Английский - русский
Перевод слова Feature

Перевод feature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенность (примеров 443)
Another peculiar feature of the Peruvian cuisine - is a great variety of soups. Еще одна особенность перуанской кухни - огромное разнообразие супов.
This announcement or striking feature is an essential characteristic of true clocks and distinguishes such watches from ordinary timepieces. Эта особенность является важной характеристикой дорогих переносных часов и отличает такие часы от обычных переносных часов.
This feature increases transparency and facilitates review by intergovernmental bodies and comparison among the three organizations. Эта особенность повышает уровень транспарентности и облегчает проведение обзора межправительственными органами и сравнение между тремя организациями.
A main feature of EXPRESS is the possibility to formally validate a population of datatypes - this is to check for all the structural and algorithmic rules. Главная особенность экспресс-это возможность официально подтвердить населения типы данных - это проверка для всех структурных и алгоритмических правил.
The main feature of this arrangement is that it puts the three villages squarely at the heart of Tokelau's system of government and reaffirms the "pule", or traditional authority, of the three Village Councils. Главная особенность этой процедуры заключается в том, что благодаря ей три селения оказываются непосредственно в центре системы государственного управления Токелау и подтверждается «пуле» или традиционные полномочия трех советов старейшин.
Больше примеров...
Черта (примеров 109)
The main feature of the existing system is that no specific financial contributions need be made by persons to obtain this service. Основная черта нынешней системы заключается в том, что для получения медицинских услуг не требуется вносить специальную плату.
The distinguishing feature is that these deprivations - hunger, overcrowding, disease, and illiteracy - are cumulative, each of them exacerbating the others to form a horizontal vicious circle of abject poverty. Отличительная черта заключается в том, что все эти лишения - голод, перенаселенность, заболевания и неграмотность - существуют одновременно и, усиливая друг друга, образуют горизонтальный порочный круг крайней нищеты.
One distinctive feature of Community law, including international obligations adopted by the Community, is that it is automatically applicable in the member States without separate ratification acts being necessary. Одна отличительная черта права Сообщества, включая международные обязательства, принимаемые Сообществом, состоит в том, что оно автоматически применяется в государствах-членах, при этом нет необходимости в принятии отдельных ратификационных актов.
Another feature of racism is its ability to successfully adapt to the changing environment. Другая характерная черта расизма состоит в его способности легко приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Together with the increased prevalence of non-international armed conflicts, pitting States against non-State armed groups, or two or more such groups against each other, a common feature of contemporary conflicts is the proliferation and fragmentation of such groups. Помимо увеличения числа вооруженных конфликтов немеждународного характера, во время которых государства борются с негосударственными вооруженными группировками или в которых две или более таких группировок воюют друг с другом, общая характерная черта современных конфликтов заключается в увеличении числа и фрагментаций таких группировок.
Больше примеров...
Элемент (примеров 91)
At its second regular session in 1995, the Board introduced a new feature: the consideration of items in a joint UNDP/UNFPA segment. На своей второй очередной сессии в 1995 году Совет внес новый элемент в свою организацию работы: рассмотрение пунктов в рамках совместного сегмента ПРООН/ЮНФПА.
A new feature called "The Competency Connection" has been introduced in the Staff Development Programme 2000 to highlight the link between development programmes and competencies. С тем чтобы подчеркнуть связь между программами повышения квалификации и квалификационными требованиями, в Программу подготовки персонала на 2000 год включен новый элемент под названием «Квалификационные требования».
Since 2009, the sponsoring State has been developing activities related to marine geology and biodiversity in the South Atlantic, including on the prominent feature of Rio Grande Rise. С 2009 года поручившееся государство занималось разработкой мероприятий, посвященных морской геологии и биоразнообразию Южной Атлантики, включая такой элемент ее ландшафта, как поднятие Риу-Гранди.
Any closed curve within the plane bounds a disk below the plane that does not pass through any other graph feature, and any closed curve through the apex bounds a disk above the plane that does not pass through any other graph feature. Любая замкнутая кривая на плоскости ограничивает диск, который не проходит через другой элемент графа, а любая замкнутая кривая через верхушку ограничивает диск над плоскостью, который не проходит через любой другой элемент графа.
