Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Февральских

Примеры в контексте "February - Февральских"

Примеры: February - Февральских
The Prime Minister made a commitment to repeat his earlier statements against political violence "15 times" before the February election. Премьер-министр обязался "15 раз" повторить до февральских выборов свои предыдущие заявления против политического насилия.
Threats by Pakistani Taleban prevented thousands of women from voting in the February elections. Угрозы со стороны пакистанского «Талибана» помешали тысячам женщин проголосовать на февральских выборах.
In January 2012, he was invited to the Armenia national football team to participate in a February friendship match in Cyprus. В январе 2012 года Меликсетян был приглашён в сборную Армении для участия в февральских товарищеских матчах на Кипре.
The Bureau has regularly reviewed selected statistical areas in depth at its February meetings. Бюро регулярно проводит углубленное рассмотрение избранных отраслей статистики на своих февральских совещаниях.
Eurostat also invited the Bureau to hold one of its future February meetings in Luxembourg. Евростат также предложил Бюро провести одно из его будущих февральских совещаний в Люксембурге.
With regard to the demonstrations of February 2008 (para. 37), please provide: В отношении февральских демонстраций 2008 года (пункт 37) просьба представить:
The Government of Chad notes the Committee's encouragement to persevere with the work being done by the commission of inquiry into the events of February 2008. Правительство Чада приняло к сведению рекомендацию Комитета продолжать усилия, предпринятые Комиссией по расследованию нарушений, совершенных во время февральских событий 2008 года.
At this writing, the draft legislation has been put over to the sixth Majlis to be convened after the February elections. К моменту подготовки настоящего доклада было принято решение представить этот законопроект на рассмотрение меджлиса шестого созыва, который соберется после февральских выборов.
Some 10 courts of first instance and a number of offices of Justices of the Peace were badly damaged during the events of February 2004 and are still awaiting repairs or reconstruction. Во время февральских событий 2004 года приблизительно 10 судов первой инстанции и ряд помещений мировых судей были серьезно повреждены и ждут ремонта или реконструкции.
There were calls for the election to be postponed as well as calls that the implementation of the new law be postponed until after the February election. Распространялись призывы отложить выборы, а также призывы отложить осуществление нового закона до завершения февральских выборов.
The two Committees subsequently considered the elements for such a policy and strategy at their February meetings, and CEB itself addressed the matter at its first regular session in 2006. Оба комитета впоследствии рассмотрели элементы такой политики и стратегии на своих февральских заседаниях, а сам КСР рассмотрел этот вопрос на своей первой очередной сессии 2006 года.
One major achievement in 2014 was the right to vote for Salvadorans abroad, which was implemented in the February elections and the second round in March the same year. Крупным достижением на выборах 2014 года стало голосование сальвадорцев за границей, состоявшееся во время февральских выборов и во время второго тура голосования в марте нынешнего года.
To reduce substantially the number of Programme Elements (PEs) that the Bureau reviews in-depth every year at its February meetings. рекомендуется существенно сократить число программных элементов (ПЭ), которые Бюро углубленно анализирует ежегодно на своих февральских совещаниях.
On November 16, 1990, Mercedes-Benz unveiled the W140 S-Class via press release, later appearing in several February and March editions of magazines. Седан Mercedes-Benz S320 (W140) 1994 года 16 ноября 1990 года компания Mercedes-Benz обнародовала планирующийся к выпуску автомобиль W140 через пресс-релиз, позже появившийся в нескольких февральских и мартовских выпусках журналов.
To that end, it is hoped that the successful conduct of the February elections will pave the way for a peaceful electoral process in the second round of parliamentary elections, in April. В этой связи мы надеемся, что успешное проведение февральских выборов проложит путь к мирному избирательному процессу во втором раунде парламентских выборов в апреле.
Since the February riots, efforts to improve coordination with law enforcement agencies have continued; indeed, the authorities have identified and openly admitted the need to improve communication, cooperation and coordination among all police bodies. После февральских волнений продолжались усилия по улучшению координации с правоохранительными учреждениями; власти выявили и открыто признали необходимость улучшения связи, сотрудничества и координации между всеми полицейскими органами.
At their February meetings, HLCP and HLCM considered proposals for prioritizing the curriculum of the Staff College, emphasizing "life cycle" training for United Nations system staff members. На своих февральских заседаниях КВУП и КВУУ рассмотрели предложения о повышении приоритетности учебной программы Колледжа персонала с акцентом на обучение персонала системы Организации Объединенных Наций на протяжении всей жизни.
By way of conclusion, I would like to mention that the Chilean Coordination, without delving deeply into the different topics, has limited itself to highlighting the main elements of the different statements that were made in the two February sessions. В порядке заключения я хотел бы упомянуть, что чилийское координаторство, не входя глубоко в разные темы, ограничилось выделением основных элементов разных заявлений, которые были сделаны на двух февральских заседаниях.
The Committee notes with interest the State party's establishment of the Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties in 2005, and of a national commission of inquiry into human rights violations in the State party during the events of February 2008. Комитет с интересом отмечает учреждение государством-участником в 2005 году министерства по правам человека и поощрению свобод, а также создание Национальной комиссии по расследованию нарушений прав человека, совершенных в государстве-участнике во время февральских событий 2008 года.
In the February 1974 General Election, PEOPLE received 4,576 votes in 7 seats. Партия приняла участие уже в февральских выборах 1974 года, но получила лишь 4576 голосов.
Three women also entered the Parliament compared to men-only from the February election, but their number decreased compared to the 2009 election. В парламент также вошли З женщины (на февральских выборах не вошло ни одной), но их число снизилось по сравнению с выборами 2009 года.
In 2007-08, with Payton's retirement and constant injuries to Dwyane Wade and Smush Parker, Quinn garnered more playing time, especially before the February trade that brought Marcus Banks from the Phoenix Suns. В сезоне 2007-08 годов Пэйтон завершил карьеру, а Уэйда и Паркера преследовали травмы, поэтому Куинн получил больше игрового времени, особенно до февральских обменов, когда у «Финикса» был куплен Маркус Бэнкс.
Since the fighting in January, February and March, UNMIS patrols attempting to gain access to sites where clashes have taken place have been routinely obstructed by armed persons, some identifiable by their uniforms, some in civilian clothes. Со времени январских, февральских и мартовских боев патрули МООНВС, пытающиеся добраться до мест, где отмечались факты стычек, сплошь и рядом наталкиваются на помехи со стороны вооруженных лиц, одни из которых одеты в военную форму, а другие - в штатское.
At the previous meeting, the subject had been raised of the February 2008 riots which, according to the National Human Rights Observatory and other associations such as ACAT-Cameroon, had allegedly resulted in 139 deaths. На предыдущем заседании поднимался вопрос о февральских беспорядках 2008 года, в ходе которых, по данным Национальной наблюдательной организации по правам человека и других объединений, таких, как камерунское отделение АКАТ, якобы погибло 139 человек.
Until the respective decisions of the February sessions of the Governing Council of UNEP and the Commission on Human Settlements are officially approved by the General Assembly, the sessions of the two working bodies are provided with interpretation on as-available basis. До тех пор, пока соответствующие решения февральских сессий Совета управляющих ЮНЕП и Комиссии по населенным пунктам не будут официально утверждены Генеральной Ассамблеей, сессии этих двух рабочих органов обеспечиваются устным переводом лишь с учетом имеющихся ресурсов.