Английский - русский
Перевод слова Features

Перевод features с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенности (примеров 1071)
The nature and features of these opportunities deserve brief examination. Характер и особенности этих возможностей заслуживают того, чтобы кратко проанализировать их.
They should reflect features of ecosystems and human impacts that are relevant to the achievement of operational objectives. Они должны отражать особенности экосистем и воздействие человека, которые имеют отношение к достижению оперативных задач.
The goods of both designers have their nuances, features and character, but together they form that special charm of Atena's world, which can hardly be abandoned. Изделия обоих дизайнеров имеют свои нюансы, особенности и характер, а вместе они составляют то особое очарование мира Atena, от которого трудно оторваться.
It was suggested that, in view of the fact that the introduction might function as an executive summary of the Guide, it should be recast so as to sufficiently emphasize important principles and features of the Model Law. Ввиду того, что введение может служить в качестве исполнительного резюме руководства, было высказано предложение о его переработке, с тем чтобы в достаточной степени выделить важные принципы и особенности типового закона.
The principal features of the proposed diode multi-beam source of coherent laser radiation (DMSCLR) consist in the integral combination of a reference diode laser and a plurality of diode optical amplifiers (hereinafter "diode amplifiers"). Основные особенности предложенного диодного многолучевого источника лазерного когерентного излучения (ДМИЛКИ) заключаются в интегральной комбинации задающего диодного лазера и множества диодных оптических усилителей - далее диодные усилители.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 796)
Since the number of features that are included by facebook such as chat, highlights, quickly connect with friends, etc... Поскольку ряд особенностей, которые включаются Facebook таких как чат, подчеркивается, быстро связаться с друзьями и т.д...
Although highly industrialized, the economics in transition are characterized by a number of unique features. Хотя страны с переходной экономикой имеют высокоразвитую промышленность, для них характерен ряд уникальных особенностей.
Three panellists shed further light on IIA trends and features, their implications for developing countries and the way forward. Затем три докладчика дискуссионной группы представили более углубленный анализ тенденций в сфере МИС, их особенностей и последствий для развивающихся стран, а также возможных перспектив.
However, the Tribunal exhibits a number of unique features that deserve to be emphasized because their exposition highlights some of the problems facing it: Однако Трибунал имеет ряд уникальных особенностей, которые следует подчеркнуть, поскольку они высвечивают определенные проблемы, с которыми он сталкивается:
WIPO World Intellectual Property Organization 1. The oceans are characterized by a high diversity of physical features and life, ranging from shallow, near-shore ecosystems and species to the deepest and most remote features on Earth such as trenches and abyssal plains. Океанам свойственна высокая степень разнообразия физических особенностей и форм жизни - от мелководных, береговых экосистем и биологических видов до самых глубоких и наиболее удаленных черт рельефа на Земле, таких как океанические впадины и абиссальные равнины.
Больше примеров...
Функции (примеров 517)
These features include version management feature article, so you can always revert to the previous article appearance. Эти функции включают управление версиями очерк, так что вы всегда можете вернуться к предыдущим появления статьи.
Nero burning, including programs to burn more known, is now available in version 8 where they were implemented many new functions and features. Nero Burning, в том числе программы для записи более известный, в настоящее время доступна в версии 8, где они были реализованы многие новые функции и возможности.
The standard web features, currently provided by the Fund, have also been integrated into this comprehensive web-based system. Новая усовершенствованная система включает в себя стандартные сетевые функции, осуществляемые в настоящее время Фондом.
The confusion came when one PlayStation 3 game, Untold Legends: Dark Kingdom, was to use some of Xfire's features with more game support planned for the future. На самом деле Sony имела в виду, что только одна игра для PlayStation 3 (Untold Legends: Dark Kingdom) будет использовать некоторые функции Xfire с расчётом на будущую поддержку этой программы.