The global water system is not only a feature of non-living dynamics of the earth system, but an equally important if more subtle feature of human society. Глобальная водная система - это не только один из элементов динамики развития неживых ресурсов системы Земли, но и не менее важный и даже более хрупкий элемент человеческого общества.
Больше примеров...
Функция (примеров 301)
This fantastic feature proved so popular on back in February that EasyDate made a move and decided to add the feature to also. Эта функция оказалась настолько популярной среди пользователей в феврале, что компания EasyDate решила добавить эту функцию также на сайт.
This additional feature of the online database will become available on the Basel Convention website () in April 2008. Эта дополнительная функция базы Интернет-данных станет доступна на веб-сайте Базельской конвенции () в апреле 2008 года.
for the rest of the episode, I agree with f. that the best feature is the automatic machine that allows them to remove the automatic and manual return. до конца эпизода, я согласен с f. что лучший функция автоматического машина, которая позволяет им снять с автоматической и ручной возвращения.
The new expansion pack introduces the 'Free-Cam' feature that allows players to move and position the camera as they like in any scenes. В новом дополнении есть функция «Свободная камера», что позволяет игрокам двигать и направлять положение камеры, как им захочется в любой сцене.
3-song AMPS is an indispensable Sansui feature you won't find anywhere else. Функция автореверса реализуется за счёт использования поворотного типа головки.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 27)
This is an excellent feature for scripting and automating those tasks. Это отличная характеристика для прописывания сценариев и автоматизации этих заданий.
Fine-Grained Password Policies is a great new feature that gives additional flexibility in any domain with the ability of having multiple password and lockout policies. Разветвленная политика паролей - это отличная характеристика, дающая дополнительную гибкость любому домену с возможностью использовать несколько паролей и политик блокировки.
For this test, the range will be used at which the feature shall be visible according to its SCAMIN enumeration. Ь) Для этой проверки используется шкала дальности, в которой характеристика должна быть видима с учетом перечня SCAMIN.
This distinct feature of MAGNESIUM means that once the brush has reached an optimum temperature the hair-drier can be put down and work on the hair can continue with one hand free. Такая характеристика, присущая именно МАГНИЮ, позволяет, нагрев щетку, отложить фен с тем, чтобы продолжать работу со свободной рукой.
The minimum scale at which the feature may be used e.g. for ECDIS Минимальный масштаб, в котором может использоваться конкретная характеристика, например для отображения данных СОЭНКИ.
Больше примеров...
Признак (примеров 30)
For this section, assume that all of the input features have finite discrete domains, and there is a single target feature called the "classification". Для данного раздела предположим, что все входные признаки представлены конечными дискретными множествами и имеется единственный целевой признак, называемый «классификацией».
It stated that all those activities, which covered either direct or indirect participation, had an underlying common feature: the child concerned was, at the very least, a potential target. Она указала, что все эти виды деятельности, включающей либо прямое, либо косвенное участие, имеют один общий признак: соответствующий ребенок как минимум является потенциальной целью.
When the compared messages coincide, the feature of the channel, via which the information, containing the ready to receive signal and the message about the person of the information receiving user, has been received, is determined. В случае совпадения сравниваемых сообщений определяют признак канала связи, по которому была получена информация с признаком готовности к приему информации, содержащая сообщение о персоне пользователя, принимающего информацию.
The simplest is to add k binary features to each sample, where each feature j has value one iff the jth centroid learned by k-means is the closest to the sample under consideration. Самый простой путь - добавить к бинарных признаков к каждому элементу данных, где каждый признак j имеет значение 1 тогда и только тогда, когда j-ый центроид, обученный посредством k-средних, является наиболее близким к элементу рассматриваемых данных.
It is a greedy algorithm that adds the best feature (or deletes the worst feature) at each round. Это жадный алгоритм, который добавляет лучший признак (или удаляет худший) на каждом шаге алгоритма.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
A key feature of the Act is that it introduces judicial extensions of the detention of terrorist suspects. Главной особенностью этого Закона является то, что он предусматривает возможность продления по решению суда сроков содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
An innovative feature here is the possibility of commuting accessory penalties for the establishment of equality plans. Новшеством в этой сфере является возможность смягчения санкций в случае принятия предприятиями планов обеспечения равноправия.
In the event, the Administration agreed that consideration of flexible desk space should feature in future capital developments, but not for the Secretariat. В связи с этим Администрация согласилась с тем, что возможность гибкого использования рабочих мест должна рассматриваться в будущих капитальных проектах, но не применительно к зданию Секретариата.
Added a feature of detecting PR and current citation index in multithread mode. Добавлена возможность определения PR и тиЦ в многопоточном режиме.
New feature allows you to upload video and audio files to your website. The process... Webmail дает возможность клиентам Exolog без использования дополнительных почтовых агентов (программ) просматривать и отправлять почту...
Больше примеров...
Аспект (примеров 55)
In his view, diplomatic protection was, as a feature of international law, essentially a mechanism that regulated inter-State relations. По его мнению, дипломатическая защита как аспект международного права представляет собой, по существу, механизм, регулирующий межгосударственные отношения.
An added feature is the incorporation of sector investment programmes in discussions sponsored by the World Bank on the Special Programme for Africa (SPA). Можно назвать еще один аспект, которым является включение программ инвестиций по секторам в финансируемые Всемирным банком дискуссии по Специальной программе для Африки (СПА).
Another important feature of the funding of operational activities for development was the increase in non-core and earmarked resources, especially in the case of UNDP. Другой важный аспект финансирования оперативной деятельности в целях развития является возрастание объема дополнительных ресурсов и целевых ресурсов, в частности, в случае ПРООН.
Moreover, during the Task Force discussions it was pointed out that land-use and deforestation patterns linked to tobacco production represented another feature of the crop substitution debate that required attention. Более того, в ходе обсуждений в рамках Целевой группы отмечалось, что еще один заслуживающий внимания аспект дискуссии по проблеме замещения культур касается методов землепользования и вырубки лесов, связанных с табачным производством.
One special feature of outer space is its asymmetric aspect. Одним из особых параметров космического пространства является его асимметричный аспект.
Больше примеров...
Художественных (примеров 8)
At the moment «Operatorskie Technologii» offer a unique opportunity to use complex camera equipment to produce serials, feature and documentary films at special prices. В настоящее время «Операторские технологии» предлагают Клиентам уникальную возможность воспользоваться сложной операторской техникой для производства сериалов, художественных и документальных фильмов по специальным ценам.
Nowadays Korean newspapers and radio and television stations provide a lot of well prepared documentary and feature programmes on different cultures, which provide opportunities for better understanding other races and ethnic groups. В настоящее время корейские газеты, радиостанции и телевизионные компании создают большое количество хорошо подготовленных документальных и художественных программ по различным культурам, которые обеспечивают возможности для более полного понимания других рас и этнических групп.
It involves commercial film works, the best feature and documentary films from international film festivals, regional programmes, video projects and children programmes with the latest blockbusters. Он включает показ киноработ, предназначенных для коммерческого проката, самых лучших художественных и документальных фильмов, демонстрировавшихся на международных кинофестивалях, региональные программы, видеопроекты, а также демонстрацию последних детских фильмов, пользующихся огромным успехом у зрителя.
Creative New Zealand has two funding boards: the Arts Board and Te Waka Toi. A feature of Creative New Zealand's work has been the establishment of Toi Iho, which is a means of certifying the copyright and cultural authenticity of Maori art. В состав Художественного совета Новой Зеландии входят два финансовых управления: управление искусств и Шака Toi. Важным достижением в работе Художественного совета Новой Зеландии явилось учреждение знака Toi Iho, который является средством подтверждения авторского права и культурной аутентичности художественных произведений маори.
It has been exhibited at several international art shows including ISEA 2004 and Game/Play 2006, and was the subject of a feature article in both The Atlantic Monthly in November 2006 and Games for Windows: The Official Magazine in May 2007. Она выставлялась на ряде международных художественных выставок, в том числе и ISEA 2004 с Game/Play 2006, и была в списке главных статей журналов Atlantic Monthly (в ноябре 2006 года) и Games for Windows: The Official Magazine (Май 2007 года).
Больше примеров...
Свойство (примеров 48)
An interesting feature of lots of modern smartphones is that when you take a photo, it embeds GPS data about where that photo was taken. Интересное свойство многих современных смартфонов заключается в том, что когда вы делаете фото, они встраивают данные о расположении места, где было сделано фото.
This is a very well-known feature in which we perceive quantities in relative ways - quantities like the intensity of light or the loudness of a sound. Это хорошо известное свойство понимания относительных величин, таких как интенсивность светового потока или громкость.
The manufacturer embeds varying digital watermarks in these sections, and upon subsequent analysis of the pirated release the compromised keys can be identified and revoked (this feature is called Sequence keys in the AACS specifications). Посредством встраивания цифровых водяных знаков в различные версии и анализа того, какие секции фильма опубликовал взломщик, скомпрометированные ключи могут быть, в конце концов, идентифицированы и аннулированы (это свойство называется последовательными ключами в спецификации стандарта AACS).
This feature is vital for documents containing multiple markup vocabularies, resolving problems of recognition and collision, and plays a key role for a score of XML technologies and applications. Это свойство жизненно важно для документов, содержащих несколько словарей разметки, для разрешения проблем распознавания и коллизий; и это свойство играет ключевую роль для многих XML-технологий и приложений.
It's a unique human feature. Это уникальное свойство человека.
Больше примеров...
Фильм (примеров 92)
In 1993 the film won the Genie Award for best feature documentary and in 1994 it won the GLAAD Media Award for Outstanding Film (Documentary). В 1993 году картина стала лауреатом кинопремии «Джини» за лучший документальный фильм, а в 1994 году получила награду GLAAD Media Awards как выдающийся документальный фильм.
Top Gear has also been nominated in three consecutive years (2004-2006) for the British Academy Television Awards in the Best Feature category. «Тор Gear» также был номинирован три раза (2004-2006) на приз Британской Телевизионной Академии в категории лучший полнометражный фильм.
In October 2006, Threat won the Grand Prize for Best Feature at the Lausanne Underground Film and Music Festival in Lausanne, Switzerland. В октябре 2006 года фильм «Угроза» выиграл Гран-при за лучший полнометражный фильм на фестивале в Лозанне, Швейцария.
Orange Winter is a 2007 feature documentary by an independent Ukrainian-American filmmaker Andrei Zagdansky. «Оранжевая зима» документальный фильм студии AZ Films L.L.C., снятый в 2007 году независимым режиссёром и продюсером документального кино Андреем Загданским.
Her 25-minute thesis film Eyeball Eddie, an edgy dark comedy (depicting a stormy relationship between a prosthetic glass eye and the insecure boy stuck behind it), won at film festivals worldwide and caught the eye of studios, leading to her feature directorial debut. Её 25-минутный тезисный фильм 2001 года Eyeball Eddie, злобная и мрачная комедия, демонстрирующая бурные взаимоотношения стеклянного глазного протеза с неуверенным в себе парнем, удостоилась признания на кинофестивалях по всему миру и привлекла внимание студий, что впоследствии приведёт Аллен к режиссёрскому дебюту.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The second category of agenda items concerned issues which would remain a permanent feature of the Committee's agenda. З. Вторая категория пунктов касается вопросов, которые будут постоянно фигурировать в повестке дня Комитета.
The CHAIRMAN said he took it that those suggestions were acceptable and that the item should not feature on the Committee's agenda at its next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, данные предложения признаны приемлемыми и этот пункт не должен фигурировать в повестке дня Комитета на его следующей сессии.
The Committee discussed a wide variety of ideas about matters which might feature in the Conference agenda and in the concluding declaration and programme of action (see decision 9 (53) below). Комитет обсудил целый ряд идей, касающихся вопросов, которые могли бы фигурировать в повестке дня Конференции и в итоговой декларации и программе действий (см. решение 9 (53) ниже).
Possible transboundary harm should instead feature as one of the determining factors among others, the words "in particular" being replaced by "inter alia". Вместо этого возможный трансграничный ущерб должен фигурировать в качестве одного из определяющих факторов в числе других факторов, при этом слова «в частности» следует заменить словами «среди прочего».
It has been observed, that the absence in some sectoral conventions of provisions which will probably feature in the comprehensive convention was deliberate, and that therefore the gaps in the sectoral conventions should not be filled in. Уже отмечалось, что отсутствие в некоторых секторальных конвенциях положений, которые, возможно, будут фигурировать во всеобъемлющей конвенции, является умышленным и что в таких случаях нет необходимости заполнять подобные «пробелы» в секторальных конвенциях.
Больше примеров...
Полнометражный (примеров 17)
In October 2006, Threat won the Grand Prize for Best Feature at the Lausanne Underground Film and Music Festival in Lausanne, Switzerland. В октябре 2006 года фильм «Угроза» выиграл Гран-при за лучший полнометражный фильм на фестивале в Лозанне, Швейцария.
Zambia-born filmmaker Franco Sacchi tours us throughNollywood, Nigeria's booming film industry. Guerrilla filmmakingand brilliance under pressure from crews that can shoot afull-length feature in a week. Кинематографист Франко Сакки, рождённый в Замбии, отправляет нас в путешествие по Нолливуду, быстрорастущейкиноиндустрии Нигерии. Независимые кинематографисты и потрясающаяработа съёмочных групп, находящихся в постоянном цейтноте. Онизнают, как снять полнометражный фильм за неделю.
Top Gear has also been nominated in three consecutive years (2004-2006) for the British Academy Television Awards in the Best Feature category. «Тор Gear» также был номинирован три раза (2004-2006) на приз Британской Телевизионной Академии в категории лучший полнометражный фильм.
It's a feature. Это полнометражный американский фильм.
For television, he directed a short feature entitled Mahatma and the Mad Boy, and a full-length feature, The Courtesans of Bombay, made for Britain's Channel Four. Для телевидения он поставил короткометражный фильм под названием «Махатма и безумный мальчик» (англ. Mahatma and the Mad Boy), а также полнометражный фильм «Куртизанки Бомбея» для британского Channel 4.
Больше примеров...
Включать (примеров 53)
In late May 2018, she announced that the album would feature 15 tracks and three collaborations, which are Missy Elliott, Nicki Minaj and Pharrell Williams. В конце мая 2018 года певица сообщила, что альбом будет включать 15 треков и три коллаборации, которые включают таких исполнителей как Мисси Эллиотт, Ники Минаж и Фаррелл Уильямс.
The 2019 World Cup will feature 10 teams, a decrease from previous World Cups in 2011 and 2015 which featured 14 teams. Чемпионат мира 2019 года будет включать 10 команд, что меньше, чем в предыдущих чемпионатах мира 2011 и 2015 годов, в которых участвовало 14 команд.
The new setup would enable global treasury management and include the automated cash management feature. Эта новая система позволит обеспечить управление на глобальной основе финансовыми средствами и будет включать автоматизированный модуль управления денежной наличностью.
The Special Court will be one of the virtual tribunal's pilot collections and will feature the Court's records and trial footage. Одна из экспериментальных подборок материалов «виртуального трибунала» будет посвящена Специальному суду и включать судебные протоколы и видеозаписи судебных процессов.
The cartridge design, which may include a vent feature integral to it, is deemed to have passed the fire test if: Конструкция кассеты, которая может включать вентиляционное устройство, являющееся частью кассеты, считается успешно прошедшей испытание на огнестойкость, если:
Больше примеров...
Занимать (примеров 25)
Child survival, health and nutrition must feature prominently in national and district level health policies. Задачи снижения уровня детской смертности, обеспечения медицинского обслуживания и нормального питания детей должны занимать видное место в политике в области здравоохранения как на национальном, так и на местном уровнях.
As noted earlier, the Commission considered that individual studies emanating from the integrated human resources framework would feature prominently on the Commission's work programme over the next several years. Как отмечалось ранее, Комиссия выразила мнение о том, что отдельные исследования, обусловленные комплексными основными положениями, касающимися управления людскими ресурсами, будут занимать видное место в программе работы Комиссии в течение следующих нескольких лет.
Many delegations highlighted the timeliness and critical importance of the topic of focus, and it was noted that marine renewable energies should feature prominently in the discussions and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference). Делегации подчеркнули чрезвычайную важность основной темы и своевременность ее обсуждения и отметили, что морские возобновляемые энергоресурсы должны занимать видное место в обсуждениях и итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Конференция Рио+20»).
While witness protection has been minimal during the first years of the Tribunal's existence, with the onset of trial activity earlier in 1996, it is estimated that witness protection will feature more prominently in the future. В течение первых лет существования Трибунала объем деятельности по защите свидетелей был минимальным, однако с началом судебных процессов в первой половине 1996 года защита свидетелей, как предполагается, будет занимать в будущем более видное место.
Page 18 of the report explained that the shortage of female representatives in the political arena was due to factors deeply rooted in Italian culture: the perception of women as being weak and the intrinsic feature of the Italian ruling class to perpetuate itself. На стр. 18 доклада говорится, что недопредставленность женщин в политической сфере обуславливается факторами, которые глубоко укоренились в итальянской культуре: считается, что женщины слишком слабы, чтобы занимать ведущие роли в итальянском обществе.
Больше примеров...
Качество (примеров 36)
Financial stringency is a feature of today's world: it has helped concentrate our minds on giving you better value for your money. Строгая экономия финансовых средств - это характерная черта современного мира: она помогла направить все наши умственные усилия на то, как обеспечить лучшее качество за ваши финансовые средства.
When you email an image, the quality of that image is identical to the quality available for the Save Image feature in Google Earth. При отправке сообщения электронной почты качество изображения совпадает с качеством, доступным для функции "Сохранить изображение" в Google Планета Земля.
This feature provides a high quality phone connection combined with low rates for our customers and enables them to save up to 85% on international and local calls. Эта возможность обеспечивает высокое качество связи в сочетании с низким уровнем цен для наших клиентов и позволяет им сэкономить до 85% на международных и местных звонках.
The distinctive feature of the service is that it allows assess quality and popularity of Wikipedia articles by a scale from 0 to 100 as a result of synthetic measure calculation. Отличительной особенностью сервиса является то, что он позволяет оценивать качество и популярность статей в Википедии по шкале от 0 до 100 в результате расчета синтетического показателя.
Feature of effective communication in the blogosphere should be above all its quality. Функция эффективного общения в блогосфере должна быть прежде всего его качество.
Больше примеров...
Материал (примеров 22)
The Conference received wide coverage in the media, in particular an extended feature on CNN International. Конференция широко освещалась в средствах массовой информации, в частности большой материал был показан по каналам "Си-эн-эн интернэшнл".
The size, material, colour and additional security feature of the new certificate have been agreed by the Working Party. Размер, материал, цвет и дополнительный элемент защиты нового свидетельства были согласованы Рабочей группой.
The material uses the feature of the bentonite to generate a water proof layer by increasing many times its volume when getting into contact with water. Материал использует свойство бентонита образовывать водонепроницаемый слой, увеличивая многократно свой объем при контакте с водой. "ИЗОБЕНТ" производится как трехпластовый сендвич - гранулированный бентонит помещается между двумя слоями геотекстиля.
The following documents feature tables of the character entity references in HTML 4, along with the numeric character reference in decimal and hexadecimal. Этот документ был рассмотрен членами ШЗС и других заинтересованных сторон и утверждён Директором как Рекомендации ШЗС. Это неизменяемый документ, он может использоваться как справочный материал или цитироваться в других документах.
In addition to the live concert, both the film and album feature 'The Angelic Sessions' - five songs recorded in the days following the band's final show. В дополнение к концертной записи и видео музыкальный материал содержат материалы так называемых «Ангельских сессий» (англ. The Angelic Sessions) - пять песен, записанных в последующие после концерта дни.
Больше примеров...
Характерная черта (примеров 9)
Another feature of racism is its ability to successfully adapt to the changing environment. Другая характерная черта расизма состоит в его способности легко приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Together with the increased prevalence of non-international armed conflicts, pitting States against non-State armed groups, or two or more such groups against each other, a common feature of contemporary conflicts is the proliferation and fragmentation of such groups. Помимо увеличения числа вооруженных конфликтов немеждународного характера, во время которых государства борются с негосударственными вооруженными группировками или в которых две или более таких группировок воюют друг с другом, общая характерная черта современных конфликтов заключается в увеличении числа и фрагментаций таких группировок.
