Английский - русский
Перевод слова Features

Перевод features с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенности (примеров 1071)
Various morphological features of galaxies can affect their potential for habitability. Морфологические особенности галактики могут влиять на зону обитаемости.
The thesis for the Candidate's Degree "Features of diagnosis, prophylaxis and treatment of postmenopausal osteoporosis in women of various age with natural and surgical menopause". Кандидатская диссертация "Особенности диагностики, профилактики и лечения постменопаузального остеопороза у женщин разного возраста с естественной и хирургической менопаузой".
Unsafe and hazardous environments: Features in the environment which impact on the rights provided for in article 31 can either serve as protective or risk factors for children's health, development and safety. Представляющие опасность и угрозу условия: особенности окружающей среды, которые оказывают воздействие на предусмотренные в статье 31 права, могут быть как факторами защиты детей, так и факторами риска для их здоровья, развития и безопасности.
But, according to Shabanova, philosophy, striving for the essential, although it allows in its space irrationality, mysticism, or intuitionism, rationally explains the features of the world picture. Однако, согласно Шабановой, философия в своём стремлении к сущностному, «хотя и допускает в своё пространство иррациональное, мистическое, интуитивное, рационально объясняет особенности картины мира».
Scota and Nuil had a son, Goídel Glas, the eponymous ancestor of the Gaels, who created the Gaelic language by combining the best features of the 72 languages then in existence. У них был сын, Гойдель Глас (Goídel Glas), предок гаэлов, который создал гойдельский (гаэльский) язык, комбинируя лучшие особенности 72 языков, которые он знал, и дал своё имя всем гаэлам.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 796)
The rule of law at the national level assumed a variety of forms as a function of the unique political, historical and cultural features characterizing individual States. Верховенство права на национальном уровне принимает разные формы в зависимости от уникальных политических, исторических и культурных особенностей отдельных государств.
"Vehicle type" [ADR 220200] (within the meaning of the uniform construction provisions) means vehicles which do not differ essentially with regard to the constructional features. "Тип транспортного средства" [ДОПОГ 220200] (по смыслу единообразных положений, касающихся конструкции) означает транспортные средства, которые не имеют существенных различий в отношении конструкционных особенностей.
In accordance with the URF, this calls for the provision of contact information on DNAs for AIJ; descriptions of programme structures and features as well as of the process for obtaining approval, including procedure and criteria; and a summary of activities. В соответствии с ЕФП эти доклады должны содержать информацию для осуществления контактов с УНУ по СОМ, описание структуры и особенностей программ, а также процесса одобрения, в том числе используемых процедур и критериев утверждения, а также краткое изложение мероприятий.
The castle at Abu Qubays is currently in a ruinous state, but most of its remains strongly indicate the architectural features typical of Ismaili fortresses, namely small-sized and irregular masonry. Замок в Абу-Кбейс в настоящее время в плохом состоянии, но большинство из её остатков убедительно свидетельствуют об архитектурных особенностей, характерных для крепостей исмаилитов, а именно небольшие по размерам и нерегулярные кладки.
But three features of Sweden's reform seem particularly important: it was based on a combination of public and market systems; it was general in form, without demanding that non-public schools be special in order to be licensed; and it covered all students. Но три черты шведской реформы являются особенно важными: она была основана на сочетании государственной и рыночной систем; она носила единый характер, не требуя от негосударственных школ наличия каких-либо особенностей для получения лицензии; и она касалась всех учащихся.
Больше примеров...
Функции (примеров 517)
It uses paired phones to enable interactive features such as Google Now cards, search, navigation, playing music, and integration with apps such as fitness, EverNote, and others. Часы используют подключенные телефоны, чтобы задействовать интерактивные функции, такие как карточки Google Now, поиск, навигацию, воспроизведение музыки и интеграцию с приложениями, например фитнес, Evernote и другими.
K Desktop Environment 3.2 included new features, such as inline spell checking for web forms and emails, improved e-mail and calendaring support, tabs in Konqueror and support for Microsoft Windows desktop sharing protocol (RDP). В К Desktop Environment 3.2 были включены новые функции, такие как встроенная проверка орфографии для веб-форм и электронных писем, улучшенная поддержка электронной почты и календаря, вкладки в Konqueror и поддержка протокола совместного использования рабочего стола Microsoft Windows (RDP).
To maintain a stable application binary interface (ABI), Red Hat does not update the kernel version, but instead backports new features to the same kernel version with which a particular version of RHEL has been released. Чтобы поддерживать стабильный двоичный интерфейс приложений (ABI), Red Hat не обновляет версию ядра, но вместо этого создаёт новые функции для той же версии ядра, с которой была выпущена версия RHEL.
This feature takes the new Exchange Server 2007 Log file shipping and replay features and combines them with the features that are available in a more traditional 2 node Windows 2003 active/passive cluster setup. Данная функция выполняет функции пересылки и повтора файла журнала сервера Exchange 2007 и комбинирует их с функциями, которые доступны в традиционной 2-х узловой модели активного/пассивного кластера на базе Windows 2003.
Introduction of downline loading (MOP), and file transfer using File Access Listener (FAL), remote file access using Data Access Protocol (DAP), task-to-task programming interfaces and network management features. Введение нижестоящей нагрузки (МОР), и передачи файлов с помощью File Access Listener (FAL), удаленный доступ к файлам с помощью протокола доступа к данным (DAP), программные интерфейсы задача-к-задачи и функции управления сетью.
Больше примеров...
Черты (примеров 583)
For present purposes, there is no need to favour one definition over another because all the features and measures identified in this report should be part of any health system, however defined. Для целей настоящего доклада нет необходимости отдавать предпочтение какому-либо из определений, поскольку все упомянутые в нем отличительные черты и меры должны быть предусмотрены в любой системе здравоохранения, как бы она ни определялась.
The boy's file did not contain his age, but his youthful features belied the authorities' claim that he was an adult. В деле мальчика не указан его возраст, однако его юношеские черты опровергают утверждение администрации о том, что он является совершеннолетним.
In the case of thematic control, the instruction states expressly that personal control may not be targeted in such a way that only persons having certain physical features or a certain ethnic origin are controlled. В инструкции конкретно указано, что при проведении тематического контроля осуществление личного контроля не следует организовывать таким образом, чтобы объектами контроля становились только лица, имеющие определенные физические черты или определенное этническое происхождение.
Features shared with arthropods include a head carapace, appendages that are covered with jointed plates, and compound eyes. Черты, общие с членистоногими, включают головной панцирь, придатки, покрытые сочлененными пластинами и сложные глаза.
First year: The salient features of South - South regional and interregional integration schemes, including cases of effective/innovative South - South cooperation that augment South - North policy approaches in enhancing development; and а) Первый год: Основные черты региональных и межрегиональных интеграционных механизмов Юг-Юг, включая примеры эффективного/новаторского сотрудничества Юг-Юг, подкрепляющие принципиальные подходы Юг-Север в интересах содействия развитию; и
Больше примеров...
Характеристики (примеров 410)
Other claimed features include realistic application of g-force on the pilot and a high level of visual fidelity. Другие заявляемые характеристики включают: реалистическое воздействие силы гравитации на пилота и высокий уровень визуальной точности.
Targets of interest are usually phenomena or features that change over time. Предметом мониторинга обычно являются такие явления или характеристики, которые изменяются с течением времени.
On our site you will find features to improve your backgammon game like Backgammon Tips, Backgammon Rules and off course the best backgammon bonuses! На нашем месте вы найдете характеристики для того чтобы улучшить вашу игру триктрака как концы триктрака, правила триктрака и с курса самые лучшие тантьемы триктрака!
C. Ethnic and demographic features С. Этнические и демографические характеристики
NEW YORK - Does monarchy - constitutional monarchy, that is, not the despotic kind - have any redeeming features left? НЬЮ-ЙОРК. Остались ли у монархии - конституционной монархии, т.е. недеспотичного типа, - какие-либо характеристики, чтобы можно было настаивать на ее сохранении и возрождении?
Больше примеров...
Элементы (примеров 377)
Against a generally gloomy short-term outlook for arms control and disarmament, some positive features can be discerned in the broader field of security. На фоне этих в целом мрачных краткосрочных перспектив в области контроля над вооружениями и разоружения при более широком взгляде на сферу безопасности можно различить и некоторые позитивные элементы.
He stressed that certain key features - political equality, partnership, bi-zonality, bi-communality, the treaties of guarantee and alliance - were the essence of the plan and should not be eroded. Он подчеркнул, что некоторые ключевые элементы - политическое равенство, партнерство, принципы бизональности, биобщинности, договоры о гарантиях и союзе - составляют суть плана и не должны подрываться.
The interior of the church is noted for its mixture of European and local Polynesian features in its design. Интерьер собора сочетает в себе элементы европейского и полинезийского дизайнерских решений.
Other hate sites had incorporated entertainment features such as arcade-style games, chat rooms, bulletin boards, music and real-time videos. Другие начали включать развлекательные элементы, такие как диалоговые видеоигры, "кулуары для бесед", информационные бюллетени, аудио- и видеозаписи в реальном режиме времени.
ACAT points out that the reparation of harm is generally thought of as being limited to compensation, even though it covers medical treatment and rehabilitation, not to mention other basic features of the concept such as guarantees of non-repetition. Хотя компенсация включает расходы за медицинское лечение и реабилитацию, она не предусматривает другие важные элементы компенсации, такие, как гарантия недопущения повторения правонарушений.
Больше примеров...
Характеристик (примеров 348)
Many delegations welcomed the good progress made by UNHCR on a number of fronts, including gender and age mainstreaming and developing worldwide standardized registration processes, including biometric features. Многие делегации приветствовали значительный прогресс, достигнутый УВКБ на ряде направлений, включая деятельность по интегрированию гендерного и возрастного аспектов и по разработке общемировых стандартизированных процедур регистрации с охватом биометрических характеристик.
Heller and Armstrong proposed to establish a profile for exoplanets according to stellar type, mass and location in their planetary system, among other features. Хеллер и Армстронг предложили создать перечень характеристик для экзопланет согласно звёздному типу, массе и местоположению в их планетарной системе и прочим особенностям.
The seminar is intended to help statisticians to develop their understanding and expertise in using this statistical tool that is viewed as being particularly relevant for measuring features of the new economy. Целью семинара является оказание помощи статистикам в углублении знаний и повышении квалификации в области использования этого статистического инструмента, который исключительно полезен для измерения характеристик новой экономики.
However, it must be noted that the proceedings have already been substantially improved in all their aspects and can no longer be appreciably amended without calling into question the principal features of the international criminal trial established under the Statute. Однако следует отметить, что работа уже существенно улучшилась во всех ее аспектах и что ее более нельзя существенно изменить без оспаривания главных характеристик международного уголовного судебного процесса, установленных Статутом.
More systematic thinking led the office to develop a model that was intended to capture more features of innovations and a digital economy, and eventually merge them in an effort of trying to shed more light on the new economy as a whole. Использование более систематического подхода позволило Управлению разработать модель, позволяющую регистрировать большее число характеристик инновационной деятельности и цифровой экономики, и в конечном итоге объединить их для составления более полной картины новой экономики в целом.
Больше примеров...
Элементов (примеров 303)
The various models of allocation of loss we have observed generally share some common features. Рассмотренные нами разнообразные модели распределения убытков в целом имеют ряд общих элементов.
These were built by the shipyard of Hobbs & Hellyer at Redbridge, Hampshire, and incorporated a number of other novel features such as interchangeable parts for masts and spars, allowing easy maintenance while at sea. Они были построены на верфи Хоббс & Хеллайер (англ. Hobbs & Hellyer) в Редбридже, Гэмпшир, и имели ряд инновационных для своего времени элементов, таких как сменные части для мачты и лонжероны, позволяющие лёгкое обслуживание в море.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it appraise the functioning of recruitment panels and review the features of the training in competency-based recruitment (obligation to attend, duration and content). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров провести оценку функционирования комиссий по набору персонала и провести обзор элементов подготовки по методике набора персонала с учетом профессиональных качеств (обязанность принимать участие, продолжительность и содержание).
Perceptual mapping is the construction of a schema by the human mind when experiencing, capturing images and perceiving the observable features of the world, as well as the links among them; а) составление карт восприятия: построение в уме человека какой-либо схемы при получении опыта, восприятии изображений и наблюдаемых элементов мира, а также взаимосвязей между ними;
Two amendments would also be made to the United Nations Joint Staff Pension Fund pension adjustment system so as to provide clarification on the application of certain features of the two-track adjustment system to deferred benefits in view of a recent judgement of the United Nations Administrative Tribunal. Кроме того, в соответствии с решением Административного трибунала Организации Объединенных Наций в целях уточнения характера применения некоторых элементов двухзвеньевой системы в систему пенсионных коррективов будут внесены две поправки.
Больше примеров...
Черт (примеров 20)
The result indicators of the implementation had shown that the Proclamation had several encouraging features. По итогам анализа результатов процесса осуществления было установлено, что Постановление содержит несколько обнадеживающих черт.
At the same time, paragraph 166 activities developed some features which fit UNCTAD's strategy on capacity development. В то же время деятельность по пункту 166 приобрела ряд черт, которые вписываются в стратегию ЮНКТАД в области формирования потенциала.
The Commission considered that the SMN exhibited some interesting features to facilitate strengthening the managerial cadre across the common system. Комиссия отметила, что сети старших руководителей присущ ряд интересных черт, способных облегчить процесс укрепления управленческих кадров в рамках всей общей системы.
One of the distinguishing features of our nuclear-free zone is its environmental aspect. Одной из отличительных черт нашей безъядерной зоны является ее экологическая направленность.
One of the most characteristic features of the business climate in Moscow is the friendly character of relations in business community. Одной из наиболее характерных черт делового климата в Москве является дружественный характер взаимоотношений в бизнес-сообществе.
Больше примеров...
Возможности (примеров 473)
As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм.
The functionalities of the Nero Gracenote Plug-in are included in the full version of Nero 9, while Nero 9 Essentials users need the plug-in to access the advertised features. Функциональные возможности подключаемого модуля Nero Gracenote включены в полную версию Nero 9, в то время, когда пользователям Nero 9 Essentials для доступа к описанным функциям требуется отдельно подключаемый модуль.
Features include a RDBMS (DB2/400), a menu-driven interface, support for multiple users, block-oriented terminal support (IBM 5250), and printers. Основные возможности: работа СУБД DB2/400, интерфейс основанный на меню, поддержка многопользовательской работы, поддержка терминалов IBM 5250, принтеров.
With the Blu-ray Authoring Plug-in, you now have access to advanced authoring, and editing features for your High Definition content. Подключаемый модуль Blu-ray позволяет использовать многофункциональные возможности создания и редактирования содержания в формате High Definition.
Silverlight was the perfect choice to help develop and power our new, exclusive online collegiate sports experience, as it features the best price and performance of any streaming media solution on the market today. Высокая скорость загрузки и широкие возможности данной технологии, позволяют пользователям не только смотреть видео online, но и воспользоваться другими сервисами портала.
Больше примеров...
Особенностями (примеров 240)
The bill introducing this tax, which is currently before Parliament, has the following features: Законопроект, регламентирующий введение этого налога, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, характеризуется следующими особенностями:
The Organization has unique advantages and features to serve as a catalyst of change, and it should continue to play this role in a world that is ever more complex and interactive. Организация Объединенных Наций обладает уникальными преимуществами и особенностями, которые позволяют ей стимулировать изменения, и она должна и впредь играть эту роль в мире, который становится все более сложным и взаимосвязанным.
Many had believed that greater global competition would bring about faster growth together with higher income and living standards, but there was mounting evidence that slow growth and rising inequities were becoming permanent features of the world economy. Многие полагали, что более острая глобальная конкуренция приведет к ускорению темпов роста и повышению доходов и уровня жизни, однако появляется все больше свидетельств того, что медленный рост и усугубляющееся неравенство становятся неотъемлемыми характерными особенностями мировой экономики.
The Committee noted the refinements in the presentation of the budget and recognized that the new format included additional features, particularly the presentation of extrabudgetary resources and their linkage with the regular budget, as requested previously by the Committee. Комитет принял к сведению изменения формы представления бюджета и отметил, что новый формат отличается дополнительными особенностями, в частности описанием внебюджетных ресурсов и их увязки с регулярным бюджетом, в соответствии с предыдущими просьбами Комитета.
Unfortunately, Blair and his government are perceived to be tainted by some of the less attractive features of free-market capitalism. К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 328)
Additional funding was essential in order to address that issue, improve the site, introduce new features and meet ongoing maintenance costs. Для решения этой проблемы, а также для усовершенствования сайта, расширения его возможностей и покрытия расходов на его содержание необходимо выделить дополнительные финансовые средства.
The combined effect of these - and other features of a human rights-based approach - is to empower disadvantaged individuals and communities. Совокупный эффект этих и других аспектов правозащитного подхода заключается в создании для людей и общин, находящихся в неблагоприятном положении, соответствующих возможностей.
All I can say now - this service is about to launch and it will have a lot of new great features our users asked us for. Все, что я могу сказать в настоящий момент - этот сервис почти готов к запуску и в нем будет много новых возможностей, о которых нас просили наши пользователи.
The TETRA system is a secured trunking radio system that provides additional and advanced capabilities for data transmission, packet encryption, digital messaging, remote management, ambient listening and other features and capabilities over the traditional VHF/UHF radios. «ТЕТРА» является системой защищенной магистральной радиосвязи, которая предоставляет дополнительные и более совершенные возможности для передачи данных, пакетного шифрования, обработки цифровых сообщений, дистанционного управления, наружного прослушивания и использования других свойств и возможностей по сравнению с традиционной радиосвязью в диапазоне ОВЧ/УВЧ.
