He had a feeling something was going down. | У него было чувство, что что-то не так. |
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less. | Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше. |
Another great example of modern houses and cramped, no doubt feeling the environment brings into the home. | Другим хорошим примером современных домов и стесненных условиях, несомненно, чувство окружающей среды приносит в дом. |
Why do I get the feeling that woman means what she says? | Почему у меня такое чувство, будто эта женщина говорила серьезно? |
Not a feeling you're used to, I'm sure. | Не то чувство, к которому ты привык. |
There's a feeling in the air. | Просто в воздухе такое странное ощущение. |
Although I have a feeling my day's work is far from over. | Хотя у меня есть ощущение, что мой рабочий день ещё далек от завершения. |
And I got a feeling he's trying to make his way back to Terra Nova. | И у меня такое ощущение, что он пытается пробраться обратно в Терра Нову. |
I don't know how to say this, but I had a feeling that something terrible could've happened today. | (джекки) Не знаю, как об этом сказать, но у меня было ощущение, что сегодня случится нечто ужасное. |
I had a feeling anymore. | У меня было ощущение, что мы ещё найдем. |
I woke up feeling more responsible, mature and level-headed. | Я просыпаюсь и чувствую себя более ответственной, зрелой и уравновешенной. |
Dipper, is it bad that I feel good about her feeling bad? | Диппер, это плохо, что я чувствую себя хорошо, когда она чувствует себя плохо? |
I'm feeling lucky tonight. | Я чувствую себя сегодня мне повезет. |
I'm feeling better. | Уже чувствую себя лучше. |
Feeling pretty much the way I always do. | Чувствую себя как обычно. |
I'm glad you're feeling so awful. | Я рад, что ты ужасно себя чувствуешь. |
So you want me to ask you what you're thinking and feeling? | Так ты хочешь что бы я спросил о чем ты думаешь и как себя чувствуешь? |
How you feeling now? | Сэм? Как ты себя чувствуешь? |
How have you been feeling? | Как ты себя чувствуешь? |
How are you feeling? | Как ть себя чувствуешь? |
You know I've got a feeling that our local handyman's vanishing is... a touch more... | Знаешь, у меня предчувствие, что исчезновение нашего мастера - дело рук... |
and "jigsaw puzzles," so I don't have a good feeling. | и "головоломки", так что у меня плохое предчувствие. |
I don't know, but I have this gut feeling it wasn't Joe he was after. | Я не знаю... но у меня какое то внутреннее предчувствие Это был не Джо, он был после |
And I have a great feeling. | А у меня отличное предчувствие. |
Suddenly I'm not feeling so good. | Что-то у меня неважное предчувствие. |
I understand you're feeling quite indispensable of late. | Я понимаю, ты хочешь чувствуешь себя очень важной, последнее время. |
You're feeling betrayed by someone that you really care about. | Ты чувствуешь себя преданным кем-то, о ком ты по настоящему заботился. |
Is this because you're feeling guilty for spending the day with your ex? | это потому что ты чувствуешь себя виноватым за проведенный день со своей бывшей? |
Sometimes when you're feeling really bad if you make yourself look better on the outside, you feel better on the inside. | Иногда, когда ты чувствуешь себя ужасно, но снаружи делаешь себя красивее, то и на душе становится радостнее. |
You're not feeling guilty. | Ты ведь не чувствуешь себя виноватым? |
Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney. | Что заставляет его агентов чувствовать себя стаей гогочущих монахов, ожидающих белый дым из трубы в Ватикане. |
But that only leaves her feeling more lonely and unloved. | Но это только заставляет ее чувствовать себя более одинокой и нелюбимой. |
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. | Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы. |
If you did, she would explain to you that all the pressures you've been under the last few weeks, plus the fact that your dad's finally dating, has left you feeling a little... unmoored. | Если бы была, она бы объяснила тебе, что все эти потрясения, которые свалились на тебя в последние несколько недель плюс тот факт, что твой отец наконец-то в отношениях, заставляет тебя чувствовать себя немного... потерянной. |
I'm... I'm sick of feeling old. | Я устал чувствовать себя старым. |
How are you feeling, Mr. Lee? | Как вы себя чувствуете, мистер Ли? |
How're you feeling? | Мистер Эйвери, как вы себя чувствуете? |
How you feeling today? | Как себя чувствуете сегодня? |
How you feeling, Frank? | Фрэнк, как вы себя чувствуете? |
Feeling all right, sir? | Как себя чувствуете, сэр? |
Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up... | В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает... |
The complainant has repeatedly started that he is feeling well. | Жалобщик неоднократно указывал, что он чувствует себя хорошо. |
Drucilla, my friend, is your father the count feeling any better? | Друсилла, дорогая, твой отец уже чувствует себя лучше? |
I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. | У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым. |
Someone's feeling confident. | Кто-то чувствует себя уверенно. |
Tell me, how is Natalie Gilbert feeling? | Ну и как себя чувствует Натали Гилберт? |
Not feeling so well. | Он спит, плохо себя чувствует. |
I don't think she's feeling very well today. | Она сегодня неважно себя чувствует. |
Mrs. Parks isn't feeling well. | Госпожа Паркс плохо себя чувствует. |
Mick wasn't feeling well. | Мик нехорошо себя чувствует. |
Anyone report feeling strange when they got back? | Скажите, кто-нибудь чувствовал себя странно после того как вернулся? |
