Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
The Force is constantly mindful of the need to reduce travel-related costs where feasible Силы неизменно учитывают необходимость сокращения расходов на поездки, по мере возможности
Given the large number of reform initiatives under way, the Secretary-General should prioritize efforts, develop a practical course of action and, to the extent possible, adopt a sequential approach to implementing the ICT strategy, should it not be feasible to implement all aspects simultaneously. Учитывая большое количество осуществляемых сейчас инициатив в области реформ, Генеральному секретарю следует установить приоритетность усилий, разработать практический план действий и, по мере возможности, придерживаться последовательного подхода к реализации стратегии в области ИКТ, если не удается реализовать все ее аспекты одновременно.
It was agreed that the Bureau should seek to ensure maximum synergy in selecting dates and venues, and that Bureau members should consult with their respective constituencies to the extent feasible before reaching a decision. Было решено, что Бюро в процессе определения сроков и места проведения совещания должно стремиться обеспечить, по возможности наиболее полный синергизм, при этом членам Бюро перед принятием решения следует может быть провести консультации с соответствующими организациями, с которыми они взаимодействуют.
(c) Establish special education programmes for children with disabilities and, where feasible, integrate such children into mainstream schools and public life; с) создать программы специального образования для детей-инвалидов и по мере возможности интегрировать таких детей в общую систему школьного образования и в общественную жизнь;
Our leaders welcomed the indication by the Intergovernmental Panel on Climate Change that it is physically and economically feasible to mitigate climate change and that, with concerted international support, adaptation can succeed. Наши руководители приветствовали мнение Межправительственной группы экспертов по изменению климата о том, что и с физической, и с экономической точек зрения существуют возможности смягчения последствий изменения климата и что благодаря согласованной международной поддержке работа по адаптации может увенчаться успехом.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
UNDP plays an essential role in managing global funds at the national level, and is sometimes the only feasible or available international partner. ПРООН играет существенную роль в управлении глобальными фондами на национальном уровне и иногда выступает как единственный возможный или имеющийся международный партнер.
The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
However, due to the sensitivity of the sites, even the maximum technically feasible emission reductions scenario would not protect all sites from acidification. Однако по причине чувствительности участков даже максимально технически возможный сценарий сокращения выбросов не обеспечит защиту всех участков от подкисления.
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
The small volume decrease is to be achieved from a further streamlining by cost control and efficiencies in operating expenses wherever feasible. Небольшое сокра-щение объема деятельности будет достигнуто за счет дальнейшей рационализации в результате контроля за расходами и повышения, когда это возможно, эффективности оперативных затрат.
It welcomes, however, efforts to increase the use of electronic means of publication, whenever it is considered feasible and cost-effective. Вместе с тем он приветствует усилия, направленные на более широкое использование электронных публикаций, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат.
The Advisory Committee notes that the Mission has made a concerted effort to implement the Committee's recommendation that, wherever feasible and cost-effective, national General Service staff and national officers should be hired to carry out required functions, especially in the support component. Консультативный комитет отмечает, что Миссия стремится последовательно выполнять рекомендацию Комитета нанимать, когда это возможно и экономично, национальный персонал категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов для выполнения необходимых функций, особенно во вспомогательном компоненте.
A post exchange contract should be opened for bidding prior to deployment if at all feasible, and appropriate space for a post exchange should be provided in initial engineering plans for each mission and sector headquarters. Если это возможно, торги на предмет заключения контракта на обеспечение работы магазина военно-торговой службы следует проводить до развертывания миссии, а в первоначальных планах строительных работ для штабов миссий и штабов секторов в каждом случае следует предусматривать помещения, пригодные для такого магазина.
Hospitals should, whenever feasible, replace hazardous chemicals/products (for example, mercury-containing devices) or disposable instruments (such as scissors and kidney dishes) with alternative products or reusable products. Больницам следует, когда это возможно, заменять опасные химикаты/продукты (например, приборы с ртутным заполнением) или одноразовые инструменты (такие, как ножницы и почкообразные лотки) альтернативными продуктами или продуктами, пригодными для повторного использования.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
The most feasible approach could be built on a more credible system of broad mutual accountability for universally applicable goals and commitments, with a strengthened institutional framework. Наиболее осуществимый подход мог бы основываться на более надежной системе широкоохватной взаимной подотчетности в отношении общеприменимых целей и обязательств при соответствующем усилении институциональных структур.
