A man should live out his life fully and completely... give form to every feeling, reality to every dream. | Человек должен прожить свою жизнь во всей полноте и насыщенности... прочувствовать каждое чувство, осуществить каждую мечту. |
John, I know I come with a few quirks, but I have this feeling, which something tells me you share. | Джон, я знаю, что насмехалась над тобой, но у меня есть чувство, и что-то подсказывает мне, что ты разделяешь его. |
Next time you see me, when I say hello, you'll remember that good feeling, | В следующую минуту вы видите меня, когда я говорю привет, вы будете помнить то хорошее чувство, |
(EXHALES) I know the feeling. | Мне знакомо это чувство. |
Really, it's the same feeling... that's been with Jin ever since the day she first met Pod | Это чувство, которое было с ней постоянно после встречи с Бодом. |
What you're feeling is $100 richer. | Это ощущение, что ты стал на сто баксов богаче. |
I hate the feeling in my hands that comes to me when I get... | Я ненавижу это ощущение в моих руках, которое приходит ко мне, когда я... |
I'm feeling like I'm in the crosshairs. | Ощущение, будто я уже попался. |
I have the feeling of first love. | У меня ощущение первой любви. |
So security is two different things: it's a feeling, and it's a reality. | Итак, безопасность - это две разные вещи: ощущение и реальность. |
No, I'm not feeling safe enough. | Нет, я не чувствую себя достаточно безопасно. |
You know, I've been feeling guilty about spending so much time with Jackie lately. | Ты знаешь, я чувствую себя виноватой из-за того, что слишком много времени провожу с Джеки Кларк. |
I'm feeling better. | Я и чувствую себя получше. |
I've been feeling like I'm all alone in this lately. | Я чувствую себя так одиноко в последнее время. |
I'm feeling really relaxed all of a sudden. | Я действительно чувствую себя расслаблено. |
Mitchell, I understand that you're feeling far from 100 percent. | Митчел, я понимаю, как ты себя чувствуешь. |
How are you feeling, Wendel? | Как ты себя чувствуешь, Уэндел? |
So how are you feeling today? | Как ты себя чувствуешь сегодня? |
How you feeling, babe? | Как себя чувствуешь, детка? |
How are you feeling, man? | Как себя чувствуешь, друг? |
I've got a strong feeling that this is a positive turning point in your life. | У меня сильное предчувствие, что это поворотная точка в твоей жизни. |
I had a feeling you might show up someday. | У меня было предчувствие, что когда-нибудь ты появишься. |
Because I got a real ugly feeling in the pit of my stomach. | Затем, что у меня очень нехорошее предчувствие. |
I got a feeling about this. | У меня есть предчувствие. |
It's just a feeling. | У меня какое-то предчувствие. |
You feeling a mite calmer now? | Чувствуешь себя поспокойней теперь? - Да, Сержант |
I can totally relate to the sense of isolation, feeling like an outsider. | Я прекрасно понимаю это чувство отчуждения, когда ты чувствуешь себя аутсайдером. |
Go upstairs and tell mom that you're feeling better and not to cancel your party. | Иди наверх и скажи маме, что ты чувствуешь себя лучше И не отменяешь свою вечеринку. |
Well, if you're feeling peckish, don't let me stop you. | Что ж, если ты чувствуешь себя голодной не позволяй мне остановить тебя. |
You're feeling betrayed by someone that you really care about. | Ты чувствуешь себя преданным кем-то, о ком ты по настоящему заботился. |
As soon as I left you, I started feeling fi... good lord. | Как только меня увезли, Я начал чувствовать себя... Господи. |
I like feeling special. | Я люблю чувствовать себя особенной. |
Now I'll tell you, as a Middle Eastern male, when you show up around a lot of these activities, you start feeling guilty at one point. | Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным. |
Which is why she buy expensive alarm systems, carries pepper spray in her purse, and keeps a gun in her drawer, so she can go about her day feeling safe and protected. | Она покупает дорогостоющую сигнализацию, носит в сумочке перцовый балончик, или держит постолет в ящике комода, чтобы чувствовать себя в безопасности в этом суровом мире. |
Feeling underrated and unappreciated. | "Чувствовать себя неполноценным, недооценённым" |
How are you feeling this evening, Sergeant? | Как Вы себя чувствуете сегодня сержант? |
How are you feeling now, Mr. McGill? | Как вы себя чувствуете, мистер Макгилл? |
How are you feeling, Mr. Rose? | Как себя чувствуете, мистер Роз? |
You feeling okay, Russ? | Вы хорошо себя чувствуете, Расс? |
Are you feeling okay? | Вы хорошо себя чувствуете? |
The law firm Reddick, Boseman Kolstad is feeling aggrieved. | Юридическая фирма "Реддик, Бозман и Колстед" чувствует себя задетой. |
I'm so relieved the secretary is feeling more like herself. | Какое облегчение, что Госсекретарь снова чувствует себя в своей тарелке. |
I just think it's mean to insist on something when, you know, the actor is obviously feeling uncomfortable. | Я думаю, если актера принуждать, то он чувствует себя абсолютно неудобно. |
Tom is feeling better. | Том чувствует себя лучше. |
Yelena is feeling fit and healthy and raring to get back to competitive action at the Moscow Winter Meeting. | Елена чувствует себя в прекрасной физической форме и не может дождаться возвращения на конкурентную спортивную арену в Москве. |
He's not feeling very well. | Он не очень хорошо себя чувствует. |
My pregnant wife not feeling well. | Моя беременная жена плохо себя чувствует. |
Says lately, Natasha hasn't been feeling well. | С недавних пор Наташа плохо себя чувствует. |
Just remember, if you're feeling uncomfortable, imagine how uncomfortable she feels. | Просто помни, если тебе неловко, то представь, как неудобно она себя чувствует. |
How's she feeling? | Как она себя чувствует? |
I was feeling a bit guilty about not coming. | Я чувствовал себя немного виноватым за то, что не пришел. |
Buster, meanwhile, was also feeling abandoned by Mother. | Бастер тем временем так же чувствовал себя покинутым Мамой. |
