Английский - русский
Перевод слова Filing
Вариант перевода Деклараций

Примеры в контексте "Filing - Деклараций"

Примеры: Filing - Деклараций
Legislation allowing for on-line tax filing has been approved in The former Yugoslav Republic of Macedonia and is currently under consideration in Bosnia and Herzegovina. Законодательство, допускающее подачу налоговых деклараций в онлайновом режиме, было одобрено в бывшей югославской Республике Македонии и в настоящее время рассматривается в Боснии и Герцеговине.
(p) The Secretary-General shall establish procedures for the filing and utilization of financial disclosure statements. р) Генеральный секретарь устанавливает процедуры заполнения и использования деклараций о доходах.
There was a 75 per cent decrease in the number of requests for filing assistance from the previous year. По сравнению с предыдущим годом на 75 процентов сократилось число просьб об оказании помощи в подготовке деклараций.
Figures 9, 10 and 11 below show that the filing trends reported in previous years continued in 2010. Диаграммы 9, 10 и 11 ниже свидетельствуют, что тенденции в плане подачи деклараций в 2010 году остались неизменными по сравнению с предыдущими годами.
Fit-gap analysis of online filing and review procedures Анализ соответствия/несоответствия процедур онлайновой подачи деклараций и обзора
The next phase should be implemented simultaneously, with regular reminders to staff of the need to perform their duties with utmost diligence, including the mandatory filing of financial disclosure statements. Одновременно должен быть осуществлен следующий этап, предусматривающий в дополнение к обязательному представлению финансовых деклараций регулярные напоминания сотрудникам о необходимости выполнять их обязанности с максимальным старанием.
This meant that the period between the two filing cycles was only nine months, with the closing of the 2010 system overlapping with the preparation for the 2011 cycle. Это означает, что между двумя циклами подачи деклараций прошло всего девять месяцев, а закрытие системы за 2010 год проходило одновременно с подготовкой цикла 2011 года.
The return to a full twelve-month cycle in 2011 allowed the Ethics Office to conduct, for the first time, a review in September - when the filing period was nearly complete - of new senior staff in UNICEF who had joined since the initial exercise. Возврат к полному двенадцатимесячному циклу в 2011 году позволил Бюро по вопросам этики впервые рассмотреть декларации новых сотрудников на старших должностях в ЮНИСЕФ, приступивших к работе после начала проведения программы, в сентябре, когда период подачи деклараций практически завершился.
The Office administers the financial disclosure programme, implements annual and periodic filing exercises, reviews disclosed information, and provides advice and guidance to mitigate any conflicts of interest detected or disclosed. Бюро осуществляет программу раскрытия финансовой информации, организует ежегодные и периодические мероприятия по подаче деклараций, анализирует представленную информацию, оказывает консультативную помощь и дает указания по смягчению последствий выявленных или раскрытых конфликтов интересов.
The exercise began on 1 March with 1,274 selected filers, 139 fewer than the 1,413 selected for the preceding annual filing exercise. Этап представления финансовой информации начался 1 марта со сбора деклараций с 1274 лиц, отобранных для представления деклараций, что на 139 человек меньше по сравнению с 1413 сотрудниками, отобранными для представления деклараций в ходе предыдущего ежегодного цикла декларирования.
Furthermore, as can be seen in figure 4, the total number of staff required to file annual disclosure statements has almost doubled since the inception of the programme, exceeding 500 covered staff in the last three filing cycles. Кроме того, как следует из диаграммы 4, в последних трех отчетных циклах общее число штатных сотрудников, от которых требовалось представление годовых деклараций с раскрытием финансовой информации, практически удвоилось за период с начала реализации программы, превысив 500 человек.
In some large sports agencies, such as IMG, Creative Artists Agency, Roc Nation Sports and Octagon, agents deal with all aspects of a client's finances, from investment to filing taxes. В некоторых крупных спортивных компаниях, таких как: IMG, Creative Artists Agency и Octagon, агенты заниматься всеми аспектами финансов клиента, от инвестиций до подачи налоговых деклараций.
The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid. Комиссия предложила радикальным образом пересмотреть систему представления деклараций о страховании с целью оценки возможности ограничения ее партиями товаров, отправляемых в районы повышенного риска, что тем самым приведет к уменьшению объема выплачиваемых страховых взносов.
The filing of financial disclosure statements provided for under draft staff regulation 1.2 was essential to ensure managerial accountability and integrity, promote transparency in administration and avoid conflicts of interest. З. Представление деклараций о доходах, которое предусматривается в пункте о статьи 1.2, необходимо для гарантирования ответственности и добросовестности руководящих работников, содействия обеспечению транспарентности управления и предотвращения возникновения коллизии интересов.
