Английский - русский
Перевод слова Features

Перевод features с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенности (примеров 1071)
It considered emerging lessons from these funds and examined key design features. Были рассмотрены уроки, которые уже можно извлечь из деятельности этих фондов, и изучены ключевые концептуальные особенности.
Some previously announced features, such as WinFS and NGSCB, were dropped or postponed. В связи с этим некоторые особенности, такие, как WinFS (Windows Future Storage) и NGSCB, были исключены или понижены.
Given the other purposes that are often pursued through registration systems, it is important to note two fundamental features of the type of general security rights registry recommended in this Guide. С учетом иных целей, которые зачастую ставятся в рамках системы регистрации, представляется важным отметить две основополагающие особенности данной категории общего реестра обеспечительных прав, которые рекомендуются в настоящем Руководстве.
It identifies three basic elements of an assessment process: principles for the establishment and operation of the process as a whole; design features for an influential assessment; and institutional arrangements for organizing an assessment. В ней обозначены три базовых элемента оценочного процесса: принципы установления и внедрения процесса в целом, системные особенности значимой оценки и организационные механизмы проведения оценки.
Capcom's Viewtiful Joe (2003) used cel-shaded graphics and innovative gameplay features (such as the protagonist's special powers) to "reinvigorate" its traditional 2D scrolling formula. Игра Viewtiful Joe (2003) от Capcom, использующая графическую технологию сэл-шейдинга, привнесла новые особенности (такие как особые силы главного героя), что бы «придать новой энергии» своим традиционным двумерным играм «избей их всех».
Больше примеров...
Особенностей (примеров 796)
Close Old Posts - directly off the old log message features. Закрыть Старые сообщения - непосредственно от старого особенностей сообщения журнала.
Independent technical and legal expertise will continue to be required to provide assistance with the formulation of a compromise to settle the remaining areas of disagreement, which involve geographical features, such as beacons, rivers, roads and villages. По-прежнему будет сохраняться потребность в привлечении независимых экспертов по техническим и правовым вопросам, с тем чтобы оказать содействие в подготовке компромиссного решения для урегулирования остающихся разногласий, касающихся географических особенностей, таких как маяки, реки, дороги и деревни.
He argues that the law presumes that all foreigners who have served in armed forces pose a threat to Estonian national security, regardless of the individual features of the particular service or training in question. Он заявляет, что Закон рассматривает всех иностранцев, служивших в вооруженных силах, как угрозу для национальной безопасности Эстонии, независимо от индивидуальных особенностей того или иного рода войск и соответствующей подготовки.
A significant effort is being made to preserve and restore the character-defining features that best represent the essence of the design intent throughout Headquarters. В связи с этим сейчас прилагаются большие усилия по сохранению и восстановлению во всех элементах комплекса Центральных учреждений тех определяющих характерных особенностей, которые наиболее полно выражают замысел проекта.
Indeed, one of the more striking features of the tsunami disaster was that it caught some of the most glamorous vacation resorts completely unprepared. The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be. На самом деле, одна из наиболее впечатляющих особенностей такого бедствия, как цунами, заключалась в том, что оно захватило врасплох самые фешенебельные курорты, где проводило отпуск множество людей.
Больше примеров...
Функции (примеров 517)
Rockstar Games Social Club provides certain different features based on the type of game. Rockstar Games Social Club предоставляет определенные различные функции в зависимости от типа игры.
In addition to the basic operation of "yaw stability control," many ESC systems include additional features. В дополнение к основной функции "контроля курсовой устойчивости" многие системы ЭКУ обладают дополнительными характеристиками.
The only downside to this is that if the user selects features that their processor(s) do not support, the chances of bad results and crashes rise significantly. Единственным недостатком этого является то, что если пользователь выбирает функции, которые их процессор или процессоры не поддерживают, шансы на плохие результаты и сбои значительно возрастают.
A simple and easy-to-use paint program, with features such as basic painting (drawing diagrams and finger painting), image manipulation and icon editing. Простой графический редактор. Функции: основные функции рисования (создание векторных примитивов и линий произвольной формы), управление изображениями и редактирование значков.
The RFID system is used in conjunction with - and as a complement to a License Plate Recognition System, which has the same features for vehicles as the RFID system has for persons. Система РФИД используется совместно с системой распознавания автомобильных номерных знаков и в качестве дополнения к ней; эта система выполняет такие же функции применительно к автотранспортным средствам, как и система РФИД применительно к людям.
Больше примеров...
Черты (примеров 583)
The first part of the page enables the administrator to permit or deny certain features of WWW pages. Первая часть страницы позволяет администратору разрешить или запретить определенные черты ШШШ страниц.
Portrait features and details of the Khmelnytsky's clothes were recreated on consultations of Volodymyr Antonovych. Портретные черты и особенности одежды Хмельницкого были воспроизведены с помощью консультации Владимира Антоновича.
Yet the current international period, fraught with a host of interlocked variables, is noted for the absence of a similar consensus whereby the features of the new world order could be identified. Однако нынешний период международного развития, чреватый множеством взаимосвязанных перемен, отмечен отсутствием подобного консенсуса, хотя уже вырисовываются черты нового мирового порядка.
And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared. За ним вы можете видеть черты, которые исчезли; детали, которые испарились.
Other distinguishing features of the console include its large viewing screen, multi-media capabilities, and connectivity with the PlayStation 3, other PSPs, and the Internet. Другие отличительные черты PSP - это большой широкоформатный экран, мультимедиа возможности, а также способность подключаться к PlayStation 3, другим PSP и даже сети Интернет.
Больше примеров...
Характеристики (примеров 410)
At its 73rd session, MSC discussed in depth the features of the SAF database to be maintained by the IMO secretariat. На своей семьдесят третьей сессии КБМ подробно обсудил характеристики базы данных SAF, которую будет вести секретариат ИМО.
This is a comparison of the features of various handheld game consoles. В этой таблице сравниваются различные характеристики портативных игровых консолей.
An introduction setting out the purpose, aim and general features of the proposed catalogue in the context of the Platform; а) введение, в котором излагаются цель, задачи и общие характеристики предлагаемого каталога в контексте Платформы;
This report recapitulates the key features of the "protect, respect and remedy" framework and outlines the strategic directions of the Special Representative's work streams to date in operationalizing the framework. В настоящем документе обобщены ключевые характеристики рамок обеспечения "защиты, уважения и оказания правовой помощи" и в общих чертах изложены стратегические направления проведенной до настоящего времени Специальным докладчиком работы по введению этих рамок в действие.
A number of novel features have also been introduced in the Procurement Division web site, including a facility to permit vendors from those countries to post advertisements without cost. На шёЬ-сайте Отдела закупок введены новые характеристики, в том числе установлено устройство, позволяющее поставщикам из этих стран давать свои объявления без указания стоимости.
Больше примеров...
Элементы (примеров 377)
All these elements are common features of today's conflicts. Все эти элементы являются общими чертами сегодняшних конфликтов.
The secretariat has also revamped the pages dedicated to the Review Mechanism on the UNODC website and will demonstrate the new features during the third session of the Group. Секретариат также модифицировал на веб-сайте ЮНОДК страницы, посвященные Механизму контроля, и намеревается продемонстрировать его новые элементы в ходе третьей сессии Группы.
Urbanization and rising urban poverty contribute to juvenile involvement in criminal behaviour because the basic features of the urban environment foster the development of such forms of behaviour. Урбанизация и рост бедности среди городского населения способствуют вовлечению несовершеннолетних в преступную деятельность, поскольку основные элементы городской среды содействуют формированию таких моделей поведения.
The response to the incremental changes in the comparator had led to features in the comparison process which the Commission had never examined in the broader context of the competitiveness of the remuneration package. В результате мер, принятых в ответ на изменения в сторону увеличения у компаратора, в рамках процесса сопоставления возникли элементы, которые Комиссия никогда не рассматривала в более широком контексте конкурентоспособности пакета вознаграждения.
However, certain design features of the Al Hakam facility were superfluous to the requirements of an SCP plant, and more consistent with the requirements of a biological warfare agent facility. Однако определенные конструкционные элементы объекта Эль-Хакам являются лишними с точки зрения потребностей производства белка одноклеточных организмов и больше отвечают потребностям производства агентов для биологического оружия.
Больше примеров...
Характеристик (примеров 348)
"Quality is a combination of the property and features of a product, which adds to this the capacity to satisfy a client's expressed or implicit needs." (definition from ISO 8402). "Качество - это совокупность свойств и характеристик изделия, позволяющая ему удовлетворять выраженные или подразумеваемые потребности заказчиков" (определение из текста стандарта ИСО 8402).
Remote sensing satellites, because of their synoptic and stereoscopic viewing capabilities, together with aerial remote sensing, are very effective in determining these features. Благодаря возможностям синоптического и стереоскопического наблюдения применение спутников дистанционного зондирования наряду с применением дистанционного зондирования с воздуха является чрезвычайно эффективным средством для определения этих характеристик.
7.9 Test of displayed features in more than one cell of the same usage for the same area 7.9 Проверка отображенных характеристик более чем в одной клетке одного и того же вида использования для одной и той же зоны
Physical description: means the description of geographical and physical features made on the ground during the reconnaissance in comparison with their location plotted on the map including the coordinates Физическое описание - описание физических и географических характеристик местности в ходе рекогносцировки по сравнению с их обозначениями на карте, включая их координаты
(c) Designing the Key Features of a National PRTR System: A Supplementary Guide (available as a draft). с) Определение основных характеристик национальной системы РВПЗ: дополнительный справочник (имеется в виде проекта).
Больше примеров...
Элементов (примеров 303)
The OECD approach to well-being and social progress has a number of features that distinguish it from other approaches in the field. Подход ОЭСР к определению благосостояния и социального прогресса располагает рядом элементов, которые отличают его от других подходов в этой области.
To provide a demonstrator incorporating diagnostic features for infrastructure and to use it as a test bed for validation of the applicability of the specified methods. составление пробного комплекса элементов диагностики состояния инфраструктуры и его использование для подтверждения применимости определенных конкретных методов;
One of the most significant and effective features of the policy being pursued in the interests of the child is the activity of the person-oriented and ramified system of establishments providing social services to the family and children, which was actively developed during the period under review. Одним из наиболее значимых и эффективных элементов проводимой в интересах детей политики является деятельность личностно ориентированной разветвленной системы учреждений социального обслуживания семьи и детей, которая активно развивалась в отчетный период.
The Department's draft information management strategy of July 2005 did not articulate the salient features of a strategy, such as the goals, objectives for attaining the goals, and the implementation plans and procedures for achieving the objectives. Проект стратегии Департамента в области управления информацией от июля 2005 года не содержит таких существенных элементов, как цели, задачи, связанные с достижением целей, и план реализации и процедуры достижения целей.
System developed in the fourth quarter of 2003; enhanced reporting features scheduled for completion in the second quarter of 2004 Система разработана в четвертом квартале 2004 года; разработку более совершенных элементов подготовки отчетности намечено завершить во втором квартале 2004 года
Больше примеров...
Черт (примеров 20)
At the same time, paragraph 166 activities developed some features which fit UNCTAD's strategy on capacity development. В то же время деятельность по пункту 166 приобрела ряд черт, которые вписываются в стратегию ЮНКТАД в области формирования потенциала.
Over the past decade, forced displacement within borders has become one of the most disturbing features of conflict. За прошедшее десятилетие насильственное перемещение в рамках национальных границ стало одной из наиболее тревожных черт конфликтов.
The Nigerian case has a number of unique features. Дело Нигерии характеризуется рядом уникальных черт.
One of the distinguishing features of our nuclear-free zone is its environmental aspect. Одной из отличительных черт нашей безъядерной зоны является ее экологическая направленность.
Restorers had repainted details over the darkened areas in order to define the features of figures. Реставраторы перерисовывали детали на затемненных областях для выделения черт фигур.
Больше примеров...
Возможности (примеров 473)
With ServerManagercmd, you can query, install, or remove Windows Server 2008 Roles and Features. С помощью ServerManagercmd вы можете запрашивать, устанавливать или удалять роли и возможности Windows Server 2008.
