Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
Now that the farm is secure. Теперь, когда ферма в безопасности.
My farm - this is not your business. Моя ферма - это не твое дело.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm. И теперь это единственная самофинансируемая ферма гребешков в штате.
My parents had a farm. У моих родителей была ферма.
Where's the farm? А где их ферма?
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
Under the Agreement on Agriculture, governments have a degree of flexibility in the implementation of their commitments on market access, export subsidies and domestic farm support which could reduce potential trading opportunities. В соответствии с Соглашением по сельскому хозяйству правительства имеют определенную свободу для маневра в осуществлении своих обязательств, касающихся доступа на рынки, экспортных субсидий и поддержки отечественных сельскохозяйственных производителей, что может ограничить потенциальные торговые возможности.
Is the memorandum of understanding between Mexico and Canada on sending Mexican farm workers to Canada still in force (paragraph 70 of the report)? Продолжает ли действовать подписанный между Мексикой и Канадой меморандум о направлении в Канаду мексиканских сельскохозяйственных рабочих (пункт 70 доклада)?
The emergency farm reconstruction project supports vulnerable families and provides training and equipment for veterinarians. В рамках проекта срочного восстановления сельскохозяйственных предприятий оказывается поддержка семьям, находящимся в тяжелом положении, и проводится обучение ветеринаров, которым, помимо этого, предоставляется необходимое оборудование.
The formation of women-in-agriculture farmers' groups has facilitated the dissemination of agricultural innovations and provided women farmers with better access to farm inputs and credit than they would have as individuals. Объединение фермеров в группы по проекту "Женщины в сельском хозяйстве" способствовало более широкому внедрению сельскохозяйственных новшеств и позволило фермерам-женщинам получить более широкий доступ к сельскохозяйственным ресурсам и кредитам по сравнению с тем, что они имели на индивидуальной основе.
SENCE is coordinating an Inter-ministerial Training Committee for Female Seasonal Farm workers to improve working conditions for this group. СЕНСЕ координирует деятельность Межведомственной комиссии по профессиональной подготовке для сезонных сельскохозяйственных работ, задача которой состоит в улучшении условий труда в этом секторе.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Because now I've this farm boy all to myself, Jess. Теперь этот фермерский паренек полностью принадлежит мне, Джесс.
With greater investments, it will be possible to raise farm yields, lower energy use to heat and cool buildings, achieve greater fuel efficiency for cars, and more. С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
However, as they plow their rice fields they do not know what their farm implements will strike in areas that may have been used as underground ammunition dumps. Однако по мере того, как они возделывают свои рисовые поля, им неизвестно, на что наткнется их фермерский инвентарь в тех местах, которые могли использоваться в качестве подземных хранилищ боеприпасов.
Net farm income can be derived by subtracting payments to landlords, lenders, and hired labor that provide inputs or services, but do not share directly in market, production, or financial risks. Чистый фермерский доход можно определить путем вычета выплат землевладельцам, арендаторам и наемным работникам, которые предоставляют ресурсы или услуги, но прямо не несут свою долю рыночных, производственных или финансовых рисков.
Farm boy's got a big trap. Фермерский сынок язык распускает?
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
This farm bill serves no one but the senate. Этот сельскохозяйственный проект предназначен только для сената.
All farms identified by the Census of Agriculture are listed in the Canadian Farm Register and the Register is revised following every quinquennial census. Все фермерские хозяйства, учтенные в ходе сельскохозяйственной переписи, включены в Канадский сельскохозяйственный регистр, который обновляется после переписи раз в пять лет.
The Agricultural Social Insurance Fund (KRUS) conducts preventive activity aimed at improvement of farm working conditions. Сельскохозяйственный фонд социального страхования (КРУС) осуществляет профилактическую деятельность с целью улучшения условий труда на фермах.
However, problems are appearing: government revenue is fully committed; agriculture is claiming financial assistance from the State (£15,000 per farm in 1993) and tourism is growing slowly. Тем не менее возникают проблемы: поступления правительства полностью расходуются, сельскохозяйственный сектор требует финансовой помощи от государства (15000 фунтов стерлингов на одну ферму в 1993 году), а сектор туризма развивается медленно.
Three applicants per farm are short-listed by the Agricultural Land Settlement Board. Совет по заселению сельскохозяйственных земель составляет сокращенный переписной лист из расчета трех заявителей на один сельскохозяйственный участок.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
A third use of farm wealth data focuses on access to credit. Третий вид использования данных о богатстве фермерских хозяйств, касается доступа к кредитам.
The average size of a farm varies between 10 ha and 110 ha. В среднем размеры фермерских хозяйств варьируются от 10 до 110 га.
Farm expenses have matched the rise in farm receipts and in terms of constant dollars, farmers have seen net incomes stabilizing somewhere between 4 and 5 billion dollars over the past 20 years. Поскольку издержки фермерских хозяйств росли соразмерно доходам, чистые доходы фермеров в постоянных ценах, выраженные в долларах, в последние 20 лет стабилизировалась на уровне 4-5 млрд. долларов.
The figures in table 2 are derived from the 1995 EU Farm Structure Survey and show the distribution of holdings and of standard gross margin by size classes of standard gross margin. Показатели, содержащиеся в таблице 2, были получены в ходе проведения обследования структуры фермерских хозяйств ЕС в 1995 году и характеризуют распределение хозяйств и стандартной валовой прибыли по отдельным категориям размеров стандартной валовой прибыли.
Promotion of microenterprises and small enterprises should ensure that those displaced by higher farm productivities are able to find alternative local employment opportunities. В процессе содействия развития микропредприятий и малых предприятий следует добиваться того, чтобы тот, кто был вытеснен с рынка вследствие повышения производительности фермерских хозяйств, мог найти другую работу в той же местности.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
Training courses available in rural areas include advanced animal husbandry and farming techniques, integrated pest management farm produce processing, new trade skills and small businesses and service management. В сельских районах открыты курсы профессиональной подготовки по таким вопросам, как современные методы животноводства и фермерства, комплексная борьба с вредителями, обработка сельскохозяйственной продукции, новые ремесленные навыки, малые предприятия и сфера услуг.
The farm business may be only one component of the household portfolio. Занятие сельскохозяйственной деятельностью может быть лишь одним из компонентов портфеля домашнего хозяйства.
India welcomed the steps being taken by the G-20 to strengthen the coordination of food security policy and called for increased investment, greater use of modern technology and greater access to farm credit as a means of increasing agricultural productivity. Индия с удовлетворением отмечает шаги, предпринятые Группой 20 для придания политике продовольственной безопасности большей согласованности, и призывает к увеличению объема инвестиций, более широкому применению современных технологий и облегчению доступа к кредитованию фермерских хозяйств в целях повышения сельскохозяйственной производительности.
According to the 1996 general farm census, the total sown area - 12.3 million hectares - was 0.6 million hectares (4.6%) lower than the previous year. Согласно результатам всеобщей сельскохозяйственной переписи 1996 года, общая площадь посевов составила 12,3 млн. га, что на 0,6 млн. га (4,6%) меньше по сравнению с предыдущим годом.
This law legalizes certain instances when land can be rented, including when a farmer gives up farming or a non-farmer inherits farm land. В нем оговариваются определенные случаи, в которых земля может сдаваться в аренду, включая те случаи, когда фермер прекращает заниматься сельскохозяйственной деятельностью или лицо, не являющееся фермером, наследует сельскохозяйственную землю.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
Durham resident Benjamin Thompson left his farm and assets to the state for the establishment of an agricultural college. Спустя время житель Дарема Бенджамин Томпсон завещал свою ферму и другое наследство штату для создания сельскохозяйственного колледжа.
Switzerland had developed a dynamic emission calculation model as well as a representative survey on relevant farm management parameters. Швейцария разработала динамическую модель расчета выбросов, а также провела репрезентативное обследование соответствующих параметров организации сельскохозяйственного производства.
The Ministry of Agriculture, in order to attract youth to agriculture and agricultural trade, had initiated a number of programmes such as the construction of farm roads, enhancing the skills and knowledge on farm business and Rural Development Training Centre Programme. В целях привлечения молодежи к занятию сельским хозяйством и торговлей сельскохозяйственной продукцией Министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению целого ряда программ, в частности в области строительства сельских дорог, расширения знаний и навыков в сфере сельскохозяйственного предпринимательства и создания Центра профессионального обучения в целях развития сельских районов.
Agricultural development policies - focusing on access to land, extension services, improved inputs, credits and rural infrastructure for farm smallholders - should be given high priority, especially in countries still facing low agricultural productivity. политике в области сельскохозяйственного развития - предусматривающей расширение доступа к земле, распространение сельскохозяйственных знаний и информации, повышение качества вводимых ресурсов, обеспечение мелких фермеров кредитами и сельской инфраструктурой - должно уделяться приоритетное внимание, особенно в странах, где продуктивность сельского хозяйства по-прежнему находится на низком уровне;
Farm support systems in OECD countries are having serious consequences in Africa for the poverty reduction objective of the Millennium Development Goals. От того, какими будут системы поддержки сельскохозяйственного производства в странах ОЭСР, во многом зависит, в какой степени удастся выполнить задачу по уменьшению масштабов нищеты, фигурирующую среди сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
Additionally, in northern Upper Nile, SAF, in conjunction with South Sudanese militia groups, have undertaken several attacks on agricultural farm areas with the aim to destabilize production. З. Кроме того, в северной части Верхнего Нила совместно с южносуданскими ополченческими группировками ВСС совершили несколько нападений на сельскохозяйственные районы с целью дестабилизации производства.
Farm units included 160,000 hectares used for activities other than cultivation. Фермерские хозяйства также включали 160000 гектаров земли, используемой не под сельскохозяйственные нужды.
Despite these measures, former farm workers are reported to be unemployed or to be barely getting by doing road building; some farms may go out of business. Несмотря на эти меры, бывшие сельскохозяйственные рабочие, как сообщается, либо остались без работы, либо едва сводят концы с концами, нанимаясь на строительство дорог; некоторые фермы могут прекратить существование.
In order to address the shortcomings revealed in the FAAGRA assessment in 2000, loans are granted in the form of farm materials, equipment and input. С учетом недостатков, выявленных в 2000 году при проверке Фонда поддержки доходных видов деятельности сельскохозяйственных работниц, в настоящее время кредиты выдаются в форме имущества, оборудования и вложений в сельскохозяйственные предприятия.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
(for farmers and family members working on the farm) (для фермеров и членов их семей, работающих на ферме)
While, on average, OECD countries have lowered agricultural producer subsidies by around 44 per cent since 2000, in many developed countries support for farmers continues to be significant (averaging 18 per cent of gross farm receipts). Хотя за период с 2000 года страны - члены ОЭСР сократили объем субсидий сельскохозяйственным производителям в среднем примерно на 44 процента, во многих развитых странах поддержка фермеров по-прежнему остается значительной (в среднем 18 процентов от совокупного объема средств, получаемых фермерами).
Improving farm production and farm systems would make agriculture more sustainable, but this would require increased efforts to include a wider audience and gain greater participation from farmers, researchers, landowners, private sector representatives, agency personnel, community members and non-profit organizations. Улучшение сельскохозяйственного производства и фермерских систем сделает сельское хозяйство более устойчивым, однако потребует активизации усилий, для того чтобы привлечь более широкий круг участников из числа фермеров, исследователей, землевладельцев, представителей частного сектора, сотрудников различных учреждений, членов общин и некоммерческих организаций.
Those programmes had also supported communities in developing their own long-term self-help schemes, such as the establishment of saving groups, networks of cooperatives and farm producers, revolving credit lines and local safety nets. Эти программы также помогли общинам разработать свои собственные долгосрочные схемы самопомощи, включая создание сберегательных групп, сетей кооперативов и фермеров, оборотных кредитных счетов и местных систем социальной защиты.
The government has also initiated National Accelerated Agriculture Inputs Access (NAAIA) to improve farmer access to farm inputs, such as fertilizer, agricultural chemicals and farm equipment as a mechanism to improve agricultural production in terms of quality and quantity. Правительство также начало осуществлять Национальную программу ускоренного доступа к средствам сельскохозяйственного производства с целью расширения доступа фермеров к таким средствам сельскохозяйственного производства, как удобрения, химикаты, применяемые в сельском хозяйстве, и сельскохозяйственное оборудование, в качестве механизма для улучшения качества и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The threat of attack and displacement is so prevalent in this area that farm families adopt farming strategies that minimize losses under conditions of extreme insecurity. Угроза нападения и перемещения носит в этом районе столь обычный характер, что семьи, проживающие в сельской местности, применяют такие стратегии ведения фермерского хозяйства, которые позволяют свести к минимуму потери в условиях крайней нестабильности.
Article 7 stipulates that for the same farm, the Cooperative admits the head of the farm and any adult children who operate the farm jointly. В статье 7 предусматривается, что: "от данной фермы в кооператив принимаются глава фермерского хозяйства и любые взрослые дети, которые на совместной основе заняты в этом фермерском хозяйстве".
A result has been the development of a series of income measures each of which makes a contribution to clearer understanding of the contribution of farming to the U.S. economy, the performance of farms as business establishments, and the welfare of households of farm operators. В результате был разработан ряд показателей доходности, каждый из которых позволяет яснее понять вклад фермерского хозяйства в экономику США, производительность ферм как деловых предприятий и уровень благосостояния домохозяйств-операторов ферм
That data record is stored on the disk of a secure computer system operated by a provider that has to be approved by the United States Department of Agriculture, through the Farm Agency Service, as meeting specific operating standards. Эти записи данных хранятся на диске в защищенной компьютерной системе, управляемой провайдером, который должен быть утвержден министерством сельского хозяйства Соединенных Штатов через службу ведомства фермерского хозяйства как отвечающий конкретным эксплуатационным требованиям.
A shortcoming of U.S. farm household wealth collection through the Agricultural Resource Management Survey is that data are collected only for the primary operators of U.S. farms. В Соединенных Штатах Америки фермерское домашнее хозяйство определяется как постоянное место жительства главного оператора обследуемого фермерского хозяйства.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
A woman can't run a farm alone. Женщина не может вести хозяйство одна.
So I started a farm in Missouri and learned about the economics of farming. Я начал фермерское хозяйство в Миссури и изучил экономику сельского хозяйства.
The average farm size is only 1.3 hectares with every farm having four or five parcels in different locations, of which one parcel is irrigated and others are not. Средняя площадь хозяйства составляет лишь 1,3 га, при этом каждое хозяйство имеет четыре или пять участков, расположенных в разных местах, из которых один участок является орошаемым, а остальные - нет.
I thought this was an organic farm. Это точно экологическое хозяйство?
This can be particularly difficult in years when climatic conditions or commodity prices meanare such that a farm is not profitable and the farm family cannotis unable to draw any income from their enterprise. Эта проблема может встать особенно остро в те годы, когда климатические условия или цены на сырьевые товары делают фермерское хозяйство нерентабельным, и семья не может получить какой-либо доход от своего предприятия.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
Put down four years in the farm industry. Пиши 4 года в сельском хозяйстве.
Cooperatives have long played an important role in such fields as agricultural supply and marketing, the farm credit system, rural electrification and telecommunications, consumer savings and credit, housing, independent retailers and local consumer services. Кооперативы давно играют важную роль в таких областях, как снабжение и маркетинг в сельском хозяйстве, кредитование фермеров, электрификация и развитие телекоммуникаций в сельских районах, деятельность потребительских кредитно-сберегательных учреждений, жилищное строительство, функционирование независимых розничных торговцев и предоставление местных потребительских услуг.
So while fewer households have at least one member employed on the farm as their main-job, the number of farming couples mainly employed in agriculture has also fallen sharply. Таким образом, резко уменьшилось не только число домашних хозяйств, в которых по меньшей мере для одного из членов сельскохозяйственное производство является основным родом занятий, но и количество семей, в которых оба супруга были бы постоянно заняты в сельском хозяйстве.
As a result, for instance, over 70 per cent of the value created along the US farm products' value chain goes to distributors, and only 3 per cent to farmers. В результате свыше 70% стоимости, создаваемой в сельском хозяйстве США, достается дистрибьюторам и лишь 3% - фермерам.
Farming is the most important occupation for these rural women who constitute 47% of the farm labour force; and the number of women farmers is increasing at a faster rate than men. Проживающие в этих сельских районах женщины в основном занимаются сельским хозяйством; они составляют 47 процентов сельскохозяйственной рабочей силы, и число женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, растет более быстрыми темпами, чем число мужчин, занятых в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
The Census Bureau (Department of Commerce) compiles a farm list every 5 years for the census of agriculture. Бюро переписей (министерство торговли) составляет перечень хозяйств каждые 5 лет для переписей сельского хозяйства.
The application of green agricultural methods could become a key driver to reduce environmental degradation and poverty by increasing farm yields and returns to labour, improving ecosystem services and securing the livelihoods of poor people who depend directly on such services. Применение экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства могло бы стать основным фактором в уменьшении деградации окружающей среды и в сокращении масштабов нищеты за счет повышения продуктивности хозяйств и доходов работников, совершенствования системных услуг и обеспечения средств к существованию для малоимущих людей, непосредственно зависящих от таких услуг.