It has become extremely difficult and it seems not possible to find a feasible and practical way to prepare for the Convention. Изыскать осуществимый и практичный подход к подготовке к осуществлению Конвенции стало чрезвычайно трудным и, как представляется, невозможным делом.
The Permanent Forum welcomes the FAO proposal that the adoption of the policy be followed by the development of an operational strategy and training programme to integrate greater awareness of indigenous issues into the organization overall and construct a feasible way forward. Постоянный форум приветствует предложение ФАО о том, чтобы после утверждения такой политики были разработаны оперативная стратегия и программа учебных мероприятий, которые позволят придать больший вес и значимость вопросам коренных народов в контексте всей организации и подготовить осуществимый план последующих действий.
It also encouraged the Transitional President, Serifo Nhamadjo, to propose a technically feasible draft revised transitional road map to the National Assembly for the preparation and conduct of free, fair and transparent general elections before the end of 2013. Он также призвал временно исполняющего обязанности президента Серифу Ньямаджу представить Национальному собранию технически осуществимый проект пересмотренной «дорожной карты» на переходный период в целях подготовки и проведения свободных, справедливых и транспарентных всеобщих выборов до конца 2013 года.
Immediately following Milošević's renewed call for a loose confederation between Greece, Serbia, and the Republic of Macedonia, Socialist Party of Macedonia president Kiro Popovski deemed the longstanding proposal as a "present utopia but a feasible future prospect." Сразу после повторного призыва Милошевича о конфедерации между Грецией, Сербией и Бывшей югославской Республикой Македонией президент Киро Глигоров счёл предложение как а «сегодняшней утопией, но осуществимый в будущем проект.»
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
Despite these efforts, operational realities have proven that full compliance by the end of April is not feasible. Несмотря на все эти усилия, практика показала, что обеспечить полное соблюдения к концу апреля не представляется возможным.
The originally planned launch date of June 2006 is no longer feasible due to legal issues with the originally selected vendor during the contract negotiation phase. Первоначально запланированное введение системы в действие в июне 2006 года более не представляется возможным ввиду возникновения юридических проблем с первоначально отобранным поставщиком на этапе переговоров по контракту.
Although the Commission indicated that it was not always feasible to terminate assistance on a mutual basis, even in that situation there was a requirement to consult on the modalities of termination. Хотя Комиссия указала, что прекращение помощи на взаимоприемлемых условиях не всегда представляется возможным, даже в этой ситуации существует требование о необходимости консультаций в отношении методов прекращения.
Thus, until and unless the United Nations Joint Staff Pension Board recommends, and the General Assembly approves, an appropriate amendment to the Regulations of the Pension Fund, such recovery procedures are not feasible. Таким образом, пока и если Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций не рекомендует и Генеральная Ассамблея не утвердит соответствующую поправку к Положениям Пенсионного фонда, использовать такие процедуры взыскания ущерба не представляется возможным.
However, this method of state-data handling is poorly suited to some complex business logic scenarios, where session state payload is big and recomputing it with every request on a server is not feasible. Однако, этот метод обработки данных состояния плохо подходит для некоторых сложных сценариев бизнес-логики, где состояние сеанса является большой полезной нагрузкой и перечитывать его с каждым запросом на сервер не представляется возможным.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
Thus income averaging may be appropriate where this is feasible. Таким образом, в тех случаях, когда это возможно, целесообразным является усреднение доходов.
Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. Другие не сочли этот вариант целесообразным или практически осуществимым, особенно из-за многочисленных практических проблем, вытекающих из разнообразия соответствующего национального законодательства.
With regard to regional logistics support, the Department has focused on regionalization of services where feasible, while mindful of the individual needs of each mission. Что касается поддержки деятельности по материально-техническому обеспечению регионов, то Департамент, где это представлялось целесообразным и возможным, уделял основное внимание вопросам регионализации обслуживания, принимая во внимание индивидуальные потребности каждой миссии.
The Committee supports the idea in principle, although it cautions that such warehouses should be established in the mission area only when fully justified from the operational point of view and when economically feasible. Комитет в принципе поддерживает это предложение, хотя при этом предупреждает, что такие склады должны создаваться в районе деятельности миссии лишь в том случае, когда такое создание в полной мере обосновано с оперативной точки зрения и представляется экономически целесообразным.
Taking into account the interactive nature of videoconferencing, all efforts should be made by the secretariat to render its use feasible within the context of the work of the Human Rights Council. С учетом интерактивного характера видеоконференций секретариату следует приложить все усилия к тому, чтобы сделать целесообразным использование этой технологии в контексте работы Совета по правам человека.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Countries should practice and train regularly, and with other nations where feasible. странам следует регулярно и, когда это целесообразно, совместно с другими государствами отрабатывать на практике соответствующие действия и проводить необходимые учения.
Harmonization was pursued in the education, health and relief and social service sectors through formal and informal coordination mechanisms, senior-level contacts, sharing of human resources, joint planning and adoption of Authority standards by the Agency where feasible. Координация осуществлялась в сфере образования, здравоохранения и предоставления чрезвычайной помощи и социальных услуг через официальные и неофициальные механизмы координации, контакты на уровне старшего руководящего звена, взаимное использование людских ресурсов, совместное планирование и внедрение, где это целесообразно, Агентством стандартов Органа.
However, where feasible, the report also draws on the information from secondary sources regarding the actions of African Governments, regional organizations and the donor community in support of the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В то же время там, где это целесообразно, в настоящем докладе также приведена информация из вторичных источников, которая касается действий правительств африканских стран, региональных организаций и сообщества доноров, предпринимаемых в целях содействия выполнению содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций.
OHCHR has encouraged strategies such as asking relevant entities to consider gender balance when identifying participants and where feasible to nominate two people to attend the meeting, one man and one woman, as a way of ensuring greater gender balance. УВКПЧ содействовал таким стратегиям, как обращение с просьбой к соответствующим субъектам учитывать гендерную сбалансированность при определении участников и, когда это целесообразно, назначать для присутствия на совещании двух человек - одного мужчину и одну женщину - в качестве средства, обеспечивающего большую гендерную сбалансированность.
Encourages the United Nations Environment Programme to explore the use of the UNEPnet/Mercure system by the United Nations at other sites outside Kenya where technically and economically feasible; рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде изучить возможность использования Организацией Объединенных Наций системы "ЮНЕПнет/ Меркурий" в других местах за пределами Кении, где это целесообразно, с технической и экономической точек зрения;
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. Некоторые делегации призвали проявить осторожность в связи с этим предложением, которое может и не быть эффективным или практически осуществимым для универсального документа.
Videoconferencing is not a feasible option in many locations within the mission area, owing to technological limitations; Ввиду технических ограничений организация видеоконференций не является практически осуществимым вариантом во многих местах в районе Миссии;
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
With the transition from the Headquarters-based functions to the field-based operations, the traditional method of sending auditors in a team with an auditor in charge heading the team is no longer feasible and cost-effective. После передачи функций из Центральных учреждений в подразделения на местах традиционный метод направления ревизоров группой с назначением старшего по группе более не является практически осуществимым и эффективным с точки зрения затрат.
Even if such a project were feasible, it may still result in difficult situations such as, for example, coming up with a model law that would be inconsistent with the recommendations of the Guide. Даже если такой проект оказался практически осуществимым, его результат по-прежнему мог оказаться неоднозначным, например, был бы подготовлен типовой закон, который не соответствовал бы рекомендациям Руководства.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики.
As President Arias clearly noted this morning, that would make the attainment of the Millennium Development Goals by 2015 more feasible. Президент Ариас ясно заявил сегодня утром, что это сделает более реальным достижение целей Декларации тысячелетия к 2015 году.
In the report which he had submitted in March, the Secretary-General had advised that an overall reduction of approximately $140 million appeared feasible through an increase in the vacancy rate and changes in work programmes and services. В мартовском докладе Генеральный секретарь указал, что в связи с изменениями в штатном расписании, программах работы и обслуживании представляется реальным сократить расходы на общую сумму порядка 140 млн. долл. США.
Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. Сегодня все согласны с тем, что, с технической и экономической точек зрения, создание такого механизма представляется вполне реальным.
They therefore concluded that a protocol, or protocols, might be more feasible to negotiate and agree upon. Исходя из этого, они пришли к выводу, что более реальным вариантом, вероятно, является обсуждение и принятие протокола или протоколов.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
The Office responds to specific requests from business units or, where feasible and economical, initiates contact with units. Бюро отвечает на специфические запросы структурных подразделений или, где это осуществимо и экономически целесообразно, само инициирует контакты с подразделениями.
Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall after cessation of hostilities and as soon as feasible, mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected areas under its control. После прекращения военных действий и так скоро, как это осуществимо, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте обозначает и разминирует, удаляет или уничтожает остатки кассетных боеприпасов в затронутых районах под ее контролем.
Those countries, in a position to do so, should, when feasible, provide assistance to those who are in need. Те страны, которые в состоянии делать это, должны, когда это осуществимо, предоставлять содействие тем, кто в этом нуждается.
In addition, the Council may also wish to urge the full harmonization of programme cycles in all countries where this is feasible in accordance with the schedule indicated in the UNDG initial action plan. Кроме того, Совет, возможно, также пожелает обратиться с настоятельным призывом к полному согласованию программных циклов во всех странах, где это осуществимо, в соответствии с графиком, указанным в первоначальном плане действий ГООНВР.
Even in countries experiencing emergency situations, a medium-duration cycle will be adopted, wherever feasible, and programme partners will use the existing annual and mid-term reviews to make necessary adjustments to the programme focus. Даже в странах, в которых складывается чрезвычайная ситуация, когда это осуществимо, будут использоваться циклы средней продолжительности, и партнеры по осуществлению программы будут использовать имеющиеся результаты ежегодных и среднесрочных обзоров для внесения необходимых коррективов в направленность программы.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
Multi Fuse Systems Incorporated to the extent feasible (see note 2) по мере осуществимости инкорпорируются поливзрывательные системы (см. примечание 2)
(b) destroy or ensure the destruction of all cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex as soon as feasible, starting no later than: Ь) производит или обеспечивает уничтожение всех кассетных боеприпасов под ее юрисдикцией и контролем, кроме тех, которые описаны в пункте 2 Технического приложения, как можно скорее по мере осуществимости, начиная не позднее чем:
Emissions are limited as much as technology and operating conditions allow, provided that it is economically feasible. Ограничение выбросов производится с учетом возможностей технологий и эксплуатационных параметров, а также принципа экономической осуществимости.
Noting that the use and development of technologies using radioactive sources of lower activity can constitute, when consistent with their domestic policies and when technically and economically feasible, an alternative to technologies using sealed high-activity sources, отмечая, что применение и совершенствование технологий, основанных на использовании радиоактивных источников пониженной активности, может, при условии проведения в государствах соответствующей политики и технико-экономической осуществимости внедрения таких технологий, обеспечить альтернативу технологиям, основанным на использовании закрытых высокоактивных радиоактивных источников,
The IRU recalled the feasibility study) undertaken by the insurers and reiterated that the proposed increase in the guarantee coverage should be taken on a country-by-country basis and would only be feasible if the identified pre-conditions had been met to the full satisfaction of the insurers. МСАТ напомнил о проведенном страховщиками анализе осуществимости WP.) и вновь подчеркнул, что предлагаемое увеличение гарантийного покрытия должно производиться на пострановой основе и будет возможно только в случае соблюдения намеченных предварительных условий к полному удовлетворению страховщиков.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Consideration of the use of emissions limit values for new and, where feasible, existing emissions sources; с) рассмотрение использования предельно-допустимых значений эмиссий для новых и, где это практически осуществимо, существующих источников выбросов;
However, the Secretariat has reflected on developing the concept further, and has determined that it would make sense, wherever feasible, to appoint the potential leaders of missions as the heads of future integrated mission task forces established to plan a new operation. Между тем Секретариат рассмотрел вопрос о дальнейшем развитии этой концепции и пришел к выводу о том, что было бы целесообразно - когда это практически осуществимо - назначать потенциальных руководителей миссий в качестве руководителей будущих комплексных целевых групп по работе миссии, учреждаемых для планирования новой операции.
These included information and materials provided by the experts participating in the study, data available from governmental sources and, where relevant and feasible, information from commercial and other intergovernmental or non-governmental sources. Такие источники включают информацию и материалы, предоставленные участвующими в исследовании экспертами, данные из правительственных источников и, когда это необходимо и практически осуществимо, информацию из коммерческих и других межправительственных или неправительственных источников.