I know there's a whole lot of people aboard this ship... that wish you weren't feeling as good as you were. | Я знаю, что куча народа на этом корабле... желает, чтобы ты не чувствовал себя так, как сейчас. |
You know, I woke up this morning And I was feeling great, And I figured it was time for me to get back into things. | Ты знаешь, я проснулся сегодня утром и чувствовал себя отлично, и подумал, что пришло время вернуться к привычной жизни. |
I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. | Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным. |
I look in the mirror and feeling some pride, ... when a big boy comes and stands by my side. | Я смотрел на себя в зеркало и чувствовал себя хорошо. |
Madison was feeling bad about herself because she and Jack aren't together anymore. | Мэдисон чувствовала себя плохо из-за того, что они с Джеком больше не вместе. |
I was feeling wrecked, wronged, and worn-out. | Я чувствовала себя разбитой, измученной и усталой. |
I had already been pre-medicated and was feeling all right. | Меня уже подготовили и я чувствовала себя нормально. |
I remember you weren't feeling well before I left. | Я помню, ты чувствовала себя не очень хорошо перед моим отъездом. |
And I just walked home feeling so good because, it was like, I feel so useless during the summer when school is out. | После этого я направилась домой в прекрасном настроении, потому что... после того, как закончились школьные занятия, я чувствовала себя совершенно бесполезной. |
I can't get into the feeling tonight... | У меня сегодня не то настроение. |
How you feeling today, beautiful? | Красавица, как у тебя настроение? |
How are you feeling, Freddie? (GRUNTS) | Как настроение, Фредди? |
Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body. Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer. | Ден Эллси: Я всегда любил музыку. Майкл Тилсон Томас: Это мелодия, ритм, настроение или восприятие? |
The feeling you can put your foot in the foam without having to get up. | Настроение прекрасное,... кажется, что можно искупаться, даже не вставая с постели. |
In this regard, the general feeling was that it was still premature for the Commission to take a decision on what should be that outcome. | В связи с этим общее мнение заключалось в том, что для Комиссии пока преждевременно принимать решение о том, каким должен быть этот результат. |
Although it was readily admitted that rent and service charge boycotts were powerful expressions of the people's resistance to apartheid, the general feeling was that now that a democratic government has been formed, the boycotts should be ended. | Хотя открыто признавалось, что отказ от оплаты арендуемого жилья и коммунальных услуг представляет собой мощное выражение народного сопротивления системе апартеида, общее мнение сводилось к тому, что на нынешнем этапе, когда сформировано демократическое правительство, такой практике должен быть положен конец. |
The proposed programme was welcomed by several delegations, feeling that it was well drafted and well focused and illustrated the approach that could be taken to meeting the challenges facing other countries of the region, especially the focus on reproductive health. | Несколько делегаций приветствовали предлагаемую программу, выразив мнение, что эта умело составленная целенаправленная программа демонстрирует подход, который может использоваться для решения проблем других стран региона, в частности в том, что касается сосредоточения внимания на вопросах охраны репродуктивного здоровья. |
Slovakia subscribed to the general feeling in the Working Group with regard to the form which the work on the topic should take, namely the elaboration of possible draft articles with commentaries, without necessarily prejudging the final legal status which might be given to such draft articles. | Словакия поддерживает общее мнение в Рабочей группе в отношении формы, в которую должны быть облечены результаты работы над этой темой, а именно: возможные проекты статей с комментариями, не предрешая вопрос об окончательном правовом статусе, которым могут быть наделены такие проекты статей. |
The agenda is becoming overloaded and I very much share the feeling of the Irish delegation that there needs to be a way of continually filtering what we do. I think that we have had some useful innovations this year. | Повестка дня становится перегруженной, и я в значительной степени разделяю мнение ирландской делегации, что необходимо найти способ постоянно производить отбор того, чем мы занимаемся. |
Why do I get the feeling there's a however coming? | Почему у меня сложилось впечатление, что будет еще "Но, тем не менее"? |
Sometimes, I have a feeling of doom. | У меня такое впечатление, будто это чья-то безумная игра... |
But I get the feeling that you, Mr. Logan, aren't so convinced. | Но у меня складывается впечатление, что вы, господин Логан, не так уверены. |
sometimes I got this feeling. we try to use science to explain the nature. these things don't need explanation. | Иногда у меня возникает впечатление, что мы пытаемся с помощью естественных наук объяснить вещи, которые нельзя объяснить. |
It shouldn't be that every time a disagreement crops up there is the feeling that it undermines everything that has been built up. | Нельзя, чтобы каждый раз, когда возникают разногласия, создавалось впечатление, что эти разногласия ставят под сомнение целесообразность всей ранее проделанной работы. |
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. | Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм. |
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. | Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи. |