Английский - русский
Перевод слова Feeling

Перевод feeling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувство (примеров 2782)
I just wanted that tingly feeling, you know? Я просто хотел это покалывающее чувство, понимаешь?
Mixed with this new assertiveness of the Kosovo Albanians is a lingering feeling of uncertainty over what Belgrade may do to prevent them from fulfilling their political aspirations. К этой новой уверенности косовских албанцев в своих силах примешивается сохраняющееся чувство неопределенности в отношении того, что может сделать Белград, чтобы они не смогли реализовать свои планы, касающиеся политического устройства.
When I see you, I get this feeling, this... this spark that... Когда я увидел тея, у меня появилось чувство... это искра...
The feeling is just - I can't explain it. Это чувство просто не объяснить.
Pure feeling is just like the glow of pure gold - it becomes mature with years passing by. Чистое чувство, подобно мерцанию золота, с годами становится лишь более зрелым.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 1042)
The surfeit of weapons has often aggravated the general feeling of insecurity and, in some cases, fuelled ethnic confrontation and even civil war. Избыток оружия нередко усиливал общее ощущение отсутствия безопасности, а в ряде ситуаций подпитывал межэтнические конфликты и даже гражданские войны.
Why do I get the feeling that you're seriously sidestepping... any discussion about that abduction? Почему у меня серьезное ощущение, что ты избегаешь... любого обсуждения того похищения?
Why do I get a funny feeling gibbs planned On using this guy as bait from the beginning? С чего вдруг у меня забавное ощущение, что Гиббс с самого начало планировал использовать его как наживку?
Funny sort of feeling, like it's. Забавное ощущение, как будто...
There is a palpable feeling of social and economic insecurity in the country. The resulting social issues may give rise to political destabilization, a weakening of social cohesion and a slowing down of national reconciliation. Явное ощущение отсутствия социальной безопасности рискует превратить социальную сферу в фактор политической дестабилизации, ослабления социального единения и замедления процесса национального примирения.
Больше примеров...
Чувствую себя (примеров 527)
Had me feeling tired and irritable all the time. Постоянно чувствую себя уставшим и раздражительным.
And I'm feeling old and alone. А я чувствую себя старым и одиноким.
I'm actually feeling pretty... На самом деле чувствую себя довольно...
I'm feeling better now. Я чувствую себя лучше.
Think I'm feeling kind of insecure. Чувствую себя немного неуверенно.
Больше примеров...
Себя чувствуешь (примеров 439)
Hank, how you feeling, man? Хэнк, как ты себя чувствуешь, парень?
How are you feeling, Walter? Как ты себя чувствуешь, Уолтер?
You sure you're feeling okay? Уверен, что хорошо себя чувствуешь?
How are you feeling about it all today? Как себя чувствуешь после всего?
How are you feeling now? Как ты теперь себя чувствуешь?
Больше примеров...
Предчувствие (примеров 246)
I have a feeling you are going to bring us luck. У меня есть предчувствие, что ты принесешь нам удачу.
On the other hand, I do have a feeling about this, too. С другой стороны, у меня тоже появилось предчувствие.
I haven't had a chance to listen to it yet, but I have a feeling I'm going to be your biggest fan. У меня еще не было возможности послушать его. но у меня есть предчувствие что я стану наибольшим вашим фаном.
First of all, I need to trust my instincts more because I had a feeling when we were shooting that, that it was not going to be good. Больше своим инстинктам потому что у меня было предчувствие Когда мы снимали это что это не будет хорошей идеей
I'm not getting a good feeling. У меня нехорошее предчувствие.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 255)
A feeling of betrayal you can't quite kick. Чувствуешь себя обманутым, и избавиться от этого непросто.
Are you feeling sufficiently free and open now? Ты чувствуешь себя достаточно свободно и открыто?
You seem like you've been feeling a bit better. Кажется, ты чувствуешь себя немного лучше?
James. Feeling guilty about the Mellie interview? Чувствуешь себя виноватым из-за интервью с Мелли?