In 2005, Japan adopted the Basic Plan for Food, Agriculture and Rural Areas to support women as farm managers. В 2005 году в Японии в целях поддержки женщин, возглавляющих фермерские хозяйства, был принят Базовый план по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и сельских районов.
There was a perceived imbalance in the level of concessions sought from developing countries, particularly in the light of the principles of special and differential treatment, including on the proposed extent of industrial tariff cuts by developing countries and of farm subsidy-reductions by developed countries. Развивающиеся страны считают, что от них требуют слишком больших уступок, особенно в свете принципов особого и дифференцированного режима, а также предлагаемых масштабов сокращения развивающимися странами тарифов на промышленные товары и снижения развитыми странами объема субсидирования сельского хозяйства.
(c) In developing countries, urban agriculture is often assumed to be a subsistence activity engaged in by poorer residents, but evidence suggests it is increasingly an activity of high- and middle-income households who farm for commercial purposes. с) в развивающихся странах зачастую считается, что ведением сельского хозяйства в городской черте для добывания средств к существованию занимаются менее обеспеченные слои населения, однако факты показывают, что такой деятельностью все в большей степени занимаются домашние хозяйства с высоким и средним доходом в коммерческих целях.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
So I started a farm in Missouri and learned about the economics of farming. Я начал фермерское хозяйство в Миссури и изучил экономику сельского хозяйства.
The two disparate data series were then summed to provide an estimate of income per farm operator family. После этого два диспаратных ряда данных суммировались, чтобы определить оценку дохода в расчете на семью, ведущую фермерское хозяйство.
Ocasio, during his championship run, was able to buy a house in Trujillo Alto, where he maintained a large farm. Будучи чемпионом, Окасио смог купить дом в Трухильо-Альто, где он завёл обширное фермерское хозяйство.
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
This can be particularly difficult in years when climatic conditions or commodity prices meanare such that a farm is not profitable and the farm family cannotis unable to draw any income from their enterprise. Эта проблема может встать особенно остро в те годы, когда климатические условия или цены на сырьевые товары делают фермерское хозяйство нерентабельным, и семья не может получить какой-либо доход от своего предприятия.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
They also state that the agricultural methods do not help alleviate the migrants' economic system as they can only farm a plot for a couple of harvests before the soil is depleted. Они также заявляют, что сельскохозяйственные методы не помогают облегчить экономическое положение переселенцев, поскольку они могут обрабатывать участок только в течение нескольких урожаев, пока почва не истощится.
We'll farm it. И мы будем обрабатывать её.
A secondary market evolved, especially in the sale of milk quotas, while some farmers made imaginative use of 'set-aside', for example, setting aside land that was difficult to farm. Вторичный рынок эволюционировал, особенно по продаже квот на молоко, в то время как фермеры сделали воображаемое использование «выплат за неиспользование земель», например оставляя неиспользованными те земли который трудно обрабатывать.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
When the population were still able to farm, they were forced to sell their rice to the authorities under a quota system and at very low prices. Когда жители имели возможность обрабатывать землю, их заставляли продавать рис по установленной властями системе квот и по очень низким ценам.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
By 1943, Farm Bureau Mutual operated in 12 states and the District of Columbia. К 1943 году Farm Bureau Mutual действовала в 12 штатах и округе Колумбия.
The first agents managed to recruit ten times that number, and on April 14, 1926, Farm Bureau Mutual started business with over 1,000 policyholders. Первым агентам удалось набрать в десять раз больше этого числа, и 12 апреля 1926 года Farm Bureau Mutual начала бизнес с 1000 страхователями.
April 24 - Willie Nelson, John Cougar Mellencamp, Neil Young and more than 30 other artists perform at Farm Aid 6 in Ames, Iowa, USA. 24 апреля - Вилли Нельсон, Джон Кугар Мелленкэмп, Нил Янг и ещё более 30-ти различных исполнителей выступило на шестом благотворительном фестивале в помощь фермерам «Фарм Эйд (Farm Aid)», проходившим на этот раз в городе Эймс, штат Айова.
The growth of the state's winery industry has been bolstered by the 1981 New Jersey Farm Winery Act, which repealed many Prohibition-era laws and allowed many small growers to open new wineries. Рост винной промышленности штата был поддержан Законом о фермах-винодельнях 1981 года (англ. New Jersey Farm Winery Act), который отменил много правовых норм эры Сухого закона и разрешил многим мелким виноградарям открывать новые винодельни