Development started forking from the codebase of HTTP Switchboard along with another blocking extension called uMatrix, designed for advanced users. uBlock Origin was developed to leverage community-maintained block lists, while adding features and raising the code quality to release standards. Разработка началась с кодовой базы НТТР-коммутатора вместе с другим блокирующим расширением под названием uMatrix, предназначенным для продвинутых пользователей. uBlock Origin был разработан для использования списков блокировок, поддерживаемых сообществом, добавляя функции и повышая качество кода для выпуска стандартов.
Больше примеров...
Черты (примеров 583)
They describe common principal features and elements. Они обозначают общие главные черты и элементы.
I need your caucasian features to work now! Мне нужно, чтобы твои белые черты работали!
That view must be qualified, however, because it should be possible to pinpoint features common to all such acts and thus elaborate rules valid for all. Однако это мнение следует нюансировать, поскольку существует возможность выделить общие черты, присущие всем актам, и, следовательно, разработать нормы, действительные для всех актов.
While it had preserved and promoted its distinctive features, thereby enriching the culture of Albania, the majority of its members rarely distinguished themselves from the rest of the population. Хотя это меньшинство сохраняет и развивает свои отличительные черты, тем самым обогащая культуру Албании, большинство его представителей редко относят себя к отдельной категории населения.
Ms. Nishimura, speaking also on behalf of Andorra, Australia, Canada, New Zealand, Norway and San Marino, welcomed the adoption of the draft resolution, which stipulated the important features of democracy and which would help democracy spread even further. Г-жа Нисимура, выступая также от имени Австралии, Андорры, Канады, Новой Зеландии, Норвегии и Сан-Марино, выражает удовлетворение по поводу принятия проекта резолюции, в котором указываются основные черты демократии и который будет способствовать ее дальнейшему распространению.
Больше примеров...
Характеристики (примеров 410)
All features, functionality and other product specifications are subject to change without notice or obligation. Все характеристики и функциональное оснащение телефона могут быть изменены без предварительного уведомления или каких-либо обязательств.
Some features of mortality in the member states of the ECE Некоторые характеристики смертности в государствах - членах ЕЭК
These features highlight the need for intersectoral action and the importance of addressing the two diseases in the context of more comprehensive programmes promoting primary health care. З. Эти общие характеристики обусловливают необходимость межсекторальных действий и важное значение мер борьбы с этими двумя видами болезней в контексте более всеобъемлющих программ развития первичного медико-санитарного обслуживания.
Updates in the news section of the web site, calendar, and some newly added content could be generated automatically, but special articles and features such as frequently asked questions will need to be processed by the host organization Изменения в новостном разделе веб-сайта, график и некоторые новые данные могли бы вноситься автоматически, однако специальные статьи и характеристики, такие, как часто задаваемые вопросы, должны будут обрабатываться принимающей организацией;
Its shape and all its features are dominated by its ex-lakeness. Его форма и все его характеристики обусловлены его озерным прошлым.
Больше примеров...
Элементы (примеров 377)
The Serbian certificate also contains the same features (format and colour). В свидетельстве эксперта, которое используется в Сербии, содержатся такие же элементы (формат и цвет).
Many features of the United Nations approach to career development were criticized as inconsistent with modern management thought. Многие элементы используемого в Организации Объединенных Наций подхода к продвижению по службе подвергались критике на том основании, что они не соответствуют современной теории управления.
Participants underlined the importance of promoting a clear waste hierarchy with the following features: Участники подчеркнули важное значение внедрения четкой иерархической системы мер в области управления отходами, которая включает следующие элементы:
The virtual hub will include interactive features to help the sharing of content, the promotion of e-networks among practitioners and the generation of knowledge on trafficking in persons. Виртуальный центр будет включать интерактивные элементы, способствующие обмену содержанием, расширению использования электронных сетей специалистами-практиками и накоплению знаний о торговле людьми.
Possible features of future coordination segment Возможные элементы посвященного координации этапа заседаний в будущем
Больше примеров...