You still feeling unhappy? Ты все ещё чувствуешь себя несчастной?
Больше примеров...
Чувствовать себя (примеров 217)
But if I cancel, it means I'm feeling guilty. Но если я откажусь, то буду чувствовать себя виноватым.
Stop feeling like a big, fat, ugly failure. Хватит чувствовать себя, здоровой толстой неудачницей.
Couple hours on the meds, she'll be feeling great. Пара часов на лекарствах и она будет чувствовать себя прекрасно.
At the same time, the simple fact of living, of being alive and of feeling oneself instead of being nothing and of not existing is already the highest joy and the greatest happiness. В то же время, просто факт жизни, бытие живым и чувствовать себя кем-то вместо бытия никем и отсутствия существования это уже невероятная радость и счастье.
The not feeling whole part. Чувствовать себя не полностью.
Больше примеров...
Себя чувствуете (примеров 192)
Mr. Northcott, how are you feeling? Мистер Норскот, как себя чувствуете?
How are you feeling, 957? Как Вы себя чувствуете, 957?
How you feeling, Mrs. Foster? Как вы себя чувствуете, миссис Фостер?
WELL, HOW ARE YOU FEELING? Ну, как вы себя чувствуете?
Aren't you feeling well? Вы плохо себя чувствуете?
Больше примеров...
Чувствует себя (примеров 182)
She's probably feeling like a third wheel right about now. Она сейчас, наверное, чувствует себя пятым колесом.
Lily's not feeling well so she has to cancel. Лили чувствует себя не хорошо поэтому им приходится отменить.
She hasn't been feeling too well. Она чувствует себя не очень хорошо.
She's feeling better. Она чувствует себя лучше.
How's she feeling? Она чувствует себя лучше?
Больше примеров...
Себя чувствует (примеров 156)
But Sawako isn't feeling so great. Но Савако очень плохо себя чувствует...
Kenzi's not feeling so good. Кензи не очень хорошо себя чувствует.
I swear on my dead relatives, even on the ones that are not feeling too good, Клянусь мертвой родней и даже теми, кто не очень хорошо себя чувствует.
Just remember, if you're feeling uncomfortable, imagine how uncomfortable she feels. Просто помни, если тебе неловко, то представь, как неудобно она себя чувствует.
How's Mrs. Kane feeling? Как себя чувствует миссис Кейн?
Больше примеров...
Чувствовал себя (примеров 133)
All that summer he had been feeling restless. Всё это лето он чувствовал себя неспокойно.
I was very recently in Havana for a few days, and I left it feeling happy because the birth of a new era could be seen. Недавно я побывал в Гаване, где провел несколько дней, и, уезжая оттуда, чувствовал себя счастливым, поскольку там ощущается приближение новой эры.
One of you always feeling like a fish out of water? Один из вас всегда чувствовал себя рыбой, выброшенной на берег?
Well, listen, I wasn't feeling great about myself tonight, and you helped get me out of that funk. Слушай, я чувствовал себя странно сегодня, и ты помог мне избавиться от дурацких мыслей,
He was feeling inadequate. Он чувствовал себя неполноценным.
Больше примеров...
Чувствовала себя (примеров 121)
Kaylie was feeling really trapped by Sasha before he left. Кейли действительно чувствовала себя загнанной в ловушку, прежде чем Саша уехал.
I was feeling wrecked, wronged, and worn-out. Я чувствовала себя разбитой, измученной и усталой.
So now that she's gone, I guess I've been feeling kind of alone. Так что сейчас, когда ее нет, думаю, я чувствовала себя вроде как одинокой.
You must hate feeling so vulnerable and manipulated, much the way you made me feel after you moved into our house at the beginning of summer. Ты должно быть чувствуешь себя таким уязвимым и управляемым, я чувствовала себя точно так же, когда ты жил у нас дома в начале лета.
I was feeling twirly. Я чувствовала себя пенсионеркой.
Больше примеров...