Malaysia reduced the profit tax and simplified tax filing online to reduce the time burden by 24 hours; Малайзия снизила налог на прибыль и упростила подачу налоговых деклараций, предусмотрев возможность их подачи в интерактивном режиме, что позволило сократить сроки оформления на 24 часа;
This option benefits from the incorporation of industry best practices, knowledge of complex financial arrangements and ability to mobilize seasonal staffing during peak filing periods by the external reviewers. Преимущество такого варианта заключается в использовании передовой профессиональной практики, знании сложных финансовых процедур и возможности сезонного привлечения к работе внешних экспертов в пиковые периоды подачи деклараций о доходах.
When staff members understand that financial disclosure can not only safeguard organizational interests but also protect their reputation, they may more readily take part in filing and review procedures, and such an acceptance would be an indicator of institutionalization of this risk management programme. Когда сотрудники поймут, что раскрытие финансовой информации не только защищает интересы организации, но также защищает их репутацию, они, возможно, с большей готовностью будут участвовать в подаче деклараций и процедурах обзора, и такое согласие будет показателем институционализации программы управления рисками.
Singapore was also focused on building a strong e-government; a wide variety of public services ranging from filing taxes to obtaining business licences were being provided through ICT. Кроме того, Сингапур уделяет особое внимание созданию электронного правительства; самые разнообразные государственные услуги - от заполнения налоговых деклараций и до получения разрешений на ведение предпринимательской деятельности - предоставляются в электронной форме.
A total of 130 filing staff were selected for the verification process, of which 96 per cent provided complete third-party documentation by the closing date, as compared to 89 per cent in the previous cycle. Для проверки были отобраны 130 из представленных сотрудниками деклараций, в 96 процентах из которых к дате завершения была представлена в полном объеме документация от третьих лиц (в предыдущем цикле соответствующий показатель составил 89 процентов).
Considering the efforts undertaken to create awareness of the financial disclosure programme among the staff and the procedures that have been established to support compliance, the Advisory Committee expects that this would translate into full compliance with the filing obligations. Учитывая усилия, прилагаемые для информирования персонала о программе раскрытия финансовой информации и процедуры, введенные для обеспечения соблюдения установленных требований, Консультативный комитет надеется, что все это позволит обеспечить полное выполнение обязательств в отношении подачи деклараций.
It provided 189 instances either of advice to remediate situations that came to light in the review of financial disclosure statements or of proactive advice potentially of interest to staff members filing such statements. Бюро предоставило 189 рекомендаций по устранению последствий ситуаций, выявленных в ходе рассмотрения деклараций о финансовом положении, или профилактических рекомендаций, которые могут оказаться полезными для сотрудников, подающих такие декларации.
Because it is critical that the organization manage and remediate risks arising from potential conflicts of interest as soon as they are detected, the Office reviewed statements as they were received rather than after the close of the filing exercise, allowing for immediate feedback to filers. Учитывая чрезвычайное значение для организации управления рисками, возникающими из потенциальных конфликтов интересов, и их скорейшего устранения в случае выявления, Бюро проводило анализ деклараций по мере их поступления, а не после завершения мероприятия по раскрытию информации, обеспечивая возможность незамедлительной обратной связи с декларантами.
There were very few requests for assistance during the filing exercise and this can be attributed to the increased awareness of the requirements of the programme and the nature and scope of the information that was required to be disclosed. В ходе нынешнего цикла представления деклараций поступило очень небольшое число просьб об оказании помощи, что можно объяснить повышением информированности о требованиях программы и характере и объеме информации, которую было необходимо предоставить.
The amendments to the financial disclosure policy would address: persistent late filing of statements, non-compliance with obligations related to financial disclosure, and measures to ensure that conflict situations are remediated in the best interests of UNDP. Поправки к политике представления информации позволят решить следующие проблемы: постоянные задержки в представлении деклараций, невыполнение обязанностей по представлению финансовой информации и принятие мер по обеспечению урегулирования конфликтных ситуаций в наивысших интересах ПРООН.
UNFPA further reports that its staff members who are the citizens of the United States do not get the full benefit of tax deduction, and suggests that the United Nations Secretariat may provide more support to these staff in the procedure of filing tax returns. ЮНФПА далее сообщает, что его сотрудники, являющиеся гражданами Соединенных Штатов, не получают в полном объеме налоговые скидки, и высказывает пожелание, чтобы Секретариат Организации Объединенных Наций оказывал этим сотрудникам бόльшую поддержку в связи с процедурой подачи налоговых деклараций.