Well, listen, I wasn't feeling great about myself tonight, and you helped get me out of that funk. | Слушай, я чувствовал себя странно сегодня, и ты помог мне избавиться от дурацких мыслей, |
I was feeling bad. | Я... я чувствовал себя плохо. |
And the last couple days, I've been feeling like I don't belong. | Последние пару дней я чувствовал себя не в своей тарелке. |
Okay, so Bones was feeling a little worse for wear this morning. | Хорошо, так Кости чувствовала себя немного потрепанной этим утром. |
Cristina was feeling better, but far too shaky and needed more rest | Кристина чувствовала себя лучше, но все еще была слаба и нуждалась в отдыхе |
Mother, I cannot remember a conversation with you where I didn't walk away feeling worse about myself. | Мама, не могу припомнить разговора с тобой, после которого я бы не чувствовала себя ужасно. |
And I just remember feeling all these stories came out of the woodwork, | Я помню, как чувствовала себя, когда все эти истории достали из сундуков. |
And I just remember feeling all these stories came out ofthe woodwork, and I felt like I happened upon this secret societyof women that I now was a part of, which was reassuring and alsoreally concerning. | Я помню, как чувствовала себя, когда все эти историидостали из сундуков. Я как будто случайно наткнулась на тайноеобщество женщин, частью которого теперь стала сама, что, с однойстороны, вселяло надежду, но и вызывало беспокойство. |
Clyde, the truth is Slash isn't a person, he's more like a feeling in your heart, you know? | Клайд, дело в том, что Слэш не столько человек, настроение в твоей душе, понимаешь? |
And I am feeling charitable. | У меня чудное настроение. |
Or, if you're feeling dirty, we can always face Jersey. | Или, если у тебя плохое настроение мы всегда можем повернуться лицом к Нью-Джерси. |
Well, we all know you've been feeling a little blue, sir, and I think with the help of a little Christmas magic, we could cheer you up. | Мы все знаем, сэр, что вам было грустно последнее время, и надеюсь, что с помощью рождественского волшебства нам удастся поднять вам настроение. |
So you're feeling great. | Похоже, у тебя отличное настроение. |
There was a shared feeling that development, peace and security and human rights were interconnected and that the High-level Plenary presented a unique opportunity to make headway in bringing about a more prosperous, fair and safe world. | Они разделяют мнение о том, что развитие, мир, безопасность и права человека взаимосвязаны и что пленарное заседание высокого уровня предоставляет уникальную возможность продвинуться вперед на пути к более процветающему, справедливому и безопасному миру. |
That somber tableau surely explains the feeling that, in Africa, guns are not only weapons of choice, but weapons with devastating effects. | Эта мрачная картина, безусловно, объясняет бытующее мнение о том, что в Африке стрелковое оружие - это не только предпочитаемый вид оружия, но и оружие, имеющее разрушительные последствия. |
The general feeling of the Board was that the indicators used fairly represented the goals of the ICPD, while several delegations suggested that continuous support should be given to eventually introducing indicators that would better capture quality and accessibility of services. | Общее мнение Совета заключалось в том, что используемые показатели достаточно полно соответствуют целям МКНР, а несколько делегаций заявили о необходимости продолжения деятельности в целях перехода в конечном итоге к применению показателей, которые лучше отражали бы качество и доступность услуг. |
Concerning article 110, which was closely linked to article 111, there was a general feeling that there should be a provision on amendments, but also that a period should be stipulated after which it would be possible to propose amendments. | В отношении статьи 110, которая тесно связана со статьей 111, высказывается общее мнение, что должно быть положение о поправках, но должен быть также предусмотрен и срок, по истечении которого можно будет предлагать поправки. |
Although efforts to improve the situation with regard to citizen security are beginning to yield some results, there has been an obvious increase in the feeling of insecurity and the perception that the signing of the peace agreements has created more insecurity. | Несмотря на то, что усилия, предпринимаемые с целью укрепления общественной безопасности, дают свои первые результаты, в обществе явно нарастает чувство отсутствия безопасности и формируется мнение о том, что подписание соглашений о мире еще более дестабилизировало ситуацию. |
The constant cycle of violence creates a feeling that women are worth less than the male members of their families and communities. | Непрерывный цикл насилия порождает впечатление, что женщины являются менее уважаемыми членами общества, чем мужчины-члены их семей и общин. |
You know, I have a weird feeling about our conversation. | Знаете, наш разговор произвел на меня странное впечатление. |
When I mentioned Thanatos, I got the feeling that it meant something to you. | Когда я упомянул Танатос, у меня сложилось впечатление что ты слышал о нём. |
Just to leave them with a feeling they can't quite ignore, even if they're told to. | Создать у них впечатление, которое они не смогут проигнорировать, даже если им велят. |
International cooperation in other fields having recently been stepped up, there was a feeling that the Subcommittee was not moving as fast as it should in refining and updating the legal principles which should apply to outer space. | В последнее время активизируется международное сотрудничество в других областях, ввиду чего создается впечатление, что Подкомитет продвигается не столь быстро, как следовало бы, в уточнении и обновлении правовых принципов, применимых к космическому пространству. |
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |