Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
The federal plan deals, inter alia, with aspects related to poverty reduction, agriculture, biodiversity, energy and climate change. Федеральный план касается, в частности, таких аспектов, как борьба с нищетой, сельское хозяйство, биоразнообразие, энергетика и изменение климата.
Associate Professor, Federal Rural University of Rio de Janeiro, Brazil Доцент, Федеральный сельский университет Рио-де-Жанейро,
The proceedings to ban the NPD were instituted before the Federal Constitutional Court in 2001 by all three constitutional organs authorised to file an application. Ходатайство о запрещении НПД было подано в Федеральный конституционный суд в 2001 году всеми тремя уполномоченными на это конституционными органами.
On 15 July 2010, the Office of Foreign Assets Control reported that the United Nations Federal Credit Union had been fined US$ 500,000 for carrying out unauthorized financial transactions in which Cuba had an interest. 15 июля 2010 года Управление по контролю за иностранными активами сообщило, что на Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций был наложен штраф в размере 500000 долл. США за совершение несанкционированных финансовых операций, отвечающих интересам Кубы.
Amendments and additions to the Federal Act Monitoring the treatment in the Russian Federation of diseases caused by HIV infection ; due for consideration in 2001; проект федерального закона О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон О предупреждении рассмотрения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекции) - планируется рассмотрение в 2001г;
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
The response to the fourth question was to shed light on the legal and regulatory framework ensuring protection against racial discrimination under conditions in which the transition to a federal State structure had led to the adoption of a multitude of regional laws and even constitutions. Ответ на четвертый вопрос должен пролить свет на нормативно-правовую основу, обеспечивающую защиту против расовой дискриминации, в условиях, когда переход на федеративный принцип государственного устройства привел к принятию множества региональных законов и даже конституций.
In respect of 16 cases, the Government informed that, given the federal nature of the Indian constitution, references to the State Governments are legally mandatory and require thorough examination and that the results would be transmitted as soon as they are received. В отношении 16 случаев правительство проинформировало о том, что, учитывая федеративный характер Конституции Индии, ссылки на правительства штатов являются юридически обязательными и требуют подробного рассмотрения и что результаты расследования будут препровождены сразу после их получения.
A reunified federal Cyprus, member of the European Union, will not only serve the European aspiration for stability in the region, but the aspirations of every citizen in every one of the countries involved. Воссоединенный федеративный Кипр, входящий в состав Европейского союза, будет отвечать не только чаяниям европейских стран, стремящихся к установлению стабильности в регионе, но и устремлениям всех граждан в каждой из заинтересованных стран.
The participating States invite other States and international organisations to communicate their support for this document to the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland. Государства-участники предлагают другим государствам и международным организациям информировать Федеративный департамент иностранных дел Швейцарии о своей поддержке настоящего документа.
In 1867, three of the British North American colonies (Nova Scotia, New Brunswick and the Province of Canada, consisting of present-day Ontario and Quebec) were merged into a federal union, with a Constitutional division of powers between provincial legislatures and a federal Parliament. В 1867 году три британские североамериканские колонии (Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Объединенная провинция Канада, состоявшая из нынешних провинций Онтарио и Квебек) образовали федеративный союз, в котором было обеспечено конституционное разделение власти между законодательными собраниями провинций и федеральным парламентом.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
Work continues with other arms of government at both provincial and federal levels to create a more representative workforce. Продолжена работа с другими органами правительства на уровне провинции и федерации, с тем чтобы расширить социально-демографический состав наемных работников.
There are offices of the Public Commercial Register in each federal entity for this purpose. Для этой цели в каждом субъекте федерации созданы отделения Государственного торгового реестра.
Changes in geographical names in countries of the Commonwealth of Independent States had been recorded in an information bulletin which was available from the Federal Agency for Geodesy and Cartography of the Russian Federation. Изменения географических названий в странах Содружества Независимых Государств были включены в информационный бюллетень, который находится в распоряжении Федерального агентства геодезии и картографии Российской Федерации.
The Public Federal Foreign Affairs Service coordinated the drafting of the country report, to which the various institutions concerned contributed, including the federated entities and autonomous public bodies concerned with human rights. Государственная федеральная служба иностранных дел координировала процесс составления национального доклада, к которому были привлечены различные заинтересованные стороны, в том числе субъекты федерации и автономные государственные органы, занимающиеся вопросами прав человека.
With regard to judicial review of proceedings, the federal judiciary has assistance from the Federal Judiciary Council, the internal supervisory body overseeing the actions of federal judges, in respect of applying appropriate penalties or bringing cases before the Federal Public Prosecutor's Office, where justified. В отношении судебного надзора следует отметить, что судебная власть Федерации имеет Совет судебного надзора, являющийся внутренним органом контроля, который наблюдает за действиями федеральных судов, и применением соответствующих наказаний, а также передачей соответствующих дел Прокуратуре Федерации.
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
Then, in 1954, a decision was made to transfer Crimean Region to Ukraine, along with Sevastopol, despite the fact that it was a federal city. А в 1954 году последовало решение о передаче в её состав и Крымской области, заодно передали и Севастополь, хотя он был тогда союзного подчинения.
That was the reason why the authorities in Serbia have never accepted the outcome of that election and have obstructed the formation of bodies of the common, federal state that would be based on the majority will of the citizens in Montenegro. Именно по этой причине власти в Сербии так и не признали результатов этих выборов и воспрепятствовали формированию органов общего, союзного государства, которое основывалось бы на воле большинства граждан Черногории.
In the course of the demilitarization of the Federal Secretariat, UDBA ceased to be a militarized unit, the operational units of the KNOJ were disbanded, and their tasks fell on the border guard units the Yugoslav People's Army and the People's Militsiya. В ходе демилитаризации Союзного секретариата УДБА перестала быть военизированной частью, а оперативные части КНОЮ были расформированы, и их задачи легли на пограничников Югославской народной армии и Народную милицию.
The nation-based republics had substantial authority over matters within their borders, although such authority could not be exercised in contravention of federal law. Образованные на национальной основе республики пользовались значительным суверенитетом в пределах своих границ, однако этот суверенитет не мог осуществляться в нарушение союзного закона.
Since Belgrade excluded representatives of Montenegro's elected majority party from federal decision-making bodies in 1998, Montenegro has not recognized the authority of the Federal Assembly or associated institutions. Поскольку в 1998 году Белград исключил избранных представителей основной партии Черногории из состава союзных директивных органов, Черногория не признает полномочий Союзного вече или связанных с ней учреждений.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
This guy you're going after... you need help on the federal side, just reach out. Парень, которого вы ищете... понадобится помощь федералов, дай знать.
She's on her way up from D.C. to bring some federal muscle. Она едет сюда из Вашингтона, с ней подкрепление из федералов.
After your rather explosive discovery last night, your client's husband has been placed on a federal watch list. После твоего вчерашнего достаточно взрывного раскрытия, муж твоего клиента был поставлен на учёт федералов.
It'll drop us a couple blocks from Federal Plaza. Он подкинет нас до двух кварталов от офиса федералов
The Confederate infantry and Brig. Gen William E. Jones's 7th Virginia Cavalry hotly pursued the retreating Federals, nearly capturing Banks and Pope, who were at their headquarters a mile behind the Federal line. Пехота Джексона и 7-й вирджинскиий кавполк (Вильяма Джонса) преследовали отступающих федералов и едва не захватили в плен Бэнкса и Поупа, которые находились в штабе всего в миле от поля боя.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
Thirdly, the United Kingdom welcomes the plan put forward by the federal and Serbian republican Governments for southern Serbia, which was formally announced last week. В-третьих, Соединенное Королевство приветствует план, предложенный союзным и сербским республиканским правительствами в отношении Южной Сербии, который был официально обнародован на прошлой неделе.
The Special Rapporteur discussed with the Minister for Foreign Affairs and the Federal Minister for Human Freedoms and Rights of National Minorities the possibility of opening of an office of the Centre for Human Rights to assist her in the gathering of first-hand information. Специальный докладчик обсудила с министром иностранных дел и союзным министром, отвечающим за вопросы свобод и прав человека национальных меньшинств, возможность открытия отделения Центра по правам человека в целях оказания ей помощи в сборе информации из первоисточников.
However, rather than regulating this matter separately, the Republic of Montenegro applied only the Federal Law on Strikes. Для регулирования этого вопроса Республика Черногория пользовалась союзным Законом о забастовках.
On 12 September 1995, a high-level delegation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), headed by the Federal Minister and Federal Coordinator for Activities in the Humanitarian Field, visited the United Nations High Commissioner for Human Rights. 12 сентября 1995 года высокопоставленная делегация Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) во главе с союзным министром и союзным координатором деятельности в области прав человека нанесла визит Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia raised the incident in meetings with the Serbian Minister of Justice and the Federal Minister for Foreign Affairs. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Боснии и Герцеговине, Республике Хорватии и Союзной Республике Югославии затрагивал данную проблему в ходе своих встреч с сербским министром юстиции и союзным министром иностранных дел.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
By energetic joint action of the competent federal and republic authorities, such developments have been averted and as early as September 1992 not one case of forcible entry into the homes of the Croats in Vojvodina has been registered. При помощи энергичных совместных действий компетентных союзных и республиканских органов удалось предотвратить такое развитие событий, и уже в сентябре 1992 года в Воеводине не было зарегистрировано ни одного случая вторжения в дома хорватов.
Unfortunately, all efforts directed at the establishment of a peaceful restructuring of the former Yugoslavia based on democratic principles and human rights failed due to the uncompromising attitude of the Serbian leadership and the Federal authorities. К сожалению, все усилия, направленные на мирное осуществление перестройки бывшей Югославии на основе демократических принципов и прав человека, потерпели неудачу из-за неуступчивости сербского руководства и союзных властей.
(a) Deterring renewed hostilities, maintaining and where necessary enforcing a ceasefire, and ensuring the withdrawal and preventing the return into Kosovo of Federal and Republic military, police and paramilitary forces, except as provided in point 6 of annex 2; а) предотвращение возобновления боевых действий, поддержание и, где это необходимо, обеспечение соблюдения прекращения огня, а также гарантирование вывода и предотвращение возвращения в Косово союзных и республиканских военных, полицейских и военизированных сил, за исключениями, предусмотренными в пункте 6 приложения 2;
India is a federal constitutional republic with a parliamentary democracy consisting of 28 States and 7 Union Territories. Индия является федеративной конституционной республикой с парламентской формой демократии и включает 28 штатов и 7 союзных территорий.
Twenty-eight States and seven Union Territories constitute India into a federal polity. Ввиду наличия 28 штатов и семи союзных территорий Индия имеет федеративное государственно-политическое устройство.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
Now we have federal agents in the living room, making awkward conversation. Да ещё и федералы в гостиной, пытаются светские разговоры вести.
But it was a federal operation. Но операцией руководили федералы.
The expression, "Why are you making a federal case out of this" springs to mind. Хочется спросить "Почему за это дело взялись федералы?".
What are you, Federal law enforcement? Вы что, федералы?
[Bill] The Federal Police raided the house. Федералы обыскали мой дом!
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
There is very little cooperation at the federal level; however, more cooperation is experienced at the Republic level in selected areas and on a case-by-case basis. Сотрудничество на союзном уровне ощущается очень слабо; однако на уровне Республики, в отдельных областях и на индивидуальной основе, сотрудничество проявляется в большей степени.
Montenegro has sufficient mechanisms to protect its interests at Republic and Federal levels. Черногория располагает достаточными механизмами для защиты своих интересов на республиканском и союзном уровнях.
If such a body cannot immediately be created at the Federal level, it could first be established by one of the Republics, such as Montenegro. Если в ближайшее время создание такого механизма на союзном уровне окажется невозможным, то сначала он может быть создан в одной из республик, например в Черногории.
