| It is this feeling that has brought you to me. | Это чувство привело тебя ко мне. |
| A feeling which grew as the other guests departed and they were shown to their separate rooms. | Это чувство усилилось, когда остальные гости разошлись, а их проводили в отдельные спальни. |
| It's a feeling of belonging, isn't it? | Это чувство принадлежности, не так ли? |
| And I have the feeling, right now, out of nowhere. | И у меня это чувство сейчас без причины |
| She suffered from a dissociated state of mind, experiencing a feeling of being present in the trauma she had been subjected to. | Она страдает диссоциативным психическим расстройством и испытывает чувство присутствия в стрессовой ситуации, которую она пережила. |
| It's strange that, then, feeling he couldn't go back. | Странно, ощущение, что он не мог вернуться. |
| Give you a feeling like you might win something. | Создавая у вас ощущение что вы можете что-нибудь выиграть. |
| My body's feeling really funky. | Странное ощущение в моём теле |
| Not the greatest feeling in the world. | Не самое приятное ощущение. |
| But there's something about it that does the feeling of finality to it, the conclusion of one line of reasoning was this typeface, and perhaps everything after it is secondary in some way. | Но что-то такое в ней есть, что придает ощущение законченности, как будто Гельветика - это главная мысль, а все мысли после нее в каком-то смысле второстепенны. |
| I'm feeling very Whitney Houston right now. | Я чувствую себя сейчас как Уитни Хьюстон. |
| Auntie G, can you come outside to play? I'm still feeling a bit poorly. | Тетя Джи-джи, выходи поиграть.\ Я все еще чувствую себя нехорошо |
| I'm almost feeling normal. | Я чувствую себя почти нормально. |
| I'm only feeling well when I'm at work. | Я чувствую себя в норме только на работе. |
| I'm actually feeling guiltier. | От этого я чувствую себя ещё больше виноватой. |
| I brought you some soup last night because you said you weren't feeling well. | Вчера я принесла тебе суп, потому что ты сказала, что неважно себя чувствуешь. |
| How are you feeling, clenna? | Как ты себя чувствуешь, Кленна? |
| Well how long have you been feeling this way? | И давно ты так себя чувствуешь? |
| How you feeling, kitty? | Как себя чувствуешь, котёнок? |
| So you're not feeling quite yourself? | Ты нехорошо себя чувствуешь? |
| I have a strong feeling from within that we will come first. | У меня предчувствие, что мы будем первыми. |
| Now I have that feeling too. | Теперь и у меня есть это предчувствие. |
| I've had this feeling before. | У меня и раньше бывало такое предчувствие. |
| I had a feeling you might need a little rescuing. | У меня было предчувствие, что тебя надо выручать. |
| I've got a feeling about this one. | У меня хорошее предчувствие. |
| So you're feeling murderous again. | Так ты чувствуешь себя жестоким снова. |
| Or if you're feeling bad you take a running leap out the fourth-floor window. | А если чувствуешь себя плохо, делаешь прыжок с разбега с окна четвертого этажа. |
| Are you feeling better, Nickolas? | Ты чувствуешь себя лучше, Николас? |
| If you're feeling that much better, I think I'd better go home now. | Если ты чувствуешь себя лучше, то думаю, что пойду домой. |
| TV ON How are you feeling, love? | Как чувствуешь себя, дорогая? |
| This is where we should start feeling at home. | Именно здесь нам следует чувствовать себя как дома. |
| It's a good feeling, feeling comfortable with someone who feels that way too. | Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое. |
| Is my heart supposed to be feeling so funny? | Мое сердце должно чувствовать себя так странно? |
| On the big night I'd looked forward to for a week... I started feeling this incredible loneliness being with Serena... and nostalgia for all those conversations with Audrey before the big blowup. | В тот вечер, которого я ждал целую неделю, я стал чувствовать себя с Сереной ужасно одиноким и тосковать по нашим разговорам с Одри до того, как всё испортилось |
| Feeling underrated and unappreciated. | "Чувствовать себя неполноценным, недооценённым" |
| How are you feeling today, mrs... | Как вы сегодня себя чувствуете, миссис... |
| Tami, are you feeling alright? | Тами, вы хорошо себя чувствуете? |
| How are you feeling today, Colonel? | как вы себя чувствуете, полковник? |
| So, how are you feeling today? | Как сегодня себя чувствуете? |
| Feeling okay, sir? | Сэр, вы хорошо себя чувствуете? |
| I think John is feeling left out. | Думаю, Джон чувствует себя покинутым. |
| Ricky thinks Amy's either feeling confined or it's something hormonal. | Рикки думает, что Эми чувствует себя ограниченной, или это что-то гормональное. |
| Upon return, on 12 May 2003, he explained to his cellmate that he had received medical assistance and was feeling better. | По возвращении 12 мая 2003 года он объяснил своему сокамернику, что ему оказали медицинскую помощь, и он чувствует себя лучше. |
| He said he wasn't feeling well. Pete? | Он говорил, что чувствует себя плохо. |
| I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. | У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым. |
