Your late father made certain modest provisions... | Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами. |
You're the father who went far away and met the polar bears. | Вы - тот самый отец, который далеко уезжал и встречался с полярными медведями. |
I've worked so hard at improving myself even your father can't object to you going out with me. | Я так усердно работал на совершенствованием себя даже твой отец не сможет быть помехой чтобы ты пошла со мной. |
And you must be my new father, Homer. | А вы наверное мой новый отец, Гомер. |
The deaf/mute man who was raising you was not your birth father. | Ты должен знать, что глухонемой отец тебе не родной. |
The wind is blowing in the wrong direction, just like father said. | Ветер дует не в ту сторону, как и рассказывал папа. |
What! - Your father's right, Tina. | "вой папа прав,"ина. |
Your father thinks it is his fault. | Твой папа считает, что это его вина. |
Would you like to eat, father? | Будешь кушать, папа? |
Did you leave the king and the rook with your father on the casket? | Твой папа говорил мне, что ты был потрясающим шахматистом. |
Everything her father didn't steal or destroy fits in this box. | Все, что ее папаша не украл и не уничтожил поместилось в этой коробке. |
Does your father know you're here? | А ваш папаша знает, что вы здесь? |
I am the future of this great nation... which you, Father, so arrogantly saved this world for. | Я - будущее этой великой нации... Которую ты, папаша, так самонадеянно спас для этого мира. |
The father and the son may be secretly doing something bad. | Может, папаша с сынком уединились и обделывают тёмные делишки. |
Growing up, when that clock hit 5 A.M. And that red cardinal came out, we knew we had to hightail it to school before our father tanned our hides. | Когда мы росли, мы знали, что, когда часы пробьют пять, и выскочит кукушка, пора со всех ног мчаться в школу, пока наш папаша не отдубасил наши шкуры. |
No, Father, I need a quarterback and content myself with a priest. | Нет, падре, мне нужен защитник, и тогда я успокоюсь. |
I can't believe it, Father. | До сих пор не могу поверить, падре. |
Poor you, Father, with the hard work you have in this parish! | Какое несчастье, падре, у вас и без того столько работы в приходе. |
But don't you see, Father, don't you see he's willing to kill anyone who comes close? | Но разве вы не видите, падре, что он готов убить всякого, кто к нему подойдёт? |
About women, father. | С женщинами, падре. |
If Roy Tomkins was murdered by the Mob, the Father could be next. | Если Роя Томкинса убила мафия, патер может оказаться следующим. |
Perhaps you should tell the Lieutenant, Father. | Может, вам стоит сказать это лейтенанту, патер. |
I should just follow you around all day, Father. | Мне просто весь день нужно следовать за вами, патер. |
The Father has filled out a little in recent years. | Патер в последнее время поправился. |
Are you there, Father? | Вы здесь, патер? |
Because you're my favorite father, daddy. | Потому, что ты мой папочка! |
And their father said, Chocolate cake coming up! | И их папочка говорит: Шоколадный торт на подходе! |
Your father knows he's got the car? | А папочка знает, что ты угнал его машину? |
How would your father feel if he knew you were here now? | А что папочка скажет, если узнает, чем вы тут занимались? |
But Big Daddy, that was not your father, okay? | Но большой Папочка не был твоим отцом. |
Though, your father might've not approved of your friends and the lifestyle... | Правда, ваш батюшка не был бы доволен вашей нынешней компанией и вашим образом жизни. |
A refugee from Lonia, Father... | Я беженец из Ионии, батюшка... |
Please open this gate, Father! | Умоляю, откройте двери, батюшка! |
Here... Yongee's father and I are together | Со мной, в моём сердце... будет батюшка. |
You may read this, Father. | Прочтите хоть зто, батюшка. |
He will die the day after tomorrow, like your father. | Он может умереть через 2 дня, как твой дед! |
But our big Father Christmassy winner, with plus 3, it's Phill Jupitus. | Но наш большой Дед Морозный победитель, с плюс тремя, это Фил Джупитус. |
Look what Father Christmas left behind the fireplace. | Погляди, что Дед Мороз оставил нам за камином. |
Born in a wealthy family in Zhenhai County, Kuaiji Dao, Zhejiang in 1923, both his grandfather and father were doctors. | Родился в обеспеченной семье в округе Чжэньхай провинции Чжэцзян в 1923 году, его дед и отец были врачами. |
Father Christmas spoiled her. | Уж её-то Дед Мороз побаловал. |
Are you going already, father? | Ты что ж, батя, едешь |
How are Father V and Gramps IV? | А как там батя Пятек и дед Четвёртек? |
At noon, your father comes back from the fields. | Жду: придет с работы батя, печь еще не топлена, |
Do what you're doing, Father, I'll do everything properly for my brother, he won't have any worry. | Вы, батя, свое дело управляйте, а я братушке так уложу, что до Черкасского не ворохнется. |
Take your things off, father. | Раздевайся, батя, назяб небось - Ничего, терпится. |
You, father, are trying in vain, I will not get married. | Вы, папенька, зря стараетесь, я замуж всё равно не пойду. |
As father and brother, write to you? | Как папенька и братишки, пишут вам? |
if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father. | а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька. |
Father, please don't be grieved. | Папенька, пожалуйста, не плачьте. |
Here I am, Father! | Я тут, папенька! |
It's no use, father, to remember the past. | А нечего, батька, вспоминать, что было. |
It's nothing... father otaman! | Ничё... батька кошевой! |
Father, she'll poison you! | Батька, она отравит тебя! |
They call him "Father." | Его звали «Батька». |