Its algorithms and features have been significantly developed from both founders. Его возможности были существенно улучшены нашей командой.
To enable or disable certain Portage features you need to edit/etc/make.conf's FEATURES variable which contains the various feature keywords, separated by white space. Для включения и выключения определенных возможностей Portage нужно редактировать в файле/etc/make.conf переменную FEATURES, в которой перечислены ключевые слова, разделенные пробелами, обозначающие различные возможности.
The acronym SRM is derived from the phrase Alpha System Reference Manual, the publication detailing the Alpha AXP architecture and which specified various features of the SRM firmware. Акроним SRM происходит от названия документа Alpha System Reference Manual, подробно описывающего архитектуру Alpha AXP и определящего разнообразные возможности микропрограммы SRM.
Several of the recommendations made in the July 2005 Advisory Expert Group meeting were on balance-of-payments issues, focusing on strengthening the ability of the SNA to capture key features of globalization and ensuring harmony with the updated Balance of Payments Manual, namely: Ряд вынесенных на совещании Консультативной группы экспертов в июле 2005 года рекомендаций, направленных прежде всего на укрепление возможности учета на базе СНС важнейших характеристик процесса глобализации и обеспечение согласованности с обновленным Руководством по платежному балансу, охватывали вопросы платежного баланса, а именно:
Больше примеров...
Особенностями (примеров 240)
This desire may relate to particular features of the business in question or to general economic conditions. Такое желание может быть обусловлено особенностями конкретной коммерческой деятельности или общими экономическими условиями.
The key features of a census include individual enumeration of all units, universality within a well-defined territory, simultaneity and periodicity. Основными характерными особенностями переписи являются индивидуальная регистрация всех единиц учета и применение принципов универсальности в рамках четко определенной территории, одновременности и периодичности.
One must devise, therefore, a different solution: and that solution seems to be dictated by the respective features of the three main United Nations bodies. Поэтому следует принять иное решение: и это решение, по-видимому, определяется соответствующими особенностями трех главных органов Организации Объединенных Наций.
The Committee noted the refinements in the presentation of the budget and recognized that the new format included additional features, particularly the presentation of extrabudgetary resources and their linkage with the regular budget, as requested previously by the Committee. Комитет принял к сведению изменения формы представления бюджета и отметил, что новый формат отличается дополнительными особенностями, в частности описанием внебюджетных ресурсов и их увязки с регулярным бюджетом, в соответствии с предыдущими просьбами Комитета.
In an Eastern Caribbean tourism destination more richly endowed with an exotic flora and fauna than with traditional beach attractions, unique ecological features have been developed as part of "tourist packages" twinned with neighbouring islands which respond to a more traditional tourist demand. Туристские районы в восточной части Карибского бассейна обладают более богатой экзотической флорой и фауной, чем традиционные пляжные места; посещение этих мест с уникальными экологическими особенностями предлагается в рамках "туристских программ", охватывающих также соседние острова, ориентированные на более традиционный туристский спрос.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 328)
The Ubuntu documentation recommended it for enterprise use because of features like conferencing and attended call transfer. Документация Ubuntu рекомендует его для корпоративного использования из-за таких возможностей, как поддержка конференций и участие в передаче вызовов.
As regards gender equality and the empowerment of women, the protection of women's and children's rights features prominently in the activities of UNICEF, UNFPA and UN-Women, including assistance in mainstreaming gender into their national development plans and policies. Что касается гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, то защита прав женщин и детей занимает видное место в деятельности ЮНИСЕФ, ЮНФПА и структуры «ООН-женщины», включая помощь в обеспечении учета гендерной проблематики в их национальных планах и политике в области развития.
In view of the common features identified in the work of the Commission and ICC for the promotion of the New York Convention, the Commission expressed the wish that more opportunities for joint activities would be identified in the future. С учетом наличия общих элементов в работе Комиссии и МТП по содействию осуществлению Нью-йоркской конвенции Комиссия выразила пожелание в отношении выявления в будущем дополнительных возможностей для проведения совместных мероприятий.
