Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
On December 7, 2016, Roof's federal trial began. 7 декабря 2016 года над Руфом начался федеральный судебный процесс.
That's up to the federal prosecutor, pending your cooperation. Это федеральный прокурор в ожидании вашего сотрудничества.
Consequently, the provisions of this Act, which include grounds for expulsion, are applicable only when no other federal act or provision of international law is applicable. Следовательно, положения данного закона, который включает основания для высылки, применимы только в тех случаях, когда не применимы другой федеральный закон или положение международного права.
HRW recommended to amend or insert the definition of enforced disappearance in federal and state criminal codes in line with the International Convention on Forced Disappearance of Persons and the Inter American Convention on Forced Disappearance of Persons. ХРВ рекомендовала изменить или включить в федеральный уголовный кодекс и уголовные кодексы штатов определение насильственного исчезновения, соответствующее Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц.
Since Switzerland became a full member of the United Nations as a result of an initiative and a decision by the Swiss people, the federal parliament has shown great interest in the activities of the United Nations. С того момента, как Швейцария стала полноправным членом Организации Объединенных Наций в результате инициативы и решения швейцарского народа, федеральный парламент проявляет большой интерес к работе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
Mr. AIGHEWI said that the "federal character" principle was derived from an anti-discrimination law, similar to equal opportunity or minority rights legislation in other countries. Г-н АИГХЕВИ говорит, что "федеративный принцип" вытекает из антидискриминационного законодательства, точно так же, как в других странах это имеет место в отношении законов о равных возможностях или правах меньшинств.
In 1833, General Antonio López de Santa Anna was elected to his first term as president and was, at the time of his election, in support of the federal republic. В 1833 году генерал Антонио Лопес де Санта-Ана был избран на пост президента Мексики; всё время своего первого пребывания в должности, он поддерживал федеративный статус Мексики.
In 1867, three of the British North American colonies (Nova Scotia, New Brunswick and the Province of Canada, consisting of present-day Ontario and Quebec) were merged into a federal union, with a Constitutional division of powers between provincial legislatures and a federal Parliament. В 1867 году три британские североамериканские колонии (Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Объединенная провинция Канада, состоявшая из нынешних провинций Онтарио и Квебек) образовали федеративный союз, в котором было обеспечено конституционное разделение власти между законодательными собраниями провинций и федеральным парламентом.
Federal character was defined in the Constitution, which also stipulated that the composition of the government at federal, state and local levels, and government agencies and business should reflect the federal character of Nigeria. Федеративный характер определяется в Конституции, в которой равным образом предусматривается, что органы управления на федеративном уровне, уровне штатов и местном уровне, а также государственные учреждения и предпринимательский сектор по своему составу должны отражать федеративный характер Нигерии.
At its first meeting, the Constituent Assembly declared Nepal a federal democratic republic, formally ending the 240-year-old monarchy and creating a new opportunity to transform the old feudalistic State into an inclusive and federal new Nepal. На своей первой сессии Учредительное собрание провозгласило Непал федеративной демократической республикой, что явилось официальным оформлением конца правления 240-летней монархии и создало новые возможности перестройки старого феодального государства в единый и федеративный Непал.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
The Constitution had been amended to consolidate the power and role of the Federal National Council in 2008. В 2008 году в Конституцию была внесена поправка в целях укрепления полномочий и роли Национального совета Федерации.
Based on information prepared for the Arctic Council by the Russian Federal Service for Environmental, Technological and Atomic Supervision and the Danish Environmental Protection Agency, concentrations of mercury in crude oil in the Russian Federation range from 8 to 360 ug/kg. На основании информации, подготовленной для Арктического совета Федеральной службой по экологическому, технологическому и атомному надзору России и Датским агентством по охране окружающей среды, концентрации ртути в сырой нефти в Российской Федерации колеблется от 8 до 360 мкг/кг.