Father, have a drink for sinner Gavrila. And be kind, father, put a stone on my grave, and write the following words: | И сделай милость, батька, положи на могилу мою камень и напиши такие слова: |
Clausen's last episode was "Whistler's Father". | Последним эпизодом Клаузена был «Whistler's Father». |
"The Father, The Son & The Holy Guest Star". | В серии «The Father, the Son and the Holy Guest Star» учился в католической школе. |
The song plays during the credits of Dragon Ball Z: Bardock - The Father of Goku. | Песня играет в титрах аниме фильма Bardock: The Father of Goku. |
Erich Asperschlager of TV Verdict said "Father Knows Worst" is a "middle-of-the-road" Simpsons episode, as "it lands right in the middle between the best Simpsons episodes and the worst. | Эрих Эспелшеглер из TV Verdict сказал: «"Father Knows Worst" является "центристским" эпизодом Симпсонов, так как он приземляется прямо посередине между лучшими и худшими эпизодами Симпсонов. |
Mandela (also called Mandela: Son of Africa, Father of a Nation) is a 1996 documentary film directed by Angus Gibson and Jo Menell. | «Мандела» (англ. Mandela, также «Мандела: Сын Африки, Отец Нации» с англ. Mandela: Son of Africa, Father of a Nation) - документальный фильм-биография 1996 года режиссёров Энгуса Гибсона и Джо Менелла. |
In 2004 almost 90 per cent of fathers who were entitled to the father's quota made use of it. | В 2004 году этим пособием воспользовались почти 90 процентов всех отцов, имевших право на получение "отцовской квоты". |
She would like her father to hold her in his arms from time to time. | Как и всем девочкам, ей хочется иногда отцовской ласки. |
The father's quota of 10 weeks is included in the parental leave that is either 46 weeks (100 per cent pay) or 56 weeks (80 per cent pay). | По отцовской квоте отцы имеют право на 10 недель отпуска, общая продолжительность которого составляет 46 недель (с сохранением полной заработной платы) или 56 недель (80 процентов зарплаты). |
The promotion of the rights of the child, progress towards equality, the gender approach and the commitments made by Mauritania militate in favour of basing a child's nationality on that of the father or the mother under identical conditions. | Поощрение прав детей, курс на развитие равенства, применение гендерного подхода и обязательства, взятые на себя Мавританией, - все это способствует предоставлению гражданства ребенку на равных правах как по отцовской, так и материнской линии. |
In other words, nationality is transmitted through the father insofar as article 8 provides that: "Any person born in or outside Kuwait to a Kuwaiti father is Kuwaiti." | Другими словами, национальность передается по отцовской линии, поскольку статья 8 предусматривает, что "любое лицо, родившееся в Кувейте или за его пределами от отца-кувейтца, является кувейтцом". |
Jennifer moved back home to me because mother and father lost custody. | Дженифер... Дженифер вернулась ко мне домой, когда родители потеряли право опеки. |
All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented. | Абсолютно всё - учёба в школе, университетское образование, даже его родители - всё это выдумка. |
What do you do...? While we're on the subject of old people, what do you do when you know that your mother or father is really too old to be driving any more. | Что вы сделаете... раз уж мы обсуждаем пожилых людей, чтобы вы сделаете, когда поймете, что ваши родители слишком стары, чтобы водить? |
Dean's parents decided to leave the United Kingdom and emigrate to Wichita, Kansas, where her father had relatives, and his cousin owned a tobacco shop that he was going to co-own. | Её родители решили покинуть Англию и перебраться в Уичито, где у её отца были родственники и друзья, и где он намеревался открыть табачный магазин. |
The paragraph 3 of this Article stipulates that the child's parents may agree that after expiration of 60 days from the date of child birth, maternity leave is used by father instead of mother. | Пунктом З вышеуказанной статьи предусматривается, что родители ребенка могут договориться о том, что по истечении 60 дней со дня рождения ребенка отпуск по уходу за ребенком будет использоваться отцом, а не матерью. |
This parental leave may alternately be shared with the father on two occasions. | Положенный отпуск для родителей может также вместо матери брать отец в двух случаях. |
The forename is given by agreement between the parents, and the patronymic is taken from the father's forename. | Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца. |
The majority of children deprived of parental care 54 per cent were raised by one of the parents: mother - 46 per cent, father - 8 per cent. | Большинство детей, лишенных родительского ухода, воспитывались одним из родителей: матерью - 46%, отцом - 8%. |
Some 60 per cent of children born out of wedlock are registered jointly by both parents, while 40 per cent are registered by the mother alone and will, in all likelihood, be brought up without a father. | Из числа детей, рожденных вне юридического брака, около 60% регистрируются по совместному заявлению родителей и 40% - только по заявлению матери, и, вероятно, эти дети будут воспитываться в семье без отца. |
The aim is to strengthen the link between mother, father and child, regardless of whether the parents are both deprived of liberty, as a means on contributing both to the development of the child and to the affective development of the parents. | Речь идет об укреплении связей между матерью, отцом и ребенком даже в том случае, если оба родителя лишены свободы, и об оказании содействия как развитию ребенка, так и нравственно-эмоциональному развитию родителей. |