The Office of Information System Technology changed the online filing application to allow filers to simply review previously filed data and update their information. |
Отдел технологий информационных систем изменил порядок представления онлайновых деклараций, с тем чтобы пользователи могли просто просматривать ранее представленные ими данные и обновлять свою информацию. |
A second priority for the Office will be to enhance the compliance of field staff with their filing of financial disclosure forms in a timely manner. |
Еще одной важной задачей Бюро будет обеспечение своевременного представления персоналом полевых миссий деклараций о доходах. |
In 2005, as a result of a decision of the General Assembly, the Secretary-General issued new rules that expanded the filing requirements to include staff at the D-1/L-6 level and above, those in procurement and investment functions and all staff of the Ethics Office. |
В 2005 году в результате принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения Генеральный секретарь выпустил новые правила, распространяющие требования о представлении деклараций на сотрудников уровня Д-1/М-6 и выше, которые работают в сфере закупок и инвестиций, а также на всех сотрудников Бюро по вопросам этики. |
This included a capacity for reviewing the disclosures - from guidelines for review to a system for undertaking it - as well as improving the system for filing and analysis. |
Это включало в себя создание условий для рассмотрения деклараций (от подготовки рекомендаций по рассмотрению деклараций до создания системы такого рассмотрения), а также совершенствования системы подачи деклараций и их анализа. |
Review of financial disclosure statements contemporaneously with the filing exercise enhanced the timely identification and resolution of conflicts of interest. |
Анализ представленной финансовой информации, который проводился одновременно с заполнением деклараций, способствовал своевременному выявлению и разрешению конфликтов интересов. |
As of the programme closing date, a total of 99.16 per cent of staff had fully complied with filing obligations. |
По состоянию на дату закрытия программы свои обязательства в отношении представления деклараций полностью выполнили в общей сложности 99,16 процента сотрудников. |
A total of 99.2 per cent of the participants (or 4,031 staff members) complied with their filing obligations. |
Свои обязательства по подаче деклараций выполнило 99,2 процента (4031 сотрудник) участников программы. |
The site has been on soft launch since mid-2010, including the period of financial disclosure filing, and has proven its usefulness through the number of page views. |
Веб-сайт работает в тестовом режиме с середины 2010 года, включая период представления деклараций по раскрытию финансовой информации, и количество просмотренных пользователями страниц свидетельствует о его полезности. |
It responded to over 2,700 requests about filing requirements. |
Оно откликнулось более чем на 2700 просьб о разъяснениях требований в отношении подачи финансовых деклараций. |
The Ethics Office responded to 2,041 e-mails and numerous telephone calls about filing requirements. |
Бюро по вопросам этики ответило на 2041 электронное сообщение и многочисленные телефонные звонки о требованиях в отношении подачи деклараций. |
The Committee recommends that the matter of filing periodicity be kept under review bearing in mind the Organization's risk profile. |
Комитет рекомендует держать в поле зрения вопрос о периодичности подачи деклараций, учитывая профиль риска Организации. |
The Ethics Office continues to consider the matter of filing periodicity, bearing in mind the risk profile of the Organization. |
Бюро по вопросам этики продолжает рассматривать тему периодичности подачи финансовых деклараций с учетом профиля риска Организации. |
Although 100 per cent compliance was eventually achieved, timely filing continued to be a major challenge. |
Несмотря на то что в конечном счете было обеспечено 100-процентное выполнение требований о представлении информации, серьезной проблемой по-прежнему остается своевременное заполнение деклараций. |
But he embezzled from your personal finances and tried to cover it up by filing false returns. |
Но он присвоил себе твои личные финансовые активы и попытался скрыть это путем подачи ложных деклараций. |
With concerted communication efforts and previously disclosed statements made available online, there was a dramatic decrease in queries about filing. |
Благодаря согласованной работе в сфере коммуникации и тому, что с ранее представленными заявлениями можно ознакомиться в онлайновом режиме, значительно сократилось количество вопросов, задаваемых по поводу представления финансовых деклараций. |
The new filing methods proved to be robust, improving the quality of the disclosures. |
Новые методы представления деклараций доказали свою эффективность и повысили качество раскрываемой информации. |
It provided enhanced technical support to staff experiencing technical filing issues and responded to individual participant queries within a 48-hour window. |
Оно оказывало дополнительную техническую помощь тем сотрудникам, которые испытывали трудности технического характера при подаче деклараций, стараясь удовлетворить просьбы участников в течение 48 часов. |
As it will be an online form, the number of errors in filling out forms and in filing will be significantly reduced. |
Поскольку декларации будут заполняться в режиме онлайн, количество ошибок при заполнении и подаче деклараций существенно уменьшится. |
Over 75 per cent met the filing deadline of 31 March 2011 and the rest submitted their statements within two weeks after the submission deadline. |
Более 75 процентов соблюли крайний срок представления деклараций (31 марта 2011 года), а остальные представили свои декларации в течение двух недель после установленного срока. |
This practice has contributed to more rapid compliance at each stage of the disclosure process, from filing to review, and has emphasized the seriousness with which the organization considers this programme. |
Подобная практика привела к тому, что каждый этап процесса раскрытия информации, от подачи деклараций до их рассмотрения, проходит в ускоренном порядке, и подтвердила ту серьезность, с которой организация относится к данной программе. |
Of the filing population, slightly over 3 per cent (80 statements), diversified by location and grade, were randomly selected for verification. |
Из всего числа поданных документов для проверки, были произвольно отобраны чуть более З процентов (80 деклараций), в разбивке по месту нахождения и уровню. |
However, timely filing within the prescribed deadline was a challenge, with 30 per cent of filers submitting after the initial deadline. |
Вместе с тем возникла проблема со своевременной подачей деклараций в предусмотренные сроки; 30 процентов декларантов представили свои данные позже первоначально установленного крайнего срока. |
Similar to the previous exercise, a temporary financial disclosure programme support team was engaged to assist staff with the filing process. |
Как и в ходе предыдущей кампании, в целях оказания сотрудникам помощи в подготовке соответствующих документов была создана временная группа по оказанию поддержки в подготовке финансовых деклараций. |
In December 2007, Olenicoff pleaded guilty to a single felony count of filing a false tax return for 2002. |
В декабре 2007 года Олейников признал себя виновным по обвинению в подаче ложных налоговых деклараций за 2002 год. |
The income interview occurs in the month of May, following the deadline for filing tax returns, when respondents are most familiar with their records. |
Сведения о доходах собираются в мае по истечении крайнего срока подачи налоговых деклараций, когда респонденты располагают наиболее полной информацией о своих доходах. |