Настроение (примеров 72)
I can't get into the feeling tonight... У меня сегодня не то настроение.
Our best wishes accompany him in his new mission to Beijing and I think I interpret the feeling of all of us around the table in telling him that we look forward to meeting him again as an old friend. Мы желаем ему всего наилучшего на его новом поприще в Пекине, и я думаю, что выражу настроение всех здесь присутствующих, если скажу, что мы рассчитываем вновь встретиться с ним, с нашим старым другом.
But the feeling is this. Но общее настроение таково:
Speak up, I'm feeling a lil off today. Рассказывай, у меня отличное настроение.
Well, we all know you've been feeling a little blue, sir, and I think with the help of a little Christmas magic, we could cheer you up. Мы все знаем, сэр, что вам было грустно последнее время, и надеюсь, что с помощью рождественского волшебства нам удастся поднять вам настроение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 154)
There was a general feeling that even within the framework of existing categories, the involvement of non-governmental organizations in the activities of the United Nations should be improved. Сложилось общее мнение о том, что даже в рамках имеющихся категорий необходимо повысить эффективность участия неправительственных организаций в деятельности Организации Объединенных Наций.
There is a widespread feeling that white-collar and corporate crime are less stigmatized and penalized than conventional organized crime. Широко распространенным является мнение, согласно которому "беловоротничковая" и корпоративная преступность подвергается осуждению и наказанию в меньшей степени, чем обычная организованная преступность.
But we should take care that this hope not be dashed, thereby strengthening the feeling, widely held in African public opinion, that our continent is subject to discriminatory treatment as compared with other regions of the world. Но нам необходимо сделать все для того, чтобы надежды на это не рухнули, иначе может возобладать и без того широко распространенное среди африканцев мнение, что наш континент подвергается дискриминации по сравнению с другими регионами мира.
A number of delegations questioned the programme of work and the resulting resource requirements proposed for subprogramme 3, Trusteeship and decolonization of programme 5, and the Trusteeship Council and the Special Committee of 24, feeling that savings were possible in this area. Ряд делегаций поставили под вопрос программу работы и вытекающие из нее потребности в ресурсах, предложенные для подпрограммы 3 - Опека и деколонизация - программы 5 и для Совета по Опеке и Специального комитета 24, выразив мнение, что в
However, the general feeling was that the eradication of illiteracy would require a more holistic approach that would continue literacy programmes with on-the-job training and with a view to making rural people literate in at least their mother tongue. Однако выражалось общее мнение, что для искоренения неграмотности потребуется применение более целостного подхода, в рамках которого программы борьбы с неграмотностью должны дополняться обучением на рабочих местах и должна ставиться задача обучения грамоте сельского населения по крайней мере на его родном языке.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 78)
I kind of got the feeling back there... that crazy pushed Mrs. Armstrong down the stairs. У меня сложилось впечатление, что с лестницы миссис Армстронг столкнуло ее безумие.
As though it liked the feeling of the sun on its back. Было такое впечатление, что у неё за спиной восходит солнце.
But I get the feeling that you, Mr. Logan, aren't so convinced. Но у меня складывается впечатление, что вы, господин Логан, не так уверены.
I just got that feeling. У меня сложилось такое впечатление.
Examining the exhibition you have a feeling that you just lived all 4 seasons starting from soft spring colors and finishing with deep autumn colors. Рассматриваешь экспозицию и создается впечатление, что ты прожил полностью все времена года - от нежных, акварельных нюансов весны до насыщенных цветов осени.
Больше примеров...
Ощущение себя (примеров 2)
Typically, they believe in self-reliance, having successful careers, feeling a part of the wider world and pragmatism. Их характеризует опора на собственные силы, ориентация на успешную карьеру, ощущение себя частью открытого мира, прагматизм.
The feeling of belonging encourages investment in the improvement not only of dwelling units but also the neighbourhood as a whole. Ощущение себя членом коллектива подталкивает к внесению вклада в обустройство не только своего жилья, но и всей округи.
Больше примеров...