| If he had just hooked a finger on her finger it would have been enough for both to attain the supreme licentiousness. | Если бы он просто зацепил пальцем ее палец, этого было бы достаточно для достижения высшей распущенности. |
| So I slide in another finger. | Тогда я ввел еще один палец. |
| I'll shoot off your finger now... | Сейчас отстрелю тебе палец... |
| You got a bony finger. | У вас костлявый палец. |
| We reach you with a finger... and you take the whole hand. | Дай еврею палец... он тебе руку по локоть откусит. |
| I'm so happy to see you, I'm going to eat your finger. | Я так рада тебя видеть, что съем твой пальчик. |
| Someone ate that crunchy chocolate finger, Packy. | Кто-то слопал этот хрустящий шоколадный пальчик, Пэки. |
| You know, what with me slipping you a finger? | Знаешь, а что, если я засуну тебе пальчик? |
| Is it so much finger hurts more? | нетжели так сильно болит большой пальчик? |
| You want a finger full of yogurt? | Хочешь пальчик весь в йогурте? |
| He's got his finger on the pulse of young America. | Он держит руку на пульсе молодой Америки. |
| I'll tell you this... any monster who lays a finger on anybody at this table, they'd be fertilizer before the courts could get to 'em. | Вот что я вам скажу... любое чудовище, которое поднимет руку на кого-то за этим столом, станет удобрением до того, как попадет в суд. |
| There's never anything you could put your finger on, but... they know what they're doing, I'd say. | Она из тех, кого за руку не поймаешь, но... они умеют добиваться своего, сэр. |
| All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure. | оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо. |
| Exactly. We're just a medical team escorting an old lady with a serious hand injury to the best practicing neurosurgeon around, who's going to put her finger back on. | Мы обычные медсестры, сопровождающие старушку, которая серьезно повредила руку, к лучшему нейрохирургу, чтобы он пришил ей обратно палец. |
| I couldn't put my finger on it, but I knew. | Я не мог понять, что именно не так, но я знал. |
| There's just something off about them and I can't put my finger on what. | Есть в них что-то странное и я не могу понять - что именно. |
| For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe. | По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных. |
| Not being able to put your finger on it. | Но не может ничего понять. |
| I can't really put my finger on it. | Я правда не могу понять. |
| Just purell your finger, honey. | Просто помой руки, милая. |
| Anthropology studies why Americans show the middle finger and Turks place their thumbs between two fingers. | Антропология учит нас почему американцы показывают средний палец и почему турки складываю руки по другому. |
| First came the index finger of his right hand | Сначала, указательный палец правой руки. |
| For some reason, I found trace blood on her right index finger and nowhere else on her arm or hand. | По какой-то причине, у неё кровь на указательном пальце правой руки, но больше нигде на руке и ладони крови нет. |
| A point is scored if the distance between stone and the peg is less than the distance between the thumb and middle finger of an outstretched palm. | Очко засчитывается, если расстояние между колышком и камнем меньше, чем расстояние между вытянутыми большим и средним пальцами руки. |
| When it's your time, the angels of Oblivion place a finger on your mouth. | Но каждому в своё время, Ангелы Забвения кладут на губы перст. |
| His dealer has just had a very frank and very full conversation with my lawyers, which points the finger of guilt squarely at you. | У его дилера была только что откровенная и подробная беседа с моими юристами, и обвиняющий перст указывает прямо на тебя. |
| "The moving finger writes, and having writ, moves on!" | "Перст судьбы пишет и указывает, жизнь продолжается!" |
| "Thomas, here, stick your finger in my side." | "Фома, подай перст твой и посмотри руки Мои". |
| The finger of such an accusation must surely fall on you. | И в таком обвинении перст, вероятно, должен указать на вас. |
| "Five Finger Death Punch Guitarist Interviewed On Australia's 'The Racket'; Audio Available". | Проверено 1 августа 2009. (недоступная ссылка) Five Finger Death Punch Guitarist Interviewed On Australia's 'The Racket'; Audio Available (англ.) (недоступная ссылка). |
| The combination of "fish and finger" also puns on fish fingers. | Выражение «fish and finger» является также игрой слов, обыгрывающей выражение «fish fingers» (с англ. - «рыбные палочки»). |
| It featured the Top 10, Grammy-nominated "Love Is in Control (Finger on the Trigger)" single. | Пластинка содержит номинированный на «Грэмми» сингл «Love Is in Control (Finger on the Trigger)». |
| In early 2013 the band started recording with producer and ex-Machine Head guitarist Logan Mader (Gojira, Five Finger Death Punch). | Летом группа возвращается в студию для записи мини-альбома с продюсером Логаном Мейдером (DevilDriver, Gojira, Five Finger Death Punch). |
| Shirley and Holt left and were replaced by Zoltan Bathory (now in Five Finger Death Punch) and Philippe Mathys shortly before the band's breakup in 2004. | В 2004 году к группе присоединился гитарист Логан, а Ширли и Холт были заменены на Золтана Батори (сейчас в Five Finger Death Punch) и Филиппа Матиса, однако вскоре после этого группа развалилась. |