In a 1993 decree the President approved the regulations on the federal civil service, and in 1995 the Federal Assembly adopted a law on the basic principles of the civil service of the Russian Federation. В 1993 году указом президента утверждено положение о федеральной государственной службе, разработан реестр государственных служащих, создана Российская академия государственной службы при призеденте России, которую мне доверено возглавлять, а в 1995 году Федеральным Собранием принят Закон об основах государственной службы в Российской Федерации.
In 1973 Metalac managed to qualify for the First Yugoslav Federal League by beating Mladost Zemun in the last round of the competition, gaining decisive advantage over Vojvodina Novi Sad. В 1973 году «Металац» попал в Первую лигу Югославской Федерации, обыграл команду «Младост Земун» в последнем отборочном раунде, а также получив преимущество перед «Войводиной» из города Нови-Сад.
Under Federal Act No. 161-FZ of 8 December 2003, if the health of a suspect or accused person deteriorates or such an individual shows physical injuries, an examination is conducted promptly by the medical staff of the detention facility. Порядок оказания медицинской помощи подозреваемым и обвиняемым в СИЗО определяется Министерством здравоохранения Российской Федерации, Министерством юстиции Российской Федерации и Федеральной службой безопасности Российской Федерации.
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
An invitation to begin a dialogue has been issued by the Serbian Government, with the inclusion of a Federal representative. Приглашение к диалогу с участием союзного представителя поступило от сербского правительства.
The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече.
Federal civilian employees not under retirement system. Но пенсионер союзного значения не стал сидеть дома.
He spoke with President-elect Kostunica, opposition officials and some of the tens of thousands of protesters who gathered in central Belgrade, in front of the Federal Parliament, to defend the integrity of the election. Он встретился с президентом Коштуницей, должностными лицами оппозиции и с некоторыми из 10000 участников акции протеста в центре Белграда перед зданием союзного парламента, направленной на обеспечение справедливых результатов выборов.
The Ministers expressed their gratitude for the hospitality of Goran Svilanović, Federal Minister for Foreign Affairs, for hosting the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the participating countries of the South-East European Cooperation Process. Министры высоко оценили гостеприимство союзного министра иностранных дел Горана Свилановича, который выступил организатором совещания министров иностранных дел стран-участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
You're sitting in a federal interrogation room, annie. Ты сидишь в комнате допроса у федералов, Энни.
Has there been a discussion of federal involvement or terrorism charges in this case? Идет ли речь о вмешательстве федералов и будут ли выдвинуты обвинения в терроризме?
Taylor ordered Walker's division to attack Federal troops at two locations on the Louisiana side of the Mississippi. Тейлор приказал Уолкеру атаковать федералов в двух местах на берегу Миссисипи.
You know, there's a rumour going around that a federal lawman was instrumental in the death of Nicky Augustine. Ходят слухи о том, что кто-то из федералов поспособствовал гибели Ники Огастина. И я могу утверждать это достоверно.
On 17 June 1862, at the Battle of Saint Charles, eight Federal vessels including the ironclad gunboat USS Mound City attempted to pass Confederate shore guns here, on the banks of the White River. 17 июня 1862 года в ходе Битвы под Сент-Чарлзом восемь речных судов, включая броненосец-канонерку «USS Mound City», попытались выгрузить на берег реки Уайт-Ривер партию оружия для военных частей армии федералов.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
A wrongfully convicted or unlawfully detained person shall be entitled to rehabilitation and to compensation for damages from the State and to other rights as envisaged by federal law. Лицо, которое было необоснованно осуждено или незаконно лишено свободы, имеет право на реабилитацию и возмещение ущерба со стороны государства, а также другие права, предусмотренные союзным законом.
The harmonization of the Criminal Law of Montenegro with the Federal Criminal Code is under way. Проводится работа по согласованию Уголовного кодекса Черногории с союзным Уголовным кодексом.
A National Council for Cooperation with the ICTY has been established, headed by the Federal Foreign Minister. Был учрежден Национальный совет сотрудничества с МТБЮ во главе с союзным министром иностранных дел.