| I was just seeing how she was feeling. | Я просто посмотрю, как она себя чувствует. |
| I just came by to see how nate was feeling, | Я просто пришёл, чтобы узнать, как себя чувствует Нейт. |
| She is not feeling too well after the long journey... | Она нехорошо себя чувствует после долгого пути... |
| She's feeling a little under the weather. | Неважно себя чувствует, из-за погоды. |
| And he's also worried about his mother who hasn't been feeling so good. | А так же он волнуется по поводу своей матери, которая плохо себя чувствует |
| When I smoked, I wasn't feeling well. | Когда курил, чувствовал себя неважно. |
| I was emotionally feeling very isolated. | Эмоционально я чувствовал себя очень изолированным. |
| No, but I get the feeling he felt bad about leaving you. | Нет, но у меня такое чувство, Что он чувствовал себя плохо, оставляя тебя. |
| I was feeling cooped up. | Я чувствовал себя, как в клетке. |
| I was feeling happy. | Я чувствовал себя счастливым. |
| I was afraid, but she may have been feeling good... | Я испугалась, но она, наверное, чувствовала себя хорошо... |
| You know, when she was feeling good, she was the best mom in the world. | Когда она чувствовала себя хорошо, она была лучшей мамой на свете. |
| Mother, I cannot remember a conversation with you where I didn't walk away feeling worse about myself. | Мама, не могу припомнить разговора с тобой, после которого я бы не чувствовала себя ужасно. |
| She's feeling good. | Она чувствовала себя прекрасно. |
| You told us that she was upset, that she was feeling like she was being taken advantage of and threatened. | Вы говорили нам, что она была растроена, что она чувствовала себя лишенной превосходства и находящейся под угрозой |
| I can't get into the feeling tonight... | У меня сегодня не то настроение. |
| She knows exactly how he's feeling today. | Она точно знает как его настроение. |
| How are we feeling, Mr. Drake? | Как настроение, мистер Дрейк? |
| So its popular use seems not to reflect anything we can put our finger on, but instead a general feeling that markets are bubbly and a lack of confidence in their levels. | Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство «раздувать пузыри», а их уровни испытывают недостаток веры. |
| We were on the way to pick up our suits, and I was feeling pretty good about myself for one reason. | Мы шли в магазин за костюмами, и настроение у меня было шикарное по одной простой причине. |
| Unfortunately, though, it seems that much of the world does not at present share our feeling of urgency regarding the continuing debate over this problem. | Тем не менее, к сожалению, представляется, что немногие страны мира в настоящее время разделяют наше мнение о настоятельной необходимости продолжения обсуждения этой проблемы. |
| Within the ruling party, there is a general feeling that the Government has made major concessions, which have not been reciprocated by the Forces nouvelles. | В рядах правящей партии сложилось общее мнение о том, что правительство пошло на серьезные уступки, которые не нашли адекватного отклика у Новых сил. |
| There was a feeling among some of those interviewed, including some of the stakeholders, that there is a credibility gap between senior management and the majority of staff. | Некоторыми из опрошенных, включая представителей ряда заинтересованных сторон, было высказано мнение о том, что между высшим руководством и большинством сотрудников существует кризис доверия. |
| The general feeling of the Board was that the indicators used fairly represented the goals of the ICPD, while several delegations suggested that continuous support should be given to eventually introducing indicators that would better capture quality and accessibility of services. | Общее мнение Совета заключалось в том, что используемые показатели достаточно полно соответствуют целям МКНР, а несколько делегаций заявили о необходимости продолжения деятельности в целях перехода в конечном итоге к применению показателей, которые лучше отражали бы качество и доступность услуг. |
| Believe me, Mr. President, when I say that this tribute is not merely a matter of protocol; rather, it expresses the genuine view and feeling of our region. | Поверьте, г-н Председатель, эти слова признательности не просто дань требованиям протокола - они отражают искреннее мнение и чувства народов нашего региона. |
| When I mentioned Thanatos, I got the feeling that it meant something to you. | Когда я упомянул Танатос, у меня сложилось впечатление что ты слышал о нём. |
| That's the feeling I get. | Вот такое у меня сложилось впечатление. |
| Well, now that I'm feeling more myself, I sure do wish I had a second chance to make a first impression. | Теперь, когда я пришёл в себя, мне бы очень хотелось изменить ваше первое впечатление обо мне. |
| sometimes I got this feeling. we try to use science to explain the nature. these things don't need explanation. | Иногда у меня возникает впечатление, что мы пытаемся с помощью естественных наук объяснить вещи, которые нельзя объяснить. |
| I just got that feeling. | У меня сложилось такое впечатление. |
| Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
| The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |