Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
In 1938, Congress changed Independence Day to a paid federal holiday. В 1938 году Конгресс изменил статус Дня Независимости на оплачиваемый федеральный праздник.
The federal regime for family allowances in agriculture also provides for granting household allowances for the following workers: Федеральный режим семейных пособий в сельском хозяйстве также предусматривает назначение пособий на ведение хозяйства следующим категориям работников:
Hence, the invitation by the Committee, namely to change the Federal Constitutional Act Prohibiting Racial Discrimination, would not result in any improvement of the status of foreigners, as compared to their current status. Таким образом, предложение Комитета изменить Федеральный конституционный закон о запрещении расовой дискриминации не приведет к улучшению положения иностранцев по сравнению с их нынешним положением.
It was inaugurated by the Federal Chancellor of Germany, Angela Merkel, and closed by the President of Germany, Horst Köhler. Его открыла федеральный канцлер Германии г-жа Ангела Меркель, и закрыл президент Германии г-н Хорст Кёлер.
Mexico had adopted the Federal Act on the Prevention and Elimination of Discrimination, as well as general laws on social development and gender equality. З. Мексика приняла федеральный закон о предупреждении и искоренении дискриминации, общий закон о социальном развитии и общий закон о равенстве между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
However, the federal approach also allows individual agencies to coordinate on issues in specific methodological areas. Вместе с тем федеративный подход позволяет также отдельным ведомствам координировать вопросы в конкретных методологических областях.
The Federal Administrative Court had the following to say on that last point: Федеративный административный суд заявил следующее по данному вопросу:
In 1833, General Antonio López de Santa Anna was elected to his first term as president and was, at the time of his election, in support of the federal republic. В 1833 году генерал Антонио Лопес де Санта-Ана был избран на пост президента Мексики; всё время своего первого пребывания в должности, он поддерживал федеративный статус Мексики.
In 1867, three of the British North American colonies (Nova Scotia, New Brunswick and the Province of Canada, consisting of present-day Ontario and Quebec) were merged into a federal union, with a Constitutional division of powers between provincial legislatures and a federal Parliament. В 1867 году три британские североамериканские колонии (Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Объединенная провинция Канада, состоявшая из нынешних провинций Онтарио и Квебек) образовали федеративный союз, в котором было обеспечено конституционное разделение власти между законодательными собраниями провинций и федеральным парламентом.
Federal character was defined in the Constitution, which also stipulated that the composition of the government at federal, state and local levels, and government agencies and business should reflect the federal character of Nigeria. Федеративный характер определяется в Конституции, в которой равным образом предусматривается, что органы управления на федеративном уровне, уровне штатов и местном уровне, а также государственные учреждения и предпринимательский сектор по своему составу должны отражать федеративный характер Нигерии.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
I have publicly declared, and would like to reiterate, that Abkhazia as a federal subject will be granted wide-ranging rights compatible with international legal standards. Я публично заявлял и желал бы повторить, что Абхазия как субъект федерации будет наделена широкими правами, совместимыми с международно-правовыми стандартами.
Since the early 1990s, the adoption of the Constitution of the Russian Federation and new federal laws on ownership, and the privatization of State-run and municipal housing have resulted in a considerable transformation of the housing sector. После принятия в начале 90-х годов Конституции Российской Федерации и новых федеральных законов о собственности, а также после приватизации государственного и муниципального жилья в жилищном секторе произошли значительные преобразования.
The Special Rapporteur also met with the President of the Supreme Court, the Deputy Prosecutor-General, the Chairperson of the Presidential Council on assistance to the development of civil society structures and human rights and the Federal Commissioner for Human Rights of the Russian Federation. Специальный докладчик также имел встречу с председателем Верховного суда, заместителем Генерального прокурора, председателем Совета при президенте РФ по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека и с уполномоченным по правам человека в Российской Федерации.
Under the Federal Act entitled "The status of military personnel", military personnel are banned from participating in strikes or in any other suspension of their military duties used as a means to settle matters relating to their military service. Статья 11 Федерального закона "Об основах государственной службы Российской Федерации" от 31 июля 1995 г. Nº 119-ФЗ устанавливает ограничение в виде запрета участия государственных служащих в забастовках.
Over the period 2002-1 June 2007, according to information provided by the Russian Federal Migration Service, the Russian Federation received and processed applications and petitions for refugee status and temporary refuge from over 10,000 people originating from 64 countries. Согласно информации ФМС России, в период с 2002 года по 1 июня 2007 года в Российской Федерации приняты и рассмотрены ходатайства и заявления о предоставлении статуса беженца и временного убежища более 10 тыс. человек, являющихся выходцами из 64 стран.
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
The first computer bought in the former Yugoslavia was the computer bought and installed for the needs of the Federal Statistical Office (as it was previously named). В бывшей Югославии первым закупленным компьютером был компьютер, закупленный и установленный для обслуживания потребностей Союзного статистического управления (так оно раньше называлось).
Contribution by CFR (in the form of reflections) on the occasion of the 150th anniversary of the Federal State вклад ФКР в программу мероприятий по случаю 150-й годовщины образования союзного государства в форме предложений и рекомендаций;
The Ministers expressed their gratitude for the hospitality of Goran Svilanović, Federal Minister for Foreign Affairs, for hosting the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the participating countries of the South-East European Cooperation Process. Министры высоко оценили гостеприимство союзного министра иностранных дел Горана Свилановича, который выступил организатором совещания министров иностранных дел стран-участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
According to the analysis available at the Federal Health Protection Administration, the health protection service for women has identified 970,000 diseases, conditions and injuries, or 6.5 per cent of the overall number of diseases, conditions and injuries. По данным союзного управления здравоохранения, системой медицинского обслуживания женщин было выявлено 970000 случаев заболеваний и травм, или 6,5 процента от общего числа заболеваний и травм.
The above implies that all former investments from federal budget and funds, which were largely made in the former associated labour organizations in the field of production, have created debts of these other successor States in which these organizations are now situated. Вышеуказанное означает, что все инвестиции из федерального союзного бюджета и фондов, делавшиеся ранее в основном в развитие бывших производственных объединений, привели к образованию задолженности в тех других государствах-преемниках, на территории которых оказались в настоящее время вышеуказанные организации.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
You suffered a great loss at the hands of the federal... Вы страдаете от большой потери... от федералов.
It took 7 5 federal marshals to bring him down. Потребовалось 75 федералов, чтобы остановить его.
Taylor ordered Walker's division to attack Federal troops at two locations on the Louisiana side of the Mississippi. Тейлор приказал Уолкеру атаковать федералов в двух местах на берегу Миссисипи.
The Federal position was still strong though, as a series of low-lying ridges east of the gap provided an excellent ground for defending the road to Gainesville, and the Confederates had not occupied the hills to the north and south of the gap. И всё же позиции федералов были весьма сильны: небольшие хребты позволяли контролировать дорогу на Гейнсвиль, а южане ещё не заняли высоты к северу и югу от ущелья.
I'd like you to give our office and the federal task force precedence on the more serious charges as a professional courtesy. Мне бы хотелось, чтобы вы передали нашему офису и специальной группе федералов приоритет из-за более серьезных обвинений в качестве жеста вежливости между коллегами.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
It also called upon the federal authorities to hand over all Kosovo Albanians and members of other Kosovo communities in prison in Serbia proper to UNMIK. В нем содержится также адресованный союзным властям призыв передать МООНВАК всех косовских албанцев и членов других косовских общин, содержащихся в тюрьмах в собственно Сербии.
During her last meeting with the federal Minister for Foreign Affairs, Mr. Milan Milutinovic, in Belgrade in June 1997 the Special Rapporteur reiterated her concern over the situation of the displaced, and the Minister agreed to look into the matter personally. Во время своей последней встречи с союзным министром иностранных дел г-ном Миланом Милутиновичем в Белграде в июне 1997 года Специальный докладчик вновь заявила о своей обеспокоенности положением перемещенных лиц, и министр обещал лично разобраться в этом вопросе.
The Special Rapporteur has on numerous occasions raised the situation of the displaced in Priboj with the Federal and Serbian Governments and she has been discouraged by the authorities' failure to take steps to solve the problem. Специальный докладчик неоднократно ставила вопрос о перемещенных лицах в Прибое перед союзным и сербским правительством и была разочарована тем, что власти не принимают мер по урегулированию этой проблемы.
In a meeting with the Federal Minister for Refugees, the Special Envoy expressed the position of UNHCR that it was not possible to promote returns until conditions for a safe, dignified and sustainable return were in place. В ходе встречи с союзным министром по делам беженцев Специальный посланник изложил позицию УВКБ, которая заключалась в невозможности содействия возвращению до тех пор, пока не будут созданы условия для безопасного и достойного возвращения беженцев на постоянной основе.
He or she must fulfil the general conditions prescribed by the federal law regulating the relations of employees in the federal organs of administration as well as the special conditions determined by the Chief of General Staff. Он или она должны удовлетворять общим условиям, предписанным союзным законом, регулирующим отношения служащих в союзных органах управления, а также особым условиям, установленным начальником генерального штаба.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
Third, a conflict in southern Serbia launched by ethnic Albanian armed groups has preoccupied the attention of the federal authorities for a significant part of the year. В-третьих, на протяжении существенной части года внимание союзных властей было приковано к конфликту на юге Сербии, развязанному вооруженными группами этнических албанцев.
Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres. Хотя сама Декларация и не включена ни в один из государственных правовых актов, ее основная направленность передана и в союзных, и в республиканских документах по вопросам политики развития в социальной и экономической сферах.
By energetic joint action of the competent federal and republic authorities, such developments have been averted and as early as September 1992 not one case of forcible entry into the homes of the Croats in Vojvodina has been registered. При помощи энергичных совместных действий компетентных союзных и республиканских органов удалось предотвратить такое развитие событий, и уже в сентябре 1992 года в Воеводине не было зарегистрировано ни одного случая вторжения в дома хорватов.
The relationship between the Republic of Montenegro and Serbia, as political entities unto themselves, had to be resolved before the parties even began to determine the nature of their federal relations. Вопрос об отношениях между Республикой Черногорией и Сербией, как между отдельными политическими образованиями, подлежит урегулированию еще до того, как стороны приступят к определению характера своих союзных отношений.
The second meeting was a joint session with representatives of the Federal Ministries of Justice and of the Interior. Второй была совместная встреча с представителями союзных министерств юстиции и внутренних дел.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
I'm a private contractor on a 10-24 operation, and these guys you're about to meet are not federal agents. Я частный агент, операция 10-24. И те, с кем вы встречаетесь, не федералы.
Why would SVR have an officer outside waiting on the inevitable wave of federal agents to descend? Зачем СВР оставлять своего агента там, где его неизбежно заметят федералы?
The federal major crimes task force has been after the man who killed your family for a long time. Федералы долго преследовали человека, который убил твою семью.
This is a federal case now, Miss Wilson. Теперь этим делом занимаются федералы, мисс Уилсон.
Court records show that she hacked a database at the New York federal reserve, looking for proof that the fed colluded with the big banks. В протоколах суда сказано, что она взломала базу данных Федеральной резервной системы в Нью-Йорке в поисках доказательств, что федералы в сговоре с крупными банками.
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
He also noted that progress has been made to reform the institutions of government at both Federal and Republic levels. Он также отметил, что были достигнуты успехи в реформе государственных учреждений как на союзном, так и на республиканском уровнях.
These include, at the Federal level, the promulgation of a law protecting the rights of minorities, implementation of which has now begun, and a new Code of Criminal Procedure. К ним относятся, если говорить о союзном уровне, принятие закона о защите прав меньшинств, осуществление которого сейчас началось, и нового Уголовно-процессуального кодекса.
At the Federal level, the Government expects shortly to pass a law on protection of national minorities - which contains the basic protections prescribed by the European Framework Convention and includes provision for an ombudsman function. На союзном уровне правительство вскоре рассчитывает принять закон о защите национальных меньшинств, который предусматривает базовые меры защиты, закрепленные в Европейской рамочной конвенции, и включает положение о деятельности омбудсмена.
If such a body cannot immediately be created at the Federal level, it could first be established by one of the Republics, such as Montenegro. Если в ближайшее время создание такого механизма на союзном уровне окажется невозможным, то сначала он может быть создан в одной из республик, например в Черногории.
While constitutionally a part of Serbia, Kosovo as a province had the right to be directly represented in the Federal Parliament, the Presidency and other federal bodies, and was thereby in a position to veto decisions of importance for the federation. ЗЗ. Являясь по конституции частью Сербии, Косово как край имело право на прямое представительство в Союзном парламенте, Президиуме и других союзных органах и поэтому имело возможность пользоваться правом вето в отношении решений, представляющих важность для федерации.
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft.
Frederick Smith, CEO of Federal Express, has argued that "the primary task of leadership is to communicate the vision and values of an organization." Фредерик Смит, генеральный директор корпорации Federal Express, утверждает, что «важнейшей задачей руководства является разъяснение концепции и ценностей организации».
The Federal Air Marshal Service (FAMS) is a United States federal law enforcement agency under the supervision of the Transportation Security Administration (TSA) of the United States Department of Homeland Security (DHS). Федеральная служба воздушных маршалов (Federal Air Marshal Service, FAMS) - федеральное правоохранительное агентство в США, работающее в составе Администрации безопасности на транспорте (TSA) Министерства внутренней безопасности (DHS).
It consisted of a red field bearing a green disc and the inscription Centro Democrático Federal «15 de Novembro» (English: Federal Democratic Centre «15 of November»), representing one of many masonry-inspired republican clubs. На красном флаге был изображён зелёный диск с надписью «Centro Democratico Federal: 15 de Novembro» («Федеральный демократический центр: 15 ноября»).
CIX frequently lobbied the U.S. government and the Federal Communications Commission (FCC). Например, в США распределением частот занимается президент, федеральное правительство и Federal Communications Commission (FCC).
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
You will go to federal prison, kicking yourself for not cooperating with that nice girl from the FBI when you had the chance. Вы отправитесь в федеральную тюрьму, проклиная себя за то, что не договорились с той милой девушкой из ФБР, когда у вас был шанс.
I was a federal prosecutor in D. C... before joining the FBI. Я был федеральным прокурором в Округе Колумбия... перед тем как поступил на службу в ФБР. А вы?
The incident sparked at least five investigations, including one from the Federal Bureau of Investigation. Было начато не менее пяти расследований, одно из которых вело ФБР.
This was the scene at Miami International Airport, as federal agents took Ezra Kleinfelter into custody early this morning. Это стоило видеть в аэропорту Маями, когда агенты ФБР арестовали Эзру Клейфелтера ранее утром.
There were continuing concerns about the excessive use of force by Federal Bureau of Investigation (FBI) agents and police brutality. Сохранялась озабоченность в связи с частым превышением силы агентами Федерального бюро расследований (ФБР) и случаями жестокого обращения со стороны полиции.
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
It's just a, you know... a federal thing. Просто, ну, понимаешь... я же федерал.
This federal that's after you, you know him? - Raylan. Этот федерал, приходивший за тобой, ты его знаешь?
Welcome to Allarod Federal pen. Добро пожаловать в Алларод Федерал.
Commercial mail delivery is also available through Federal Express and DHL. Коммерческая почта также доставляется компаниями «Федерал экспресс» и ДХЛ.
Prominent companies such as Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples and many others have received venture-backed financing at early growth stages. Такие известные компании, как "Эпл", "Сиско", "Федерал экспресс", "Интел", "Оракл", "Стейплз", и многие другие получили на начальных стадиях своего становления венчурное финансирование.
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
Two research projects had been carried out to identify the needs of nationals of other States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia who had become Slovenian citizens. Было осуществлено два исследовательских проекта в целях выявления потребностей граждан других государств, входивших в бывшую Социалистическую Федеративную Республику Югославия, которые стали гражданами Словении.
The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York. Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет.
Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Социалистическую Федеративную Республику Югославию.
On June 21, President Serzh Sargsyan arrived to the Federal Republic of Germany on official visit. Президент РА Серж Саргсян, прибывший 21 июня с официальным визитом в Федеративную Республику Германия, вечером того же дня встретился с представителями местной армянской общины.
To observe immigration to the Federal Republic and the European Union as well as immigration trends to other countries. наблюдать за процессом иммиграции в Федеративную Республику Германию и Европейский союз, а также за динамикой иммиграции в другие страны.
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
The Serbian Government has removed a number of the most unwelcome elements from the second draft of its media law and has undertaken to produce a new federal law relating to State television. Правительство Сербии изъяло ряд самых спорных элементов из второго проекта своего закона о средствах массовой информации и взяло на себя обязательство подготовить новый союзный закон о государственном телевидении.
A special role in the protection of those rights and freedoms was played by the Federal Constitutional Court. Особую роль в деле защиты этих прав и свобод играет Союзный конституционный суд.
Ms. Margit Savovic Federal Minister for Human Rights Г-жа Маргит Савович Союзный министр по делам прав человека
3.4 The Federal Constitutional Court explained its competence as follows: If dissatisfied with the final decision of the Republican Labour Office, the party is entitled to institute administrative litigation before the Serbian Supreme Court... 3.4 Союзный конституционный суд следующим образом разъяснил свою компетенцию: В том случае, если она не удовлетворена окончательным решением Республиканского управления труда, сторона имеет право обратиться в сербский Верховный суд с ходатайством об использовании административных юридических процедур...
The message comes at a time when a new Federal President is taking up his post and as important elections are about to be held in Serbia and Montenegro. Это происходит в тот момент, когда новый союзный президент вступает в должность и когда в Сербии и Черногории должны состояться важные выборы.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
At the federal level, a proposal to convert disused military sites into living and transit sites for Travellers had received broad support during consultations. На уровне Конфедерации было положительно воспринято выдвинутое в ходе консультаций предложение преобразовать неиспользуемые учебные плацы в места проживания и транзита.
Cantons exercise all the rights and prerogatives that are not vested in the federal State, the Confederation. Кантоны обладают всеми правами и прерогативами, которые не делегируются федеративному государству, т.е. Конфедерации.
With this object in mind, the Federal Council reviewed in 1998 the Ordinance on the posting of employees of the Confederation to international organizations. В связи с этим Федеральный совет пересмотрел в 1998 году постановление о приеме сотрудников Конфедерации в международные организации.
According to the version of the Constitution then in force, under article 95 "the supreme executive and governing authority of the Confederation is a Federal Council composed of seven members". В соответствии с действовавшей в то время Конституцией согласно положениям ее статьи 95 «Высшую и руководящую исполнительную власть в Конфедерации осуществляет Федеральный совет в составе семи членов».
No representative data exist concerning the gender distribution of public funds channelled towards the encouragement of culture at either Federal or cantonal level. В стране не имеется репрезентативных данных о распределении по признаку пола государственных фондов, выделяемых на поддержку культуры как на уровне Конфедерации, так и на уровне кантонов.
Больше примеров...