Характеристик (примеров 348)
As regulations are so diverse, it is difficult to define features of a high-quality regulation. Поскольку нормы и правила столь разнообразны, определение характеристик высокого качества сопряжено с трудностями.
The panelists observed that ESG performance could play a key role in delivering other mission critical features of enterprise development. Приглашенные докладчики отметили, что показатели в области ЭСУ могут играть ключевую роль в определении других ключевых целевых характеристик развития предприятий.
The fauna and flora of such seamounts and other underwater features, particularly those which are not migratory, may be threatened by human activities in those areas. Существует вероятность того, что деятельность человека в этих районах создает опасность для фауны и флоры таких морских возвышенностей и других подводных характеристик, особенно тех, которые не носят миграционного характера.
Every vehicle approved under this Regulation shall conform to the vehicle type approved, as regards features contributing to the protection of the occupants of the vehicle in the event of a frontal collision. Каждое транспортное средство, официально утвержденное на основании настоящих Правил, должно соответствовать официально утвержденному типу транспортного средства в отношении характеристик, влияющих на защиту водителя и пассажиров в случае лобового столкновения.
Several of the recommendations made in the July 2005 Advisory Expert Group meeting were on balance-of-payments issues, focusing on strengthening the ability of the SNA to capture key features of globalization and ensuring harmony with the updated Balance of Payments Manual, namely: Ряд вынесенных на совещании Консультативной группы экспертов в июле 2005 года рекомендаций, направленных прежде всего на укрепление возможности учета на базе СНС важнейших характеристик процесса глобализации и обеспечение согласованности с обновленным Руководством по платежному балансу, охватывали вопросы платежного баланса, а именно:
Больше примеров...
Элементов (примеров 303)
The reform proposals aimed at refocusing the work of the Assembly on the priority issues and incorporating in its methods of work the principal features of recent United Nations conferences. Предложения по реформированию должны переориентировать работу Ассамблеи на приоритетные вопросы и включение в ее методы работы основных элементов, выявленных в ходе последних конференций Организации Объединенных Наций.
A review of the energy and climate change mitigation activities of the other Regional Commissions shows what they would need to develop further in order to transfer, adopt and adapt locally the key features the UNECE energy efficiency work programme are shown in Table 1. Обзор деятельности других региональных комиссий в области энергетики и смягчения изменения климата показывает, какие именно направления им необходимо развивать в дальнейшем в целях передачи, внедрения и адаптации на местах ключевых элементов программы работы ЕЭК ООН в области энергоэффективности, которые показаны в таблице 1.
The establishment and implementation of these guidelines, along with adherence to the five key features of the United Nations policy on outsourcing (para. 6 above), should help to ensure the success of the Organization's outsourcing initiatives. Внедрение и применение этих руководящих принципов наряду с учетом пяти ключевых элементов стратегии Организации Объединенных Наций в области внешнего подряда (пункт 6 выше) должно содействовать обеспечению успешной реализации инициатив Организации в области внешнего подряда.
Given the special requirements of space use and of varied missions, no particular set of systems or features can be specified as essential to achieve this objective. Ввиду особых требований, которые присущи использованию ядерных источников энергии в космосе и различным полетам, никакой конкретный комплекс систем или элементов не может быть выделен как абсолютно необходимый для достижений этой цели.
In gate matrix layouts, signals are propagated along "lines" (vertical line segments) while each gate of the circuit is formed by a sequence of device features that lie along a horizontal line segment. В матричных укладках переключателей сигнал распространяется вдоль "линий" (вертикальных отрезков), в то время как каждый переключатель образуется последовательностью элементов, располагающихся на горизонтальном отрезке.
Больше примеров...
Черт (примеров 20)
Its enlargement should therefore preserve those distinctive features. Поэтому при расширении членского состава необходимо обеспечить сохранение этих отличительных черт деятельности Совета.
It was suggested, however, that some common features between the treaty provisions may be identified. Вместе с тем прозвучала идея о возможном выявлении некоторых общих черт договорных положений.
The Commission considered that the SMN exhibited some interesting features to facilitate strengthening the managerial cadre across the common system. Комиссия отметила, что сети старших руководителей присущ ряд интересных черт, способных облегчить процесс укрепления управленческих кадров в рамках всей общей системы.
One of the distinctive features of the World Summit for Children was the enormous effort made to ensure regular, high-quality reporting on progress. Одной из отличительных черт Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей явилось принятие гигантских усилий по обеспечению регулярного представления качественных отчетов о ходе проделанной работы.
His new works distinguished for growth of realistic features. Новые же его работы отличались нарастанием реалистических черт.
Больше примеров...
Возможности (примеров 473)
New features and fixes bugs found. Новые возможности и исправления обнаруженных ошибок.
It combines features of Scheme, Tcl, and Java. Сочетает возможности языков Scheme, Tcl и Java.
Moorhuhn Fun Kart 2008 features numerous possibilities to experience the ultimate racing fun! Moorhuhn Fun Kart 2008 предлагает бесчисленные возможности насладиться подлинной гонкой!
Other file systems will be able to provide the advanced features of NTFS (journalling, ACLs, compression, hard links, etc. Другие файловые системы могут предоставлять продвинутые возможности NTFS (журналирование, списки контроля доступа (ACL), сжатие, жёсткие ссылки и т.п.
UltraDNS provides DNS services to the Gentoo project, including advanced features like Directional DNS to provide load-balanced DNS services for our pool of rsync servers, and SiteBacker to provide server health monitoring and failover capabilities to our core infrastructure servers. UltraDNS обеспечивает проект Gentoo службами DNS, включая дополнительные возможности, такие как Directional DNS, для балансировки через DNS обращений к нашей группе rsync-серверов, и SiteBacker для слежения за исправностью и обеспечения отказоустойчивости главных серверов нашей инфраструктуры.
Больше примеров...
Особенностями (примеров 240)
The spectrum shows peculiar features caused by chemical stratification of the outer atmosphere. Спектр обладает пекулярными особенностями, возникающими вследствие химической стратификации внешних слоёв атмосферы.
Migration and the "multiculturalization" of societies around the world are facts of history and increasingly predominant features of this contemporary age of globalization. Миграция и процесс углубления "культурного разнообразия" во всех странах мира являются историческими фактами и все более характерными особенностями современной эпохи глобализации.
The salient features of the Samurdhi programme are the following: Характерными особенностями программы "Самурдхи" являются:
New people married among themselves, forming tribes and nationalities, forming according to features of local native's new races - European, Mongolian and Negroid. Новые люди женились, создавая племена и народности, образуя в соответствии с особенностями аборигенов новые расы - европейскую, монголоидную и негроидную.
Two salient features of recent years have been the increased synchronicity among the world's economies and the greater dependency of global economic growth on the economic strength of the United States of America. Двумя отличительными особенностями последних лет является повышение синхронности различных процессов в экономике разных стран мира и усиление зависимости роста мировой экономики от экономического положения Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 328)
It has nice ZSNES like interface and lots of features. Обладает приятным интерфейсом в стиле ZSNES и множеством возможностей.
Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе.
From 2014 to 2017, the ability of UNICEF to contribute to results for children will still depend above all on understanding and responding to the unique features of each society, including patterns of inequality and opportunities for progress. В период 2014 - 2017 годов успех усилий ЮНИСЕФ, направленных на повышение результатов деятельности в защиту интересов детей, будет по-прежнему зависеть главным образом от понимания важности и необходимости учета специфических особенностей каждой страны, включая распределение показателей неравенства и наличие возможностей добиться прогресса.
Although the right to development concept has not been explicitly used, the strategy of the Special Programme is rights-based in that its core features is the empowerment of developing country efforts through partnership and capacity-building. Хотя концепция права на развитие в ней прямо не используется, стратегия Специальной программы основана на правах, поскольку ее центральные элементы - расширение возможностей развивающихся стран в их усилиях на основе партнерств и формирования потенциала.
