Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
The planning was undertaken collectively and on an ongoing basis by United Nations agencies, non-governmental organizations and, where feasible, government agencies. Такое планирование на постоянной основе коллективно проводится учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и, по возможности, государственными ведомствами.
The Office will seek opportunities to resolve complex and protracted displacement situations that require comprehensive, and often regional, approaches through voluntary return, and, where appropriate and feasible, through local integration and resettlement. Управление будет изыскивать возможности для разрешения сохраняющихся на протяжении длительного времени сложных ситуаций, связанных с перемещением населения, которые требуют применения комплексных, а зачастую и региональных подходов на основе добровольного возвращения и, где это целесообразно и практически осуществимо, местной интеграции и расселения.
(b) An electronic information system covering all the substantive programmes of the United Nations should be developed, as soon as financially feasible, and the information made accessible to programme managers (paras. 45-48). Ь) Следует разработать электронную систему информации, охватывающую все основные программы Организации Объединенных Наций, как только для этого появятся финансовые возможности, и предоставлять такую информацию руководителям программ (пункты 45 - 48).
During the deliberations of the Ad Hoc Committee, some Member States expressed the view that an international legal instrument against the illicit manufacturing, trafficking and use of explosives was both feasible and desirable. В ходе работы Специального комитета некото-рые государства - члены высказали точку зрения о практической возможности и желательности разра-ботки международно - правового документа против незаконного изготовления, оборота и использования взрывчатых веществ.
We will cooperate with countries of origin to foster conditions for voluntary repatriation, which remains the preferred solution, and pursue resettlement, in tandem with other solutions, and local integration where feasible. Мы будем сотрудничать со странами происхождения для создания усилий в целях добровольной репатриации, которая остается предпочтительным решением, осуществлять переселение в сочетании с другими решениями, а также, при возможности, способствовать местной интеграции.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
However, we will not be averse to considering any formula that offers a feasible balance which does not harm our fundamental principles. Однако мы не будем возражать против рассмотрения любой формулы, согласно которой будет предложен возможный баланс, не наносящий ущерб нашим основополагающим принципам.
It may also wish to undertake a security audit to ensure that the security is at the highest feasible level for all aspects identified in the quality expectations chapter. Он может также, при желании, провести ревизию системы безопасности с целью обеспечить максимально возможный уровень защиты по всем аспектам, определенным в разделе ожидаемого качества.
Where geographically feasible, a possible federal formula was ethnic territorial autonomy and a multi-ethnic centre. В тех странах, где это является осуществимым с географической точки зрения, возможный федеральный путь предполагает существование территориальной автономии для этнических меньшинств и многоэтнического центра.
While voluntary repatriation is the strongly preferred durable solution to contemporary problems of forced displacement, it is not always a feasible or a desirable solution. Хотя добровольная репатриация и является явно предпочтительным вариантом долговременного решения современных проблем принудительного перемещения населения, она не всегда представляет собой практически возможный или желательный вариант такого решения.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
This practice should be maintained and expanded, whenever feasible. В тех случаях, когда это возможно, такую практику следует сохранять и расширять.
We commend the United Nations for its continued efforts to assist civilians in need through the provision of humanitarian assistance and promoting economic development where feasible. Мы воздаем должное Организации Объединенных Наций за ее непрестанные усилия по оказанию помощи нуждающемуся гражданскому населению посредством предоставления гуманитарной помощи и оказания содействия - там, где это возможно, - в обеспечении экономического развития.
Transmittal of arbitration notices and other communications by electronic means, whenever feasible передача арбитражных уведомлений и других сообщений с помощью электронных средств, когда это возможно
(b) In addition to the physical hearing, may, if feasible, be supplemented by technologies such as audio-conferencing or videoconferencing to enable members of the public who cannot physically attend the hearing to participate. (Ь) в дополнение к физическому присутствию, могут быть использованы, если это возможно, такие технологии, как аудио- или видеоконференции, чтобы позволить участвовать представителям общественности, которые физически не могут присутствовать на слушаниях, чтобы участвовать в них.
Where the response is positive, a representative of the secretariat or the Task Force may telephone or, if feasible, and subject to budgetary constraints, meet with the forum's secretariat, including its NGO/civil society liaison officer if it has one. Если ответ будет положительным, то представитель секретариата или Целевой группы свяжется по телефону или, если это возможно и при наличии бюджетных средств, встретится с представителями секретариата форума, в том числе с его сотрудником по связям с НПО/общественностью, если таковой имеется.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
The draft resolution offered a realistic and feasible approach. Данный проект резолюции предлагает реальный и осуществимый подход.
The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality. Чтобы обеспечить их универсальность, решения должны носить прагматичный, осуществимый и приемлемый характер для всех соответствующих сторон.
Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists. К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует.
Immediately following Milošević's renewed call for a loose confederation between Greece, Serbia, and the Republic of Macedonia, Socialist Party of Macedonia president Kiro Popovski deemed the longstanding proposal as a "present utopia but a feasible future prospect." Сразу после повторного призыва Милошевича о конфедерации между Грецией, Сербией и Бывшей югославской Республикой Македонией президент Киро Глигоров счёл предложение как а «сегодняшней утопией, но осуществимый в будущем проект.»
A Ban on Destructive Anti-Satellite Weapons: Useful and Feasible Запрет на разрушительное противоспутниковое оружие: полезный и осуществимый шаг
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
The drawback is that they require high-throughput screening, which is not feasible for all proteins. Недостатком является то, что этот метод требует высокой пропускной способности, который не представляется возможным для всех белков.
As no data are available prior to 2009, an analysis of trends is not yet feasible. Поскольку до 2009 года данные об этом отсутствуют, анализ возможных тенденций пока не представляется возможным.
The original conditions under which the project was planned have changed so significantly that the planned funding flow is no longer feasible. Первоначальные условия, в которых разрабатывался проект, изменились столь значительно, что обеспечить планирование потока финансовых средств не представляется возможным.
We still have to resolve a number of significant policy questions within the instrument, and it is not feasible to prepare new draft text for certain sections until such issues have been resolved. Нам по-прежнему необходимо решить ряд важных вопросов политики в рамках документа, и пока эти вопросы не будут решены не представляется возможным подготовить новый проект текста отдельных разделов.
The Resident Coordinator indicated the view of the country team that, although a "one-building" approach was "not feasible", the concept of United Nations House remains an objective, even if it means a United Nations compound with three locations". Координатор-резидент отметил мнение страновой группы Организации Объединенных Наций, согласно которому «использование одного здания не представляется возможным», однако концепция создания дома Организации Объединенных Наций по-прежнему остается насущной задачей, даже если это означает, что комплекс Организации Объединенных Наций будет состоять из трех мест расположения.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
We do not think, however, that setting a concrete timetable for this is a feasible approach. При этом мы, однако, не считаем, что принятие конкретного графика для решения этой задачи является целесообразным подходом.
One task was to make nuclear power generation both economically feasible and inherently safe, which required, inter alia, understanding and cooperation among nations. Одна из стоящих задач заключается в том, чтобы сделать производство атомной энергии экономически целесообразным и абсолютно безопасным, для чего, в частности, требуются понимание и сотрудничество между государствами.
Our actions should be confined to what is logistically feasible and advisable against the backdrop of the evolving reality on the ground. Наши действия должны сводиться к тому, что является возможным с точки зрения материально-технического обеспечения и целесообразным с учетом меняющейся ситуации на местах.
Each of these options is technically feasible and economically sensible, but realizing the potential of these mechanisms will require international agreement and the corresponding political will, both to tap sources as well as to ensure the allocation of revenues for development. Каждый из этих вариантов представляется осуществимым с технической точки зрения и является экологически целесообразным, однако для реализации потенциальных возможностей этих механизмов потребуется достичь международной договоренности и соответственно проявить политическую волю для задействования международных источников финансирования, а также обеспечения использования поступлений в целях развития.
MBTOC considers soil-less production feasible for production of strawberry runners and it is widely used in Article 5 and non Article 5 countries. КТВБМ считает целесообразным использовать методы беспочвенного выращивания побегов клубники, которые широко используются в странах, действующих в рамках статьи 5, и не действующих в рамках статьи 5.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Privatization of some railway services should be encouraged, where feasible;. Необходимо поощрять, где это целесообразно, приватизацию некоторых видов услуг на железнодорожном транспорте;
Where tasks and projects in different subprogrammes can be completed within a finite time frame, the resources could also, where feasible, be redeployed or discontinued; it is therefore imperative that the time frame for the completion of projects and tasks be clearly defined. В тех случаях, когда задания или проекты в рамках различных подпрограмм могут быть завершены в течение ограниченного срока, использование ресурсов также может быть, где это целесообразно, перераспределено или прекращено; поэтому абсолютно необходимо четко указывать конкретные сроки завершения проектов и заданий.
As part of the ongoing integration of the members into the work of the Board and especially to assist the new members in the orientation process, the Board encourages the secretariat to consider inviting guest speakers when feasible to the sessions of the Board. В рамках постоянных усилий по вовлечению членов Правления в его работу и, в частности, для оказания новым членам помощи в ознакомлении с работой Правлению следует рекомендовать секретариату рассмотреть вопрос о приглашении на сессии Правления, когда это целесообразно, выступающих со стороны.
UNDG developed a guidance note and training material on implementation of common services aiming at reducing transaction costs and using the private sector (outsourcing) for support services, where feasible ГООНВР подготовила инструкцию и учебный материал по вопросам практической организации общего обслуживания в целях сокращения операционных издержек и использования частного сектора (практики передачи на внешний подряд) для предоставления вспомогательных видов обслуживания, когда это целесообразно
Further requests the Secretary-General to consider the introduction, wherever feasible, in the International Tribunal for Rwanda of all measures undertaken in the International Tribunal for the Former Yugoslavia that have proved effective with regard to controlling administrative costs, including maintaining efficient administrative and managerial functions; просит далее Генерального секретаря рассмотреть возможность введения, когда это целесообразно, в Международном трибунале по Руанде всех тех мер, принятых в Международном трибунале по бывшей Югославии, которые подтвердили свою эффективность с точки зрения контроля за административными расходами, включая обеспечение наличия эффективных административных и управленческих подразделений;
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
The arms trade treaty should be concise and feasible, focusing on targeted problems. Договор о торговле оружием должен быть сжатым и практически осуществимым и должен быть нацелен на решение конкретных проблем.
Due to the limited availability of professionals, single-sector IRAs are not always a feasible option for developing countries. Из-за недостаточной обеспеченности кадрами специалистов создание НРУ по отдельным секторам не всегда является практически осуществимым вариантом для развивающихся стран.
China attaches great importance to and actively promotes regional disarmament and feasible confidence-building measures. Китай уделяет серьезное внимание и активно способствует региональным мерам по разоружению и практически осуществимым мерам укрепления доверия.
Increase in the number of persons to be trained in refresher courses is feasible with only minor extra costs for the persons involved and/or the industry. Увеличение числа лиц, обучающихся на курсах переподготовки, является практически осуществимым при лишь минимальных дополнительных издержках для соответствующих лиц и/или отрасли.
The acceptance of extreme poverty as a denial of human rights would thus create an obligation for a society to act, provided that the fulfilment of those obligations is feasible. Отношение к крайней нищете как к отказу в правах человека позволило бы таким образом обязать общество к принятию мер при том условии, что выполнение таких обязательств является практически осуществимым.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
In view of the favourable results in domestic traffic and the prospects of purchasing rolling stock and developing infrastructures, an overall increase of 30% of passenger-km by 2010 seems feasible. С учетом благоприятных результатов, достигнутых за последнее время в области внутреннего сообщения, а также перспектив приобретения подвижного состава и расширения инфраструктуры представляется реальным увеличение пассажирооборота на 30% к 2010 году.
Given the country's geology and potential for national growth and regional connectivity, this vision is economically feasible. С учетом богатства недр страны и потенциала для национального роста и регионального сотрудничества такое видение в экономическом отношении представляется реальным.
From the responses received from programme managers, an overall reduction in the neighbourhood of $140 million would appear feasible at the present stage, reflecting the anticipated changes in staffing and work programmes and services as described below. Если исходить из той информации, которая поступила от руководителей программ, то на данном этапе представляется реальным обеспечить общее сокращение в районе 140 млн. долл. США, отражающее предполагаемые изменения в численности сотрудников и программах работы и объеме оказываемых услуг, о чем говорится ниже.
As soon as feasible, and if possible before the completion of the initial phase, the scope of UNMIH activities in the police sector would be expanded to include training of the members of the new police force. До завершения первоначального этапа, как только это станет реальным и возможным, масштабы деятельности МООНГ в полицейском секторе расширятся и охватят вопросы обучения сотрудников новых полицейских сил.
The Advisory Committee would review the budget submission together with the projected savings targets at its spring session and would indicate to the General Assembly what, in its opinion, would or would not be feasible. Консультативный комитет рассмотрит предложенный раздел бюджета наряду с прогнозируемыми целевыми показателями в области экономии на своей весенней сессии и сообщит Генеральной Ассамблее, что, по его мнению, является реальным, а что нереальным.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
A precautionary policy position is that diffuse soil contamination should be minimized where feasible and economics allow. Основанный на принципе предосторожности стратегический подход к диффузному загрязнению почв предусматривает его сведение к минимуму там, где это осуществимо и где для этого имеются экономические возможности.
As far as feasible, intersessional meetings will be held consecutively with informal meetings in Geneva under other relevant treaties, including the Anti-Personnel Mine Ban Convention or Convention on Certain Conventional Weapons. З. Насколько это осуществимо, межсессионные совещания будут проводиться последовательно с женевскими неофициальными совещаниями по другим соответствующим договорам, включая Конвенцию о противопехотных наземных минах или Конвенцию о конкретных видах обычного оружия.
The second objective is to improve the existing free trade zones in the region, linking them wherever possible and, to the extent feasible, promoting their transition from limited integration processes to broader ones; Вторая цель заключается в совершенствовании существующих в регионе зон свободной торговли путем установления между ними связей там, где это возможно, и, насколько это осуществимо, путем содействия тому, чтобы они превратились из зон ограниченной интеграции в зоны более широкой интеграции;
If and when feasible, the civilian population, individual civilians and civilian objects are to be removed from the vicinity of military objectives, and locating military objectives within or near densely populated areas is to be avoided. Если и когда это осуществимо, гражданское население, отдельные гражданские лица и гражданские объекты должны эвакуироваться из мест, расположенных вблизи военных объектов, при этом следует избегать размещения военных объектов в пределах или вблизи густонаселенных районов.
It is important to note that this regulation establishes a presumption of prohibition of the use of remotely-delivered AV mines. Such weapons may be used only if, to the extent that it is feasible, their active life is limited with self-destruct and self-deactivation features. Важно отметить, что это правило устанавливает презумпцию запрещения применения дистанционно устанавливаемых ПТр мин. Такое оружие может применяться только тогда, когда их время боевой работы, в той степени, в какой это осуществимо, ограничивается механизмами самоуничтожения и самодеактивации.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
In the meantime that State shall, to the extent feasible, minimize the use of any MOTAPM that does not so comply. Между тем такое государство по мере осуществимости сводит к минимуму применение любой МОПП, которая не отвечает такому требованию.
His delegation endorsed the proposal to establish an international court of human rights and was convinced that it was a feasible prospect, particularly in view of the experience of the European Court of Human Rights set up by the Council of Europe. Киприотская делегация поддерживает предложение о создании международного суда по правам человека и выражает убежденность в осуществимости этого проекта с учетом, в частности, опыта Европейского суда по правам человека, созданного Советом Европы.
Established in May 2004, CPP represents a signatories' voluntary commitment to meeting the job-seekers' specific requirements and choices in a feasible manner. Контракт о профессиональном проекте, введенный в мае 2004 года, предусматривает добровольные отношения между подписавшими его сторонами и реальное обязательство, учитывающее потребности ищущего работу лица, уважающее его выбор и определенное с учетом реалистичности и осуществимости проекта.
If a State determines that it cannot immediately begin to manufacture mines with self-destruction or deactivation mechanisms, it shall wherever feasible minimize its use of MOTAPM not fitted with such mechanisms. По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
The proposal is feasible because it is just a clarification. Ничто не препятствует осуществимости, поскольку речь идет только об уточнении.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Experience has shown that, with an economic and social policy mix tailored to each country's situation, it is both feasible and affordable to establish such floors. Опыт показал, что при одновременном проведении экономической и социальной политики, специально разработанной с учетом ситуации в каждой стране, установление таких норм и практически осуществимо, и финансово приемлемо.
In order to achieve an optimal use of available resources, efforts will continue and will be enhanced towards the sharing of various services at the country level and common premises, whenever feasible and cost-effective. В интересах оптимального использования имеющихся ресурсов будут продолжаться и расширяться усилия по обеспечению совместного использования различных служб на страновом уровне и общих помещений там, где это практически осуществимо и оправдано с точки зрения затрат.
(p) States may consider, if needed and feasible, placing liaison magistrates or liaison officers in the capitals of other countries, with a view to enhancing the effectiveness of international cooperation; р) государства могут, если это необходимо и практически осуществимо, рассмотреть вопрос о размещении магистратов по связи или сотрудников по связи в столицах других стран в целях повышения эффективности международного сотрудничества;
To the extent feasible these efforts should involve as wide a range of humanitarian partners as possible, including NGOs. В той мере, в какой это практически осуществимо, в этих усилиях следует задействовать максимально возможный круг партнеров по гуманитарной деятельности, включая НПО.
For this reason, we stress our belief that the problem of civic insecurity can have a solution and that this solution is feasible. Поэтому мы подчеркиваем нашу убежденность в том, что можно найти решение проблеме, связанной с отсутствием безопасности человека, и это решение практически осуществимо.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
"Engagement" of the stakeholder community must be well organized and make use of all feasible means of distributing the necessary information. Участие заинтересованных сторон должно быть хорошо организовано с использованием всех реальных возможностей распространения необходимой информации.
I intend to continue to seek pragmatic and feasible solutions to the problems as they arise. Я намерен продолжать поиск праграматических и реальных путей решения проблем по мере их возникновения.
Contributions by project experts and participants enriched the discussions and helped to further focus their outcome within forward-looking, relevant and feasible parameters. Вклад со стороны экспертов по проектам и участников обогатил ход дискуссии и способствовал выработке итогов в рамках перспективных, надлежащих и реальных параметров.
In addition, the support provided by UNCTAD to developing countries in issues related to trade negotiations was essential for achieving balanced, equitable and feasible outcomes in multilateral trade arrangements. Кроме того, поддержка, оказываемая ЮНКТАД развивающимся странам в переговорах по вопросам торговли, необходима для заключения многосторонних равноправных, справедливых и реальных торговых соглашений.
However, recognizing that there would be a need to establish a comprehensive communications strategy and to introduce changes in payroll systems, it further proposed that organizations should inform the Commission at its sixty-first session of a feasible time frame within which the new arrangements could be implemented. Вместе с тем, признавая необходимость выработки комплексной стратегии в области коммуникаций и внесения изменений в систему выплаты заработной платы, она далее предложила организациям информировать Комиссию на ее шестьдесят первой сессии о реальных сроках внедрения новых процедур.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
Targets and initiatives had to be feasible and manageable if they were to be productive. Для обеспечения продуктивности целевых показателей и инициатив они должны быть практически осуществимыми и реально управляемыми.
The most important thing is that we need to identify feasible measures to achieve these goals. Чрезвычайно важно и необходимо определить реально осуществимые меры достижения этих целей.
It is my hope that our discussions today at this high-level meeting will make a useful contribution to the negotiations to be undertaken in Nagoya in order to ensure that the new plan will be exhaustive, ambitious and feasible. Надеюсь, что наша сегодняшняя дискуссия в рамках совещания высокого уровня станет полезным вкладом в предстоящие переговоры в Нагое, призванные обеспечить принятие нового исчерпывающего, широкомасштабного и реально осуществимого плана.
The Government of the Republic of Moldova considers an arms trade treaty feasible, as it would be built upon established principles that are included in customary international law and regional, multilateral and international instruments related to arms trade. Правительство Республики Молдова считает договор о торговле оружием реально осуществимым, поскольку он будет базироваться на существующих принципах, включенных в обычное международное право и в региональные, многосторонние и международные документы, касающиеся торговли оружием.
More specifically, an evaluative framework should focus on three dimensions - the impact of policies and performance on well-being; the consistency of policies with the desirable and feasible economic functions of the State; and the sustainability of policies and performance. В более узком смысле в рамках оценки основное внимание следует уделять трем аспектам: воздействию экономических стратегий и показателей на благосостояние; согласованности стратегий с желаемыми и реально выполняемыми экономическими функциями государства; а также жизнеспособности стратегий и устойчивости показателей.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
To be truly effective, peacekeeping operations required, from the start, political support, sufficient human, financial and logistical resources, and clearly defined and feasible mandates. Для того чтобы операции по поддержанию мира были действительно эффективными, необходимо обеспечить их с самого начала политической поддержкой, достаточными людскими, финансовыми и материально-техническими ресурсами и предусмотреть для них четко определенные и реальные мандаты.
There are no feasible barriers be it political, social and cultural in preventing women and girl's participation in sports and physical education in educational institutions in Sierra Leone. В учебных заведениях Сьерра-Леоне отсутствуют какие-либо реальные, будь то политические, социальные или культурные, препятствия для занятий женщин и девочек спортом и физкультурой.
China supports efforts to further strengthen communication and cooperation between the AU and the Security Council and looks forward to receiving feasible proposals from the Secretary-General in that regard. Китай поддерживает усилия, направленные на дальнейшее укрепление диалога и сотрудничества между АС и Советом Безопасности, и надеется, что Генеральный секретарь представит реальные предложения в этой связи.
(c) There are no technically and economically feasible alternatives that are available and acceptable to the Party from the standpoint of environment and health and that can entirely replace the use in the Party as from the expiry date of the specific exemption; с) отсутствуют реальные с технической и экономической точек зрения альтернативы, которые были бы приемлемы для Стороны по соображениям охраны окружающей среды и здоровья человека и которые могли бы полностью заменить данный вид использования в этой Стороне по истечении срока действия конкретного исключения;
The Committee stressed that the Conference should yield concrete results and that realistic and feasible follow-up activities should be planned to implement recommendations arising out of the Conference. Комитет подчеркивал, что Конференция должна принести конкретные результаты и что необходимо запланировать реальные и осуществимые последующие мероприятия для выполнения рекомендаций Конференции.
Больше примеров...