The Security Council, in resolution 1379, urged Member States to prosecute those responsible for egregious violations of the rights of children in situations of armed conflict and to exclude those crimes from amnesty provisions, where feasible. Совет Безопасности в резолюции 1379 настоятельно призвал государства-члены подвергать судебному преследованию лиц, ответственных за вопиющие нарушения прав детей в ситуациях вооруженного конфликта, и исключать, когда это практически осуществимо, такие преступления из положений об амнистии.
The Government has expressed its desire to resume primary responsibility for policing throughout the country as soon as is feasible and its hope to achieve that goal by the end of this year. Правительство выразило готовность взять на себя ответственность за выполнение полицейских функций по всей стране, как только это станет практически осуществимо, и надеется достичь этой цели к концу 2010 года.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
"Engagement" of the stakeholder community must be well organized and make use of all feasible means of distributing the necessary information. Участие заинтересованных сторон должно быть хорошо организовано с использованием всех реальных возможностей распространения необходимой информации.
There are many useful and feasible concepts that have appeared in the context of reform. В контексте реформы возникло много полезных и реальных концепций.
We support international efforts to take practical and feasible steps to solve the problem. Мы поддерживаем международные усилия по принятию практических и реальных шагов по решению этой проблемы.
A number of key issues need to be addressed in order to deepen the analysis of this phenomenon and to identify feasible strategies and policy options with a view to enhancing the competitiveness of enterprises, particularly SMEs, through OFDI: Для более глубокого анализа этого явления и изыскания реальных стратегий и вариантов политики в целях повышения конкурентоспособности предприятий, в частности МСП, посредством вывоза ПИИ, необходима проработка ряда важнейших вопросов:
A viable strategy for governance reform should identify narrowly defined and feasible areas, scale up results and be linked to the national development strategy. Жизнеспособная стратегия реформирования системы управления должна определять узкие области для получения реальных и ощутимых результатов в увязке со стратегией национального развития.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
The Government of Uganda considers that the attainment of these goals is feasible. Правительство Уганды считает, что достижение этих целей реально.
Community leaders also provided important insights on the most feasible and acceptable intervention strategies and actions. Кроме того, руководители общин внесли важный вклад в разработку стратегий и планов действий наиболее реально осуществимых и приемлемых стратегий осуществления мероприятий и практической деятельности.
The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. По мнению представителей директивных органов, участвовавших в составлении таких планов, главная проблема заключается в переводе их целей в плоскость реально осуществимых мер.
The suggestion for setting up of a multinational arbitration framework to help resolve transfer pricing issues was not considered feasible at the present juncture in view of several organizational and practical difficulties. Предложение о создании многонационального арбитража для содействия урегулированию вопросов трансфертного ценообразования не представляется реально осуществимым в настоящий момент в связи с рядом организационных и практических трудностей.
The set of such feasible vectors for any person is that person's capability set; a capability set represents a person's opportunities to achieve well-being. Набор таких реально досягаемых направлений для любого человека является набором возможностей этого человека.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
These are all feasible targets; if they are met, then Brazil's government debt will be a stable 60% of GDP. Это вполне реальные цели, и если правительству удастся их достичь, государственный долг Бразилии стабилизируется на уровне 60% ВВП.
Based on the analysis of the required observations and assessments of current and future observing systems, feasible and cost-effective recommendations for improvements have been formulated. На основе анализа необходимых наблюдений и оценки нынешних и будущих систем наблюдения были сформулированы реальные и экономически эффективные рекомендации по обеспечению улучшений.
The provisions on the Enterprise, decision-making, the Review Conference, transfer of technology, production policy, economic assistance, financial terms of contracts and the Finance Committee as they now stand constitute a feasible framework for the work of the future International Seabed Authority. Положения, касающиеся Предприятия, принятия решений, Конференции по обзору, передачи технологии, производственной политики, экономического содействия, финансовых условий контрактов и финансового комитета в их нынешнем виде обеспечивают реальные рамки для работы будущего Органа по морскому дну.
In this context, I am convinced that the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next year, will set a new landmark in the field of social development by producing effective and feasible action plans. В этом контексте я убежден, что Всемирная встреча в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене, определит новые ориентиры в области социального развития и выработает эффективные и реальные планы действий.
She urged delegations to seek practical and feasible ways of protecting and promoting human rights in ways acceptable to the countries targeted. Оратор призывает делегации изыскивать реальные и выполнимые способы защиты и обеспечения прав человека путями, приемлемыми для тех стран, о которых идет речь.
Больше примеров...