Please test the new installer extensively, including making sure less common operations work and no features you used in the old installer have been left out. Внимательно протестируйте программу установки, убедитесь, что мы не пропустили никаких второстепенных операций и возможностей работы, которые были в предыдущих версиях.
Больше примеров...
Имеет (примеров 557)
NOTE: Our free resume builder has some great features that allow you to easily format your resume down to one page. Примечание: Наши Бесплатные возобновить построитель имеет некоторые замечательные возможности, которые позволяют легко формат вашего резюме вниз на одну страницу.
It is located opposite the Sony Center in Potsdamer Platz and features a large spa. Он расположен напротив Sony Center на Потсдамской площади и имеет большой спа-салон.
Although the Special Tribunal for Lebanon shares some features with other international and hybrid tribunals, it has unique characteristics that set it apart from similar judicial institutions. Хотя Специальный трибунал по Ливану обладает некоторыми общими чертами международных и смешанных трибуналов, он имеет и уникальные особенности, которые отличают его от схожих судебных учреждений.
And those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive. А ведь всё остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным.
To that end, ImageReady has specialized features such as animated GIF creation, image compression optimization, image slicing, adding rollover effects, and HTML generation. Для этого ImageReady имеет специальные функции, такие как создание анимированных GIF, оптимизация изображения, нарезка изображения и генерация HTML.
Больше примеров...
Включает (примеров 348)
The PlayStation version features system link play for two players, while the MS-DOS version has an online multiplayer mode. Версия PlayStation включает в себя системную связь для двух игроков, в то время как версия MS-DOS имеет многопользовательский режим в Интернете.
The season features the election of the first female president and occurs between election day and inauguration day. Сезон включает президентские выборы, и его действия разворачиваются между днём выборов и днём инаугурации.
Features include Chinese input methods, Chinese calendars, a weather indicator, and online music search from the Dash. Ubuntu Kylin включает китайские методы ввода, китайские календари, индикатор погоды и онлайн-поиск музыки из Dash.
Planet Robobot features two additional minigames: Team Kirby Clash and Kirby 3D Rumble. Игра включает в себя 2 мини-игры, под названиями Kirby 3D Challenge и Team Kirby Clash.
Features: The Fishfinder 90 combines simple operation and Garmin's exclusive fishfinder technology into an entry-level sonar that's perfect for any vessel where space is at a premium. Кроме того, модель Fishfinder 90 включает в себя функцию Ultrascroll, позволяющую значительно увеличить скорость перерисовки изображения на экране эхолота. Во всех новых рыбопоисковых эхолотах Garmin имеется режим автоматической и ручной настройки усиления.
Больше примеров...
Содержит (примеров 265)
The Handbook offers useful features, such as guidelines, templates and sample correspondence designed to assist human resources practitioners. Справочник содержит такую полезную информацию, как руководящие принципы, схемы и выборочную документацию, подготовленную в помощь сотрудникам кадровых служб.
The first of these, WIDE On-line, features information on institutions, experts and best practices in development cooperation in the South. Первая из них - Онлайновая служба ВПИР - содержит информацию об учреждениях, экспертах и наиболее эффективной практике в области сотрудничества в целях развития на Юге.
On the commentary on the season three DVD, David Chase affirms that this episode features "the biggest gunfight we ever shot." В комментарии DVD третьего сезона, Дэвид Чейз утверждает, что этот эпизод содержит "самую большую перестрелку, которую мы когда-либо снимали."
b. Development and maintenance of the audio-visual United Nations home page, which offers full-text databases to access photos, radio programmes, video features and documentaries (News and Media Division); Ь. разработка и содержание аудиовизуальной информационной страницы Организации Объединенных Наций, которая содержит базы данных в полном текстовом виде, обеспечивающие доступ к фотоматериалам, радиопрограммам, видеоочеркам и документальным видеоматериалам (Отдел новостей и средств массовой информации);
A modified version of this engine was used for Heroes of Might and Magic V. The engine features an advanced physics model-nearly all structures are destructible, and ragdoll physics is employed for bodies with variation according to the precise velocity and impact of projectiles. Модифицированная версия движка использовалась в игре Heroes of Might and Magic V. Движок содержит продвинутую физическую модель: практически все структуры разрушаемы, к телам применима Ragdoll-физика, варьирующаяся в зависимости от конкретных скоростей и влияния снарядов.
Больше примеров...
Черта лица (примеров 1)
Больше примеров...