We would like to mention TABS, a universal tabulating program developed for the IBM mainframe in the Federal Statistical Office and GoDar, a data entry and logical control system for the same platform, developed in the Statistical Office of the Republic of Serbia. Прежде всего речь идет о программе TABS - универсальной табулирующей программе, разработанной для платформы большой ЭВМ в Союзном статистическом управлении, и о программе GoDar, представляющей собой систему ввода и логического контроля данных для той же платформы, разработанной в Статистическом управлении Республики Сербии.
Although legally enacted and institutionalized, both at federal and republican levels, the implementation of the right to development in the Federal Republic of Yugoslavia has been thwarted in the past several years as the international environment has provided an absolute obstacle to development. Хотя право на развитие было признано в законодательном порядке и закреплено в юридических документах как на союзном, так и на республиканском уровнях, осуществлять это право в Союзной Республике Югославии в последние несколько лет оказалось невозможным, поскольку международная обстановка привела к возникновению непреодолимых препятствий на пути развития.
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
The concept for what became Federal Express came to Fred Smith in the mid-1960s, while an undergraduate student at Yale. Концепция того, что впоследствии стало Federal Express, пришла Фреду Смиту в то время как он учился в Йельском университете.
United Parcel Service (UPS) and Federal Express will ship wine to a person's home, but will only deliver beer or hard liquor to a licensed business. United Parcel Service (сокр. UPS) и Federal Express могут доставить вино на дом гражданам, но пиво или крепкое спиртное доставляют только лицензированным предприятиям.
USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft.
Large numbers purchased/converted by Federal Express for overnight courier service. Большое число купленных измененных самолётов числится за Federal Express для ночных перевозок.
The state-owned oil (Pemex) and electric power (Federal Electricity Commission) companies face no competition. Государственная нефтяная (Рёмёх) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
Five murdered federal agents ringing a bell? Пятеро убитых агентов ФБР ни о чем тебе не говорят?
They engaged in a firefight with a federal agent on U.S. soil. Они вступили в перестрелку с агентом ФБР на территории США.
On October 4, 2007 the Federal Bureau of Investigation announced that it would be taking the lead in the investigation of the shooting incident. 4 октября 2007 года ФБР объявило о том, что берёт расследование инцидента под свой контроль.
Thermal goggles... courtesy of the Federal Bureau of Investigation. Тепловизор, любезно предоставленный ФБР.
The Legal Attaché program of the Federal Bureau of Investigation enables it to share information on a broad and timely basis. Программа ФБР, предусматривающая введение должности атташе по правовым вопросам, позволяет Бюро вести широкий и оперативный обмен информацией.
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
The Director of the Office of Management and Budget shall publish this directive in the Federal Register. Директор Административно-бюджетного управления опубликует настоящую директиву в «Федерал реджистер».
This Federal Agent running around town? Кто этот Гоббс? тот федерал, что слоняется по городу
Section 5 of the Act provides that the President shall cause to be published in the Federal Register a current list of persons and entities on whom sanctions have been imposed under the Act. Разделом 5 закона предусматривается, что президент обеспечивает публикацию в издании "Федерал реджистер" действующих списков лиц и образований, в отношении которых были приняты санкции в соответствии с этим законом.
Maybe you're federal. Может, ты федерал.
Are you still a federal? Ты всё ещё федерал?
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
Represented the Federal Republic of Germany 1978/1979 on the Ad Hoc Committee of the Sixth Committee on the elaboration of the International Convention against the Taking of Hostages Представлял Федеративную Республику Германии в 1978/1979 годах в Специальном комитете Шестого комитета по разработке Международной конвенции о борьбе с захватом заложников
Other special missions on legal and political issues to Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, the Federal Republic of Germany, the Holy See, Netherlands, Norway, Spain, the United States of America and the former Soviet Union. Другие специальные миссии по правовым и политическим вопросам в Австрию, Бразилию, Испанию, Коста-Рику, Нидерланды, Норвегию, Святейший Престол, бывший Советский Союз, Соединенные Штаты Америки, Федеративную Республику Германию, Чили и Эквадор.