Please test the new installer extensively, including making sure less common operations work and no features you used in the old installer have been left out. Внимательно протестируйте программу установки, убедитесь, что мы не пропустили никаких второстепенных операций и возможностей работы, которые были в предыдущих версиях.
Больше примеров...
Имеет (примеров 557)
I don't know another product which supports all features at once. При том что о продукте, который имеет сразу все свойства, мне неизвестно.
The base now features several museums, including a mockup of a transatlantic liner called the Escal'Atlantic, and the submarine Espadon. База теперь имеет несколько музеев, в том числе макет трансатлантического лайнера и подводную лодку Espadon.
The Genie Engine has several features that are common across all its games, including a scenario editor, campaigns, LAN, serial and TCP/IP multiplayer, background music amongst others. Genie Engine имеет ряд особенностей, которые являются общими для подобных игр, в том числе редактор сценария, кампании, сетевая игра, локальный и TCP/IP мультиплеер, фоновая музыка.
Unlike most other media, it features a variety of different games. Подобно многим другим экранизациям игр, имеет массу отличий от игры.
Each of the three communities had its distinct features and specific culture and spoke a different language even though the dialect used by the Roma and the Pomaks was not committed to writing. Кроме того, каждая из этих трех общин имеет свои собственные характеристики, и у каждой из них имеется своя собственная специфическая культура, и они говорят на разных языках, даже если диалект, используемый рома и помаки, существует только в устной форме.
Больше примеров...
Включает (примеров 348)
The film was written, directed and produced by Paul Greengrass and features a Norwegian cast and crew. Фильм был написан, срежиссирован и спродюсирован Полом Гринграссом и включает норвежских актёров и команду.
It features 14 of Jackson's top 40 hits from her three previous albums; Control (1986), Janet Jackson's Rhythm Nation 1814 (1989), janet. Он включает 14 хитов Джанет Джексон, вошедших в top-40 в США из её трёх предыдущих альбомов; Control (1986), Janet Jackson's Rhythm Nation 1814 (1989), janet.
It shows very interesting features: a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail. Оно включает в себя интересное сочетание: баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
It features tracks from Ridge Racer and Ridge Racer Revolution and its very own set of desert tracks exclusive to the Nintendo 64, called Renegade. Включает трассы из Ridge Racer и Ridge Racer 2, а также собственный набор трасс, расположенных в пустыне Ridge Racer DS (2004 в США) - для Nintendo DS.
Taking a look at the logging and reporting features in ISA Server 2006. Основные важные моменты осмотра исходящего SSL трафика и необходимые подробности для создания политики веб доступа (Web Access Policy), которая включает осмотр исходящего SSL.
Больше примеров...
Содержит (примеров 265)
Musically, the album features many more guitar solos than that of previous releases. В музыкальном плане альбом содержит гораздо больше гитарных соло, чем предыдущие.
The compilation includes tips, character profiles, an art gallery and a sound test as bonus features. Сборник содержит в себе советы, характеристики персонажей, художественную галерею и звуковой тест в качестве бонуса к игре.
There are several features in the Industrial Disputes Act which have the effect of ensuring the safe application of a collective agreement. Закон о трудовых конфликтах содержит ряд особых положений, направленных на обеспечение правильного применения коллективного договора.
Season Two began September 23, two days prior to the release of The Dethalbum (the deluxe edition of which features the first episode of Season Two). Второй сезон начался 23 сентября, за два дня до выхода The Dethalbum (делюкс-версия которого содержит первый эпизод второго сезона).
The Moonlight 2.0 release also contained some features of Silverlight 3 including a pluggable media framework which allowed Moonlight to work with pluggable open codecs, such as Theora and Dirac. Этот выпуск также содержит некоторые возможности Silverlight 3, включая дополняемый медиафреймворк, который позволяет Moonlight работать с подключаемыми открытыми кодеками, такими как Theora и Dirac.
Больше примеров...
Черта лица (примеров 1)
Больше примеров...