When these features are used in combination, rich user interfaces are possible. При комбинировании этих возможностей возможно создание интерфейсов пользователя с широкими возможностями.
But the Platinum Plan has the most features. Но в платиновом больше возможностей.
Больше примеров...
Имеет (примеров 557)
It features the team as the stars of a reality TV show. Он имеет команду, как звезды реалити-шоу.
Star Rush features boss battles where players compete to deal the most damage to the boss. Star Rush имеет бои сражений, где игроки соревнуются, чтобы нанести наибольший урон боссу.
The Agency has some unique features, which continue to serve us well in staffing, but which may also deter some qualified experts from joining us. Агентство имеет некоторые уникальные показатели, которые продолжают нам помогать в кадровой работе, но могут также и помешать некоторым квалифицированным экспертам присоединиться к нам.
UNWebBuy also includes features allowing suppliers to check and correct as may be necessary catalogue and products data. UNWebBuy имеет также инструментарий, позволяющий поставщикам проверять и по мере необходимости корректировать каталожные и товарные данные.
The dialect of the Russian language spoken by Goryuns has some features of Belarusian and Ukrainian. Русский говор горюнов имеет черты, близкие белорусскому и украинскому языкам.
Больше примеров...
Включает (примеров 348)
This version includes an endless list of bug fixes, changes and new features which all notably improve its performance. Эта версия включает большой список исправлений, изменений и новых свойств, которые улучшают его роботу.
The complex features a 5-star InterContinental hotel, offices, entertainment areas, retail spaces, clinics and convention centres. Также комплекс включает пятизвездочный отель InterContinental hotel, офисы, развлекательные центры, торговые помещения, клиники и конференц-центры.
Participants underlined the importance of promoting a clear waste hierarchy with the following features: Участники подчеркнули важное значение внедрения четкой иерархической системы мер в области управления отходами, которая включает следующие элементы:
Since 2011, Rae has continued to develop her YouTube channel, which features various short films, web series, and other content created by people of color. Начиная с 2011 года, Рэй развивает свой YouTube-канал, который включает в себя короткометражные фильмы, веб-сериалы и прочий контент, созданный цветными людьми.
The episode features the show's strongest character interactions yet, as Margaret's role in the Temperance League threatens both Nucky's political and criminal enterprises as Federal Agent Van Alden applies pressure to both. Эпизод включает пока что сильнейшие взаимодействия персонажей, когда роль Маргарет в Лиге трезвости угрожает как политическим, так и преступным организациям Наки, когда федеральный агент Ван Алден прикладывает давление к обоим.»
Больше примеров...
Содержит (примеров 265)
The album features two new songs titled "Doom and Gloom" and "One More Shot", which were recorded in August 2012. Компиляция содержит две новые песни - «Doom and Gloom» и «One More Shot», которые были записаны в августе 2012 года.
"Busy Child" features portions of "Juice (Know the Ledge)" by Eric B. & Rakim. «Busy Child» содержит отрывки из «Juice (Know the Ledge)» дуэта Eric B. & Rakim.
The Stay Well website features a news feed of latest Ukrainian and international medical news. Ресурс «Не болей» содержит ленту последних медицинских новостей Украины и мира.
Shot in a cold January 1989 night, the video features scenes from the film and the Ramones playing in a hydraulic platform placed inside an open grave, which was lowered until in the ending a horde covers the band in a "The Ramones" headstone. Снятый в холодные ночи января 1989 года, клип содержит сцены из фильма и кадры, где группа играет на гидравлической платформе, расположенной внутри открытой могилы, которая опускается до тех пор, пока в конце музыкантов не накрывают могильной плитой с надписью «Ramones».
The biweekly, 16-page paper contains a color front and back page, alternative news, arts features, interviews, fiction and poetry that are written by staff writers and journalists, as well as by people who are homeless or work with the homeless. Выходящая 2 раза в месяц 16-страничная газета, имеет цветную обложку и содержит альтернативные новости, особенности искусства, интервью и стихи, которые пишутся штатными корреспондентами и журналистами, а также людьми, которые являются бездомными или работают с бездомными.
Больше примеров...
Черта лица (примеров 1)
Больше примеров...