The Special Representative welcomes progress made under the ambitious programmes of legislative reform undertaken by the Federal and Republic Governments. Специальный представитель приветствует прогресс в рамках широкомасштабных программ законодательной реформы, осуществляемых союзным и республиканским правительствами.
On 12 September 1995, a high-level delegation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), headed by the Federal Minister and Federal Coordinator for Activities in the Humanitarian Field, visited the United Nations High Commissioner for Human Rights. 12 сентября 1995 года высокопоставленная делегация Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) во главе с союзным министром и союзным координатором деятельности в области прав человека нанесла визит Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
Further meetings between the federal Customs authorities and the experts supporting the Mission will be held on Monday, 19 September, in order to develop working procedures further. Для дальнейшей доводки рабочих процедур в понедельник, 19 сентября, будут проведены дополнительные встречи представителей союзных таможенных властей и экспертов, помогающих Миссии.
Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres. Хотя сама Декларация и не включена ни в один из государственных правовых актов, ее основная направленность передана и в союзных, и в республиканских документах по вопросам политики развития в социальной и экономической сферах.
A number of Federal and Republic ministries have taken initiatives to develop national ombudsman offices. Ряд союзных и республиканских министерств выступили с инициативами создания национальных управлений омбудсмена.
Refugees from the former Yugoslavia arriving after that date who do not have other citizenship may also be granted Yugoslav citizenship, at the discretion of the competent Federal authorities. Беженцы из бывшей Югославии, прибывающие после этой даты, которые не имеют другого гражданства, могут также получить югославское гражданство по решению компетентных союзных органов.
Furthermore, the withdrawal of Montenegrin Government-appointed representatives from the Yugoslav negotiating team is a direct result of the refusal of the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to accept the opening of border crossing points with the Republic of Croatia in the area of Prevlaka. Более того, вывод назначенных черногорским правительством представителей из югославской делегации на переговорах является прямым следствием отказа союзных властей Союзной Республики Югославии дать согласие на открытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Республикой Хорватией в районе Превлакского полуострова.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
Well... federal statutes trump your little deal. Ну, федералы накрыли вашу маленькую сделку.
I want federal people to know what we got here. Мне нужно, чтобы федералы узнали, что у нас тут.
They don't look like the federal police. Они не выглядят как федералы.
What are you, Federal law enforcement? Вы что, федералы?
Court records show that she hacked a database at the New York federal reserve, looking for proof that the fed colluded with the big banks. В протоколах суда сказано, что она взломала базу данных Федеральной резервной системы в Нью-Йорке в поисках доказательств, что федералы в сговоре с крупными банками.
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
Legislative and executive authorities at federal and republic levels provided for machinery for following up, monitoring and protecting the exercise of constitutional freedoms and rights. Законодательные и исполнительные органы власти на союзном и республиканском уровнях обеспечивают механизм дельнейшего развития, контроля за осуществлением и защиты свобод и прав, закрепленных в Конституции.
The transfer of Slobodan Milosević to the Tribunal was a groundbreaking event and a courageous step by the Serbian Government, but cooperation at the federal level appears to be blocked for reasons of domestic politics. Выдача Трибуналу Слободана Милошевича стала переломным событием и мужественным шагом сербского правительства, однако сотрудничество на союзном уровне, как можно убедиться, сдерживается по причинам внутренней политики.
Following the adoption of the Constitutional Charter and application of provisions contained in the Law on the Implementation of the Charter, a number of government bodies that existed at the federal level have been abolished. После принятия Конституционной хартии и применения положений, содержащихся в Законе об осуществлении Хартии, ряд правительственных органов, которые существовали на союзном уровне, были ликвидированы.
These include, at the Federal level, the promulgation of a law protecting the rights of minorities, implementation of which has now begun, and a new Code of Criminal Procedure. К ним относятся, если говорить о союзном уровне, принятие закона о защите прав меньшинств, осуществление которого сейчас началось, и нового Уголовно-процессуального кодекса.
