Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками.
The Group has undertaken, where feasible, to assist military observers and United Nations police in developing more effective methods of gathering evidence, and has provided written material to the UNOCI embargo cell to facilitate evidence collection during inspections. Группа, по мере возможности, старалась помочь военным наблюдателям и полиции Организации Объединенных Наций разработать более эффективные методы сбора доказательств и представила группе ОООНКИ по вопросам эмбарго письменные материалы, дабы облегчить сбор доказательств в ходе инспекций.
Encourages States parties to consider submitting a common core document and to update it as required through a comprehensive update and if feasible, in the form of an addendum to the original document; призывает государства-участники рассмотреть возможность представления общего базового документа и дополнения его по мере необходимости всесторонней обновленной информацией, которая, по возможности, должна представляться в виде приложения к первоначальному документу;
(a) Priority be given by the United Nations, where feasible, to facilitating the exercise of jurisdiction by the host State over serious crimes committed by United Nations peacekeeping personnel in accordance with international human rights standards. а) Организация Объединенных Наций, по возможности, уделяла первоочередное внимание содействию осуществлению юрисдикции принимающим государством в отношении серьезных преступлений, совершенных миротворческим персоналом Организации Объединенных Наций, в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
To request that the United States of America takes all reasonable steps to explore further the possibility of transitioning to technically and economically feasible alternatives in the case of strawberry fruits and to ensure that the Methyl Bromide Technical Options Committee is fully aware of these efforts; просить, чтобы Соединенные Штаты Америки предприняли все разумные шаги для дальнейшего изучения возможности перехода на технически и экономически обоснованные альтернативы в случае плодов клубники, и для обеспечения того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила был в полной мере информирован об этих усилиях;
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
UNDP plays an essential role in managing global funds at the national level, and is sometimes the only feasible or available international partner. ПРООН играет существенную роль в управлении глобальными фондами на национальном уровне и иногда выступает как единственный возможный или имеющийся международный партнер.
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части.
While voluntary repatriation is the strongly preferred durable solution to contemporary problems of forced displacement, it is not always a feasible or a desirable solution. Хотя добровольная репатриация и является явно предпочтительным вариантом долговременного решения современных проблем принудительного перемещения населения, она не всегда представляет собой практически возможный или желательный вариант такого решения.
To the extent feasible these efforts should involve as wide a range of humanitarian partners as possible, including NGOs. В той мере, в какой это практически осуществимо, в этих усилиях следует задействовать максимально возможный круг партнеров по гуманитарной деятельности, включая НПО.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
For this reason it is desirable to adopt existing United Nations peacekeeping practice wherever feasible. Для этого желательно применять, где это возможно, принятую практику проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The budget approach basically permits building a strong but small base capacity consisting of well-trained staff who, to the extent feasible, are externally certified within their areas. З. Бюджетный подход по существу позволяет создать надежный, но небольшой основной потенциал, состоящий из хорошо подготовленных сотрудников, которые, насколько это возможно, проходят внешнюю сертификацию в своих соответствующих областях.
To date, WHO has established electronic links with some central warehouses and is planning to establish comparable links with governorates, where feasible, in order to facilitate the flow of information on arrivals. На настоящий момент ВОЗ установила электронную связь с некоторыми центральными складскими помещениями и планирует установить подобные линии связи, когда это возможно, с мухафазами, с тем чтобы облегчить получение информации о прибытии грузов.
In that regard, the following wording was proposed: "delegations wishing to submit a proposal should bear in mind the mandate of the Special Committee and, to the extent feasible, the work being done by other bodies on the same subject". В этой связи была предложена следующая формулировка: «делегациям, желающим представить предложение, следует учитывать мандат Специального комитета и, насколько это возможно, работу, проделанную другими органами по той же теме».
During the 2014/15 period, UNFICYP will extend, where feasible, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its normal useful life. В течение периода 2014/15 годов ВСООНК, когда это возможно, увеличат срок использования ряда категорий оборудования и помещений по сравнению с обычным сроком эксплуатации, включая помещения и объекты инфраструктуры и ИКТ-технологии.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
The draft resolution offered a realistic and feasible approach. Данный проект резолюции предлагает реальный и осуществимый подход.
