger than you | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
| A repressed hangnail on the finger of my... | Как обломившаяся заноза в мизинце. |
| but nobody lifted a finger to stop it. | Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
| They decided a pinkie finger wasn't payment enough? | Они решили, что мизинца им недостаточно? |
| They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. | Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
| And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana. | И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной. |
| He has the word "SHARK" tattooed on his knuckles, one letter per finger. | Кисть у него подписана татуировкой «КУЛАК», начиная с мизинца, по одной букве на пальце. |
| It's still on my finger. | Я все еще ношу это кольцо. |
| What, I'm supposed to put a ring on that finger? | Что, я должен был кольцо одеть на тот палец? |
| The ring is stuck on his finger. | Кольцо застряло на его пальце. |
| Emily, dear, that extravagant ring on your finger does not give you permission to flit in and out of my house without good reason. | Эмили, милая, это экстравагантное кольцо на твоем пальце не дает тебе позволения юркать по всему моему дому без уважительной на то причины |
| When a bride slips the ring on her finger, when a businessman lays his hands on a Rolex, when a rapper gets a shiny new tooth, this is that cost, Mr, Beck, | Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век. |
| As were the finger prints of your lover. | Так же, как и отпечатки вашего любовника. |
| As far as I'm concerned, that was your finger on the trigger killed Mya. | Все, что меня волнует, это твои отпечатки на курке пистолета, из которого убили Майю. |
| ODBPP also supports sets of spatial data that represent key points of both two and three dimension objects such as finger print or human faces. | ODBPP также поддерживает наборы пространственных данных, которые представляют ключевые моменты двух и трех объектов измерения, таких как отпечатки пальцев или человеческих лиц. |
| We can take your finger prints | Мы можем взять ваши отпечатки пальцев |
| If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. | Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее. |
| Look... I'm sorry about pointing the finger at you. | Послушай... прости, что я указал на тебя... |
| With regard to the proposed tracking system, the representative of the United States had put his finger on many of the issues which JIU itself had raised. | Что касается предлагаемой системы мониторинга, то представитель Соединенных Штатов указал на многие вопросы, которые затронула сама ОИГ. |
| Did he finger Bathurst for the killing? | Это он указал на Батерста? |
| Robert Twyman is pointing the finger at Rosie Everton. | Роберт Тваймен указал пальцем на Рози Эвертон. |
| Maybourne is pointing a finger at you. | Мэйборн указал пальцем на вас. |
| Nobody would lift a finger for me. | Никто ради меня и мизинцем не пошевелит. |
| She didn't lift a finger! | А она и пальцем не пошевелит! |
| Lisa never lifts a finger. | Лиза никогда и пальцем не пошевелит. |
| He won't lift a finger for a cat. | Для кота он не пошевелит и пальцем. |
| And Garcetti won't lift a greasy finger. | А Гарсетти даже пальцем не пошевелит. |
| But after I wake, it's the strangest thing. I can still feel the pressure of that dream baby's hand on my finger. | Я просыпаюсь, и что самое странное, все еще чувствую прикосновение приснившегося мне малыша на своей руке. |
| I'm only mildly acquainted with Indian decorative tradition, But that ring on your finger... | я мало знаком с индийскими аксессуарами, но кольцо у вас на руке... |
| Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. | Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма. |
| She broke every finger on his hand without even touching him, and then he ran away. | Она сломала каждую кость на его руке, даже не прикасаясь, а затем он убежал. |
| The ring finger on her left hand. | Безымянный, на левой руке. |