Going in the direction of the city center you arrive to Porta Venezia, where another feature of Milan awaits you. Следуя по проспекту в направлении центра города, вы дойдете до ворот Венеции, где вам откроется другая характерная черта Милана.
A characteristic feature of this Court's object and purpose-based approach is its emphasis on the overriding aim of the Convention as a whole to effectively protect human rights. Характерная черта используемого этим судом подхода, основанного на объекте и цели, - это акцент на преобладающую цель Конвенции в целом для эффективной защиты прав человека.
The extensive and active participation of relatives in the upbringing of orphans is a characteristic feature of the Turkmen mentality: Close or other relatives will always care for bereaved children. Широкое и деятельное участие родственников в судьбе осиротевшего ребенка - характерная черта менталитета туркменского народа, повсеместно потерявший родных ребенок находит приют у близких и иных родственников.
Больше примеров...
Представлять (примеров 18)
As a new feature, the Government intends to submit an annual report to Parliament on the human rights situation in the world. В качестве нововведения правительство намерено представлять парламенту ежегодный доклад о положении прав человека в мире.
We want to find out whether there's anything Ernest has that other members of the family have not seen, which feature them or may be of interest to them. Мы хотим выяснить, располагает ли Эрнест чем-нибудь- фотографиями, воспоминаниями - тем, чего не видели другие члены семьи, что связано с ними, или может представлять для них интерес.
Another feature of national institutions called for under the Paris Principles was that the staff should be representative of all sectors of society, in particular minorities. Еще одной особенностью национальных учреждений, предусмотренной Парижскими принципами, является то, что сотрудники этих учреждений должны представлять все слои общества, и в частности меньшинства.
He agreed that flexibility remained an essential feature of the formation of customary international law, that it was therefore important not to be overly prescriptive and that an appropriate outcome could be a series of propositions with commentaries. Оратор соглашается с тем, что гибкость по-прежнему является одной из существенных черт формирования международного обычного права, в связи с чем важно избегать излишней предписательности, и что надлежащий результат работы Комиссии мог бы представлять собой свод предложений с комментариями.
The SBSTA welcomed the implementation of the feature of the GHG data interface to present data in its modules, where applicable, in both physical units and CO2 equivalent. ВОКНТА приветствовал осуществление характеристики интерфейса данных о ПГ, позволяющей представлять данные в ее модулях, когда это применимо, как в физических единицах, так и в эквиваленте СО2.
Больше примеров...
Фича (примеров 4)
It's not a bug, it's an undocumented feature. Это не баг, это недокументированная фича.
They have no idea the vault has a secret feature. Они без понятия, что у хранилища есть тайная фича.
Well, he runs a trendy dockside gallery called "Feature". Ну, у него сверхмодная галерея на территории дока под названием "Фича".
It takes same arguments as standard dnsbl feature. Принимает теже параметры, что и стандартная фича dnsbl.
Больше примеров...
Статья (примеров 25)
The feature article is entirely about Gentoo and is available to Linux Magazine subscribers only. Центральная статья журнала целиком посвящена Gentoo и доступна только подписчикам Linux Magazine.
But what we really need are feature stories. Но что нам надо на самом деле - это главная статья.
You know it's a cover feature? Ты в курсе, что это главная статья номера?
As a result of the Department's work to raise public awareness of NEPAD, 61 short feature articles were published 396 times in major English, French and Kiswahili-language media. Благодаря проведенной Департаментом работе по повышению уровня осведомленности общественности о НЕПАД 61 краткая тематическая статья была опубликована 396 раз в крупных изданиях на английском и французском языках и языке кисуахили.
Article 4 of the Convention, for example, covers the requirement to criminalize racist hate messages - (that the obvious and growing location for such messages is the Internet is perhaps the most symbolic feature of the globalization process). Статья 4 Конвенции, например, предусматривает требование уголовного наказания за распространение идей, основанных на расовой ненависти (очевидный факт все большего использования Интернета с целью такой пропаганды, вероятно, является наиболее характерной чертой процесса глобализации) 80/.
Больше примеров...
Художественный фильм (примеров 1)
Больше примеров...