The CEDAW Committee called upon the Federal Republic of Germany as a State party to adopt concrete, proactive measures to reduce and eliminate differences in pay and income differences between women and men as one of its recommendations in 2009. Комитет КЛДЖ в одной из своих рекомендаций, вынесенных в 2009 году, призвал Федеративную Республику Германия как государство-участника принять конкретные, профилактические меры по сокращению и ликвидации различий в оплате труда и доходах женщин и мужчин.
Thus, the indissoluble union of States, municipalities and Federal District forms the Federative Republic of Brazil. Таким образом, нерушимый союз штатов, муниципалитетов и федерального округа образует Федеративную Республику Бразилию.
The Federal President represents the Federal Republic of Germany at home and abroad, signs the federal laws and proclaims them, appoints and dismisses the Federal Chancellor, federal ministers, federal judges, federal civil servants and officers and non-commissioned officers. Федеральный президент представляет Федеративную Республику Германии внутри страны и за рубежом, подписывает и обнародует федеральные законы, назначает и увольняет федерального канцлера, федеральных министров, федеральных судей, федеральных гражданских служащих, офицеров и унтер-офицеров.
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
On 29 September, Federal Minister for Foreign Affairs Zivadin Jovanovic assured me that troops were returning to the places of their permanent location. Союзный министр иностранных дел Живадин Йованович 29 сентября заверил меня в том, что войска возвращаются в места своего постоянного расположения.
The Federal Secretariat of Labor, Health and Social Welfare is in charge of the regulation of the mentioned rights for foreigners who have been recognized the right to asylum. Вопросами регулирования вышеупомянутых прав иностранцев, за которыми было признано право на убежище, ведает союзный секретариат труда, здравоохранения и социальной политики.
Whereas in its old case law the Federal Supreme Court attached great importance to formal equality, it has since given more attention to the gulf that exists between formal equality and de facto discrimination. Если ранее в своей практике Союзный суд придавал большое значение формальному соблюдению равенства, то впоследствии он стал в большей степени учитывать пропасть между формальным равенством и фактической дискриминацией.
Mr. Vladimir Krivokapic Federal Minister of Justice Г-н Владимир Кривокапич Союзный министр юстиции
Based on the above-stated, the Federal Constitutional Court has established that the unjust, illegitimate and illegal NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has violated international public law and the international legal order. На основе вышеизложенного Союзный конституционный суд установил, что ничем не спровоцированная, противозаконная и противоправная агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии является нарушением международного публичного права и международного правопорядка.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
In the security field, the powers of the Confederation are limited to the recruitment of members of the border guard and the federal police. В сфере безопасности компетенции Конфедерации ограничиваются наймом на работу сотрудников пограничной службы и федеральной полиции.
I now give the floor to Her Excellency, Madame Calmy-Rey, Head of the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation. А сейчас слово имеет начальник Федерального департамента Швейцарской Конфедерации по иностранным делам ее превосходительство г-жа Кальми-Ре.
In January 2000, the Federal Police Office replaced the Public Prosecutor's Office as the body competent to centralize cantonal decisions of this nature. С января 2000 года вместо прокуратуры Конфедерации сбор соответствующих решений кантонов был возложен на Федеральное управление полиции.
It was meant to comply with the constitutional mandate of the Federal pact that presided over the Argentine Confederation, convening a Constitutional Assembly to meet in Santa Fe. Оно должно было действовать в рамках конституционного решения Федерального пакта, который действовал во всей Аргентинской конфедерации; согласно договору, в Санта-Фе должна была пройти Конституционная ассамблея.
In January 2007, the Federal Council appointed a Confederationcanton working group to explore the subject, including models for a prospective body and its appropriateness, necessity and funding. The working group will shortly be submitting its report to the Government. Действительно, в январе 2007 года Федеральный совет поручил рабочей группе Конфедерации и кантонов глубже изучить эту тему (целесообразность, потребности, модели и финансирование возможной структуры), и в ближайшее время группа представит свой доклад правительству.
Больше примеров...