In 1982 his country had begun a major reform, the purpose of which was to move from a centrally planned bi-level economy (federal and republic) to a mixed economy with an increasingly prominent role for domestic and international market forces. Начиная с 1992 года в Беларуси осуществлены значительные реформы, связанные с переходом от централизованно планируемой в прошлом на двух уровнях - союзном и республиканском - экономики к экономике смешанного типа с неизменно возрастающим фактором действия международных и национальных рыночных механизмов.
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
2010: The b2 system wins the Design Award of the Federal Republic of Germany. 2010: Система b2 завоевывает приз в области дизайна Федеративной Республики Германии ("Design Award of the Federal Republic of Germany").
The team played in the Federal Amateur Hockey League (FAHL), the Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA), the National Hockey Association (NHA) and briefly the National Hockey League (NHL). Команда также выступала в Federal Amateur Hockey League (FAHL), Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA) и Национальной хоккейной ассоциации.
The Hostage Rescue Team (HRT) is the elite tactical unit of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI). FBI HRT (Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team) - элитное антитеррористическое спецподразделение Федерального бюро расследований (ФБР).
The Federal Air Marshal Service (FAMS) is a United States federal law enforcement agency under the supervision of the Transportation Security Administration (TSA) of the United States Department of Homeland Security (DHS). Федеральная служба воздушных маршалов (Federal Air Marshal Service, FAMS) - федеральное правоохранительное агентство в США, работающее в составе Администрации безопасности на транспорте (TSA) Министерства внутренней безопасности (DHS).
The Federal Intelligence Agency (in Spanish: Agencia Federal de Inteligencia) also known as AFI is the principal intelligence agency of Argentina. Федеральное разведывательное агентство (Agencia Federal de Inteligencia, AFI) является основная спецслужба Аргентины.
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
A spokesman for the Federal Bureau of Investigation and the D.A.'s office called this an event of major importance. Пресс-секретарь ФБР и офиса окружного прокурора назвал это событием огромной важности.
When you're an FBI agent and I'm the ward of the federal prison system, we'll do it your way. Когда ты будешь агентом ФБР, а я под присмотром тюремной системы - мы сделаем по-твоему.
Does opening mail in the FBI building make it a double Federal offense? А разве открытие почты в здании ФБР не является двойным федеральным преступлением?
Federal Bureau of Investigation (FBI) Федеральное бюро расследований (ФБР)
Granddaughter of the director of the Stantal Federal Bureau and a guest at my home. Внучка директора ФБР Стантала и моя гостья.
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
She was injured in the bomb blast at federal plaza. Она пострадала при взрыве бомбы у "Федерал Плаза".
The media's reporting this as a failed attack on 26 federal plaza. СМИ сообщают, что это неудачная атака на 26 "Федерал Плаза".
Wesley T. Parker. Vice President, Brea Federal Savings. Уэсли Ти Паркер, вице-президент Бриа Федерал Сэвингс.
And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds. Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине "Федерал Фидс".
v. Fednav Ltd. and Federal Pacific Ltd. and Federal Calumet против "Феднав лтд."и "Федерал Пасифик лтд.
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
The United States delegation said that it could not support the provision concerning the statute of limitations, in view, among other reasons, of its federal system. Соединенные Штаты заявили о том, что они не могут поддержать положение, касающееся срока исковой давности, учитывая, в частности, их федеративную систему.
3.1 Between 1949 and 1961, approximately two and a half million Germans fled from the German Democratic Republic to the Federal Republic of Germany, including West Berlin. 3.1 В период с 1949 года по 1961 год из Германской Демократической Республики в Федеративную Республику Германию, включая Западный Берлин, перебежало около 2,5 миллиона немцев.
It is very unfortunate, however, that one region of the continent - the most troublesome of all - was also left out of the CFE regime: I have in mind here the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Однако, к огромному сожалению, один регион континента, наиболее беспокойный для всех, был оставлен вне режима Договора по ОВСЕ: я имею в виду бывшую Социалистическую Федеративную Республику Югославию.
There should be a Federal Republic of Burma governed by a genuine democracy which protects human rights, guarantees ethnic equality and self-determination for every ethnic group; and only then, it would ensure that the country will not be ruled by any dictators again. Следует создать Федеративную Республику Бирму, которая управлялась бы подлинной демократией, защищала бы права человека, гарантировала бы этническое равенство и самоопределение для каждой этнической группы; только тогда она обеспечит, что страна не будет снова управляться какими-нибудь диктаторами .
These five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America for some time, but they soon split up and formed the Republics of Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, однако через некоторое время федерация распалась, и Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика и Сальвадор объявили себя независимыми республиками.
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
3.7 As to the six-months rule, the petitioner submits that although he filed a complaint in the Federal Constitutional Court, this Court never considered the matter. 3.7 Что касается правила о 6-месячном сроке, то заявитель утверждает, что, хотя он подал жалобу в Союзный конституционный суд, этот Суд так и не рассмотрел данный вопрос.
Whereas in its old case law the Federal Supreme Court attached great importance to formal equality, it has since given more attention to the gulf that exists between formal equality and de facto discrimination. Если ранее в своей практике Союзный суд придавал большое значение формальному соблюдению равенства, то впоследствии он стал в большей степени учитывать пропасть между формальным равенством и фактической дискриминацией.
For example, an appeal by an NGO to the Federal Constitutional Court in 1995, claiming that constitutionally guaranteed human rights had been violated in a case concerning the newspaper Borba, was rejected. Например, жалоба одной из НПО в союзный Конституционный суд в 1995 году на том основании, что в деле, касающемся газеты "Борба", были нарушены гарантированные Конституцией права человека, была отклонена.
Mr. Vladimir Krivokapic Federal Minister of Justice Г-н Владимир Кривокапич Союзный министр юстиции
Based on the above-stated, the Federal Constitutional Court has established that the unjust, illegitimate and illegal NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has violated international public law and the international legal order. На основе вышеизложенного Союзный конституционный суд установил, что ничем не спровоцированная, противозаконная и противоправная агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии является нарушением международного публичного права и международного правопорядка.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
The new Act on Federal Personnel, which came into force on 1 January 2001, no longer restricts access to posts entailing the exercise of public authority to persons having Swiss nationality. Новый Закон о служащих Конфедерации, вступивший в силу 1 января 2001 года, не содержит более положений, которые предоставляют допуск к постам, связанным с осуществлением государственной власти, лишь лицам, обладающим швейцарским гражданством.
Secretary of State of the Federal Department of Public Economy of the Swiss Confederation Государственный секретарь федерального департамента государственной экономики Швейцарской Конфедерации
Directives issued by the Federal Council in 1991 concerning improvement of the representation and professional status of female staff in the general administration of the Confederation stipulate that women must benefit from targeted promotion in the areas of recruitment, promotion, allocation of apprenticeship places and advanced training. Директивы, изданные в 1991 году Федеральным советом относительно повышения представленности и улучшения профессионального положения женщин в общей администрации Конфедерации, требуют, чтобы женщинам оказывалась целевая поддержка при приеме на работу, продвижении по службе, направлении на профессиональную подготовку и при повышении квалификации.
The Federal Assembly, meeting in joint session, elects the Federal Councillors, the President and the Chancellor of the Confederation, the federal judges and, in time of war, commander-in-chief of the armed forces. На совместных заседаниях палат Федеральное собрание избирает федеральных советников, президента и канцлера Конфедерации, а также федеральных судей и, в случае войны, верховного главнокомандующего армией.
The fields in which such restrictions are possible are defined in the Ordinance on Federal Personnel (OPers). Области, в которых возможны подобные ограничения, определены в постановлении о служащих Конфедерации.
Больше примеров...