| Do you have Ronnie wrapped around your finger? | У тебя Ронни намотан на мизинец? |
| Is my pinky supposed to be my longest finger? | А мизинец так и должен быть самым длинным? |
| Index finger, middle finger, ring, little. | Указательный палец, средний, безымянный, мизинец. |
| Thumb, first finger, third finger, left, fourth finger, third finger, second finger, thumb, right hand, thumb, first finger, second finger, thumb... | Большой, указательный, средний, левая, безымянный, мизинец указательный, большой, правая рука, большой, указательный, средний, большой... |
| The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky. | На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец. |
| I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates! | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
| I have more intelligence in my pinky finger than you | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
| A repressed hangnail on the finger of my... | Как обломившаяся заноза в мизинце. |
| Had him wrapped 'round her little pinkie finger doing something that he hates. | Обвела его вокруг мизинца, делая что-то, что он ненавидит. |
| They decided a pinkie finger wasn't payment enough? | Они решили, что мизинца им недостаточно? |
| They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. | Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
| And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana. | И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной. |
| This part of his finger is missing. | Вот. У него нет фаланги мизинца. |
| That cheap fake ring turned your finger green. | Это дешевое фальшивое кольцо сделало твой палец зеленым. |
| On her finger He placed the ring | Но ее палец он надел кольцо. |
| In a November 2014 Glamour interview, Taylor was asked, I notice you are wearing a wedding ring on your ring finger. | В интервью журналу «Glamour» в ноябре 2014 года, на вопрос репортёра: «Я заметила, что ты носишь обручальное кольцо на безымянном пальце. |
| Whitney, will you take Sara's rings, please, and place it on her left ring finger? | Уитни, возьми кольцо Сары и надень его на её левый безымянный палец, пожалуйста |
| The scene where Shrek makes Fiona a wedding ring replicates the scenes from The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring where the rings are forged and where the Ring "falls" onto Frodo's finger. | Сцена, где Шрек нечаянно подбрасывает кольцо и оно приземляется на палец Фионы, воспроизводит сцену из «Властелина колец: Братство кольца», где кольцо подбрасывается и «падает» на палец Фродо. |
| As far as I'm concerned, that was your finger on the trigger killed Mya. | Все, что меня волнует, это твои отпечатки на курке пистолета, из которого убили Майю. |
| Finger prints, dear. | Отпечатки пальцев, дорогая. |
| And that fingerprint's no good without a finger to compare it to, is it? | Нет пальцев - нет проблем, и отпечатки сравнивать не с чем, так ведь? |
| you have to give your finger prints and take your clothes off and it's all very... | ты должен сдавать отпечатки пальцев и снимать свою одежду и это все очень... |
| We even have the same finger prints. | Даже отпечатки пальцев одинаковые. |
| Or he'd place a finger on the suspect's photo. | Или попросту бы указал на фото подозреваемого. |
| One day, he sat down... pointed a finger at me... | Однажды, он сел... указал на меня пальцем... |
| The Danish philosopher Soren Kierkegaard put his finger on one of the more fundamental problems: "Life must be lived forwards - but can only be understood backwards". | Датский философ Сорен Кьеркегор указал на одну из основных проблем: «Жить надо будущим, но понять жизнь можно только через прошлое». |
| Finally finding Chris Klem and then him just pointing the finger sucked. | Мы наконец-то нашли Криса Клема, а он взял и указал на Оливера... это отстой. |
| Have you forgotten Celeste is one of those that you so recklessly pointed your finger at? | Ты забыл, что Селеста одна из тех, на кого ты указал пальцем? |
| Nobody would lift a finger for me. | Никто ради меня и мизинцем не пошевелит. |
| He doesn't lift a finger unless he's paid in full. | Он и пальцем не пошевелит без полной предоплаты. |
| If I'm not, she won't lift a finger. | Если нет, она и пальцем не пошевелит. |
| He wouldn't even lift a finger. | Он и пальцем не пошевелит. |
| A fairy-tale bestiary written in past tense, and no one is lifting a finger to stop it. | И никто пальцем не пошевелит, чтобы остановить это. |
| Well, I think you type a lot faster without that huge rock on your finger. | Думаю, ты стала быстрее печатать, без этого огромного кольца на руке. |
| I'm only mildly acquainted with Indian decorative tradition, But that ring on your finger... | я мало знаком с индийскими аксессуарами, но кольцо у вас на руке... |
| Smashed up his left index finger. | Расплющен указательный на левой руке. |
| She was in for a routine operation to shorten her toe which was really long like a finger. | Она здесь для обычной операции по укорачиванию пальца на ноге - он вырос размером с палец на руке. |
| As long as this ring remains on your finger and you have no power, you cannot fulfill the destiny your father and I have envisioned for you. | До тех пор, пока на твоей руке это кольцо, и ты бессилен, ты не сможешь выполнить своё предназначение, которое мы запланировали вместе с твоим отцом. |