However, protocols would be a much more feasible route to evolving the Treaty. Между тем протоколы представляли бы собой гораздо более осуществимый маршрут для эволюции договора.
The Council calls upon them to work with MINUSTAH to develop a phased electoral plan as a matter of priority, with a view to finalizing a feasible electoral calendar. Совет призывает их в первоочередном порядке совместно с МООНСГ разработать поэтапный план выборов, с тем чтобы составить реально осуществимый график их проведения.
An option with a reasonable probability of technical feasibility and that respects the time frame set out by the engineering firms (a reasonably feasible option) should be identified and examined in more detail. необходимо найти и тщательнее проанализировать вариант, представляющий реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющий требованиям, которые компании предъявляют к срокам (реально осуществимый вариант).
Third, transparency in armaments measures should be both appropriate and feasible. В-третьих, меры транспарентности в вооружениях должны носить и надлежащий, и осуществимый характер.
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
Given that the level of benefit and cover provided under this insurance depends on a variety of factors, it is not feasible to discuss this subject here in detail. С учетом того, что размеры пособий и сфера охвата такого страхования зависят от самых разных факторов, подробно рассмотреть этот вопрос в настоящем документе не представляется возможным.
It does not appear feasible to provide a single answer for all acts. Не представляется возможным дать какой-то один ответ в отношении всех актов.
While the number of countries with national standards has risen rapidly, full scaling-up does not yet seem feasible for many least developed countries. Хотя число стран с национальными стандартами стремительно возрастает, для многих наименее развитых стран крупномасштабное расширение не представляется возможным.
She then went so far as to suggest a bed that would throw him out at a specified time, but she was told this was not feasible. Тогда она предположила, что нужно предоставить лакею такую кровать, которая будет поднимать его в указанное время, но ей сказали, что это не представляется возможным.
To maximize economic growth and self-sufficiency through sensible economic and financial management, leading to graduation from such support where this objective is feasible; «ускорение темпов экономического роста и повышение степени самообеспеченности за счет рационального экономического и финансового управления, с прекращением такой помощи в тех случаях, когда это представляется возможным;
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
Achieving a similar functioning and universal framework at the international level, however, is not considered feasible because there are significant differences in the social constructs and social fabric of contemporary societies. Однако формирование аналогичной функциональной и универсальной базы на международном уровне не считается целесообразным в силу значительных различий в социальной структуре и устройстве современных обществ.
If feasible, the project will be replicated in other west African countries. Если это будет сочтено целесообразным, то данный проект будет повторен в других странах Западной Африки.
Furthermore, the "commercial" purpose of the transaction could create uncertainty, since a uniform definition of the term in a convention is neither feasible nor desirable. Кроме того, ссылка на "коммерческую" цель сделки может привести к созданию неопределенности, поскольку включение в такой документ, как конвенция, унифицированного определения этого термина не является ни практически возможным, ни целесообразным.
After careful calculations of the financial implications of strategy IV versus the accelerated strategy IV, it appears that it will be feasible to expedite the project. После тщательных расчетов финансовых последствий осуществления стратегии IV и ускоренного осуществления стратегии IV представляется, что ускорение осуществления проекта является целесообразным.
The critical issue identified in document A/49/665 is that the United Nations is in financial crisis and that reliance on voluntary contributions alone, in the light of the expanded development mandate of the Organization, is no longer feasible. Красной нитью, проходящей через весь документ, является мысль о том, что Организация Объединенных Наций в настоящий момент переживает финансовый кризис и что ввиду расширения мандата Организации в области развития полагаться на одни лишь добровольные взносы не представляется целесообразным.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Subregional or regional fisheries organizations and arrangements should, to the extent feasible, develop database management systems which provide access to data electronically. В той мере, в какой это целесообразно, субрегиональные или региональные организации или механизмы по рыболовству должны создавать системы управления базами данных, обеспечивающие электронный доступ к данным.
Where feasible, the approach to common premises and services is also on the rise. Там, где это целесообразно, расширяется также применение подхода, предусматривающего использование общих служебных помещений и служб.
At the end of expected accomplishment (b), add "where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided". В конце ожидаемого достижения (Ь) добавить слова: «где это целесообразно и более эффективно с финансовой точки зрения, без ущерба для качества предоставляемых услуг».
In other locations, opportunities for economies of scale are sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. В других местах ведется поиск возможностей для использования эффекта масштаба, и, где это целесообразно, такие возможности реализуются в каждом конкретном случае.
This entails a considerable effort to harmonize objectives and efforts under numerous instruments, and to do so to the extent feasible within a comprehensive and integrated approach to marine and coastal area management. Это сопряжено со значительными усилиями по согласованию задач и мероприятий в рамках многочисленных документов, причем, когда это целесообразно, в рамках всеобъемлющего и комплексного подхода к регулированию морских и прибрежных районов.
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
In addition, notification will remain feasible in the situations in which normal relations are maintained to a certain extent, in spite of the existence of an armed conflict. Кроме того, уведомление будет по-прежнему практически осуществимым в ситуациях, когда нормальные отношения в определенной степени поддерживаются несмотря на существование вооруженного конфликта.
The objective of the facilitators was to map out what seems most feasible at this stage, so that Member States themselves might proceed to work out all possible configurations guided by the notions identified below as prospective ways of moving forward. Цель, которую ставили перед собой координаторы, - наметить то, что, как представляется, на данном этапе является наиболее практически осуществимым, с тем чтобы государства-члены сами могли продолжить разработку всех возможных вариантов, руководствуясь указанными ниже направлениями в качестве возможных путей продвижения вперед.
When feasible, sub-contract agreements were concluded retroactively. Когда это представлялось практически осуществимым, субподрядные соглашения заключались ретроактивно.
In particular, those activities that could have an adverse impact on aquifers or aquifer systems should be identified; and if that was not feasible, paragraph (b) of draft article 1 should be deleted. В частности, следует определить те виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; и, если это не представляется практически осуществимым, то пункт Ь) проекта статьи 1 следует исключить.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
Ms. GAER said that a more feasible deadline for completion of the draft consolidated document would be six weeks. Г-н ГАЕР говорит, что более реальным предельным сроком для завершения разработки проекта сводного документа было бы шесть недель.
A more feasible option, therefore, would be to provide all workers and pensioners with social-security numbers (or the local equivalent) with a payment from the ECB, which governments would merely assist in distributing. Как следствие, более реальным вариантом, было бы обеспечить всех работников и пенсионеров номерами социального страхования (или местным эквивалентом) с оплатой от ЕЦБ, распространению которых правительства будут лишь содействовать.
The involvement of the other Rio conventions as an integral part of the iterative process applied by the UNCCD in the refinement of their indicators is also a feasible way to enhance synergies in reporting at the global level. Еще одним реальным способом повышения синергии в отчетности на глобальном уровне является включение других рио-де-жанейрских конвенций в качестве неотъемлемой части в итеративный процесс, применяемый КБОООН с целью уточнения соответствующих показателей.
Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. Сегодня все согласны с тем, что, с технической и экономической точек зрения, создание такого механизма представляется вполне реальным.
The only feasible publicity solution here lies in the establishment of a secured transactions registry in which a notice of the security right can be filed by reference to the name of the grantor of the security right. В данном случае единственным реальным решением в отношении публичности является учреждение реестра обеспеченных сделок, в котором уведомление об обеспечительном праве может быть зарегистрировано путем ссылки на наименование лица, передавшего обеспечительное право.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
The Secretary-General notes that the recommendation coincides with the course of action currently followed, to the extent feasible in specific cases. Генеральный секретарь отмечает, что эта рекомендация совпадает - в той степени, в какой это осуществимо в конкретных случаях, - с тем курсом, которого он сейчас придерживается.
Clearance and destruction of such cluster munitions remnants shall be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. Разминирование и уничтожение таких остатков кассетных боеприпасов завершаются так скоро, как это осуществимо, но не позднее чем через 10 лет после прекращения активных военных действий.
The obligations created by Articles 3 and 4 apply "after the cessation of active hostilities and as soon as feasible," and, in the case of Article 4, are "subject to these parties' legitimate security interests". Обязательства, введенные статьями 3 и 4, применяются "после прекращения активных военных действий и так скоро, как это осуществимо", а в случае статьи 4 - "с учетом законных интересов безопасности этих сторон".
To influence the process of development at the national, community and household levels by promoting and implementing, where feasible, measures oriented towards the empowerment of women, thereby ensuring equitable and sustainable development within the State. Оказывать влияние на процесс развития на национальном уровне, на уровне общины и на уровне домохозяйства путем стимулирования и претворения в жизнь, где это осуществимо, мер, направленных на расширение прав и возможностей женщин, тем самым обеспечивая справедливое и устойчивое развитие в государстве.
The experts also suggested that, where feasible, in order to enhance access and connectivity, liberalization and structural reforms be supplemented with technology solutions that were community-based, used local languages and did not involve computers. Кроме того, экспертами была высказана та мысль, что там, где это осуществимо, и с целью расширения возможностей доступа и подсоединения, либерализацию и структурные реформы следует дополнить реализацией технических решений, предполагающих задействование возможностей общин, использование местных языков и не связанных с применением компьютеров.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
The review considered the mid-decade goals related to immunization to be feasible for most countries in the region. В рамках обзора было высказано мнение об осуществимости в большинстве стран региона запланированных на середину десятилетия целей в области иммунизации.
(e) At the earliest opportunity and to the extent feasible all remotely delivered and nuisance minefields emplaced during active hostilities, and within the territory controlled by the party concerned, are to be appropriately recorded in accordance with paragraph 2 above. (ё) При ближайшей возможности и по мере осуществимости все дистанционно устанавливаемые и беспокоящие минные поля, установленные в ходе активных военных действий и в пределах территории, контролируемой соответствующей стороной, подлежат надлежащей регистрации в соответствии с пунктом 2 выше.
(b) destroy or ensure the destruction of all cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex as soon as feasible, starting no later than: Ь) производит или обеспечивает уничтожение всех кассетных боеприпасов под ее юрисдикцией и контролем, кроме тех, которые описаны в пункте 2 Технического приложения, как можно скорее по мере осуществимости, начиная не позднее чем:
Government experts and their partners in the Bretton Woods institutions as well as other development partners must be consulted on what was feasible. Относительно осуществимости поставленных задач необходимо проводить консультации с правительственными экспертами и их коллегами в бреттон-вудских учреждениях, а также другими партнерами в области развития.
Zambia is strongly of the view that an arms trade treaty is feasible, as it would consolidate existing arms transfer principles that are firmly established in numerous international and regional treaties, declarations and resolutions of the United Nations and other multilateral and regional organizations. Замбия твердо уверена в практической осуществимости этого договора, поскольку он объединит действующие принципы осуществления поставок, закрепленные в многочисленных международных и региональных договорах, декларациях и резолюциях Организации Объединенных Наций и других многосторонних и региональных организаций.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
In order to achieve a greater degree of interoperability, the use of the UNFC 2009 classification is recommended where its use is possible and feasible. Для достижения более высокой степени интероперабельности рекомендуется использовать РКООН-2009, если это возможно и практически осуществимо .
The Committee encouraged the Secretariat to enhance its efforts to keep translation-related costs low, as appropriate and whenever feasible, and to provide a report thereon. Комитет призвал Секретариат активизировать усилия по снижению расходов на письменный перевод, когда это возможно и практически осуществимо, и представить доклад по этому вопросу.
In downsizing, UNMISET would ensure that the handover takes place at a pace that does not jeopardize stability while showing sensitivity to the Government's desire to assume responsibility for security issues as soon as is feasible. При сокращении своей численности МООНПВТ будет стремиться к обеспечению того, чтобы передача обязанностей не создавала угрозу для стабильности, и одновременно будет учитывать стремление правительства взять на себя ответственность за вопросы безопасности настолько скоро, насколько это практически осуществимо.
Her delegation welcomed the efforts that had been made to integrate those information centres into UNDP field offices whenever feasible, while taking account of the host country's views. Делегация Вьетнама приветствует усилия по объединению этих информационных центров и местных отделений ПРООН, когда это практически осуществимо и соответствует интересам принимающей страны.
For this reason, we stress our belief that the problem of civic insecurity can have a solution and that this solution is feasible. Поэтому мы подчеркиваем нашу убежденность в том, что можно найти решение проблеме, связанной с отсутствием безопасности человека, и это решение практически осуществимо.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
We aimed to achieve feasible, sustainable and growing rates of development Мы ставили задачу достичь реальных, устойчивых и возрастающих темпов развития.
Despite this, however, most developing countries are still hamstrung by lack of funding, requiring careful and rational programming in order to optimize available resources for feasible and more practical strategies. Вместе с тем, несмотря на это, многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают затруднения в связи с нехваткой финансовых ресурсов, что требует тщательного и рационального подхода к разработке программ, с тем чтобы наиболее эффективно использовать имеющиеся в распоряжении ресурсы для осуществления реальных и более практических стратегий.
Young people are ready to work with their Governments to promote good governance, to find feasible ways to relieve the external debt of developing countries and to increase the effectiveness of development assistance. Молодежь готова сотрудничать со своими правительствами в достижении благого управления, поиске реальных путей снижения внешней задолженности развивающихся стран и в повышении эффективности помощи в целях развития.
The ICC supported the general approach of the Forum, aimed at results that were tangible, feasible and measurable. МТП поддерживает общий подход Форума, направленный на достижение ощутимых, практических и реальных результатов.
A viable strategy for governance reform should identify narrowly defined and feasible areas, scale up results and be linked to the national development strategy. Жизнеспособная стратегия реформирования системы управления должна определять узкие области для получения реальных и ощутимых результатов в увязке со стратегией национального развития.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
We must seek feasible but direct solutions to this horror. От нас требуются реально выполнимые и непосредственные решения этой ужасной проблемы.
Under Part 2 (Expulsion procedures), the Commission should conduct an in-depth study on relevant State practice with a view to producing reasonable and feasible articles that all States could accept. В рамках части 2 («Процедуры высылки») Комиссии следует тщательно изучить практику государств в этой области, с тем чтобы разработать разумные и реально применимые статьи, которые были бы приемлемыми для всех государств.
The 1997 substantive session would provide an opportunity to consider whether such measures were feasible and effective, and whether they were conducive to the Council's revitalization. Основная сессия 1997 года покажет, являются ли эти меры реально осуществимыми и эффективными и способны ли они содействовать активизации работы Совета.
At its one-hundred-and-sixth session, the Working Party agreed that, in the light of the complexity of the project and in order to achieve tangible results in the near future, a step-by step approach was the only feasible way to address the eTIR Project. На своей сто шестой сессии Рабочая группа решила, что с учетом сложности проекта и для достижения ощутимых результатов в ближайшем будущем единственным реально возможным способом создания проекта eTIR является поэтапный подход.
There has been increased attention by Governments and civil societies to the goal of full employment, policies for employment growth and the renewed perception that full employment was a feasible goal. Правительства и институты гражданского общества стали уделять повышенное внимание цели обеспечения полной занятости и стратегиям повышения уровня занятости и вновь подтвердили, что полная занятость является реально достижимой целью.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
Other feasible and important measures, such as prevention of operational debris. другие реальные важные меры, такие, как предупреждение образования мусора в результате космической деятельности.
FIAPA is calling for a transition from the study of often theoretical arguments to practical choices and feasible projects designed to secure a role and place more in tune with the new image of the older person of the third millennium. ФИАПА настаивает на том, чтобы изучались не заявления, часто носящие теоретический характер, а конкретные варианты, реальные проекты, направленные на то, чтобы обеспечить новую роль и более почетное место пожилому человеку третьего тысячелетия в его новом образе.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
We continue to believe that the CD's programme of work should be based on negotiations which have realistic and feasible prospects of a successful conclusion. Мы по-прежнему считаем, что программа работы КР должна зиждиться на переговорах, в связи с которыми имеются реальные и благоприятные шансы добиться успешного завершения.
Feasible, possible, practical, realistic or viable (Armenia, Estonia, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Norway, Poland); а) технически возможные, реальные, практически осуществимые, реалистичные или жизнеспособные (Армения, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Норвегия, Польша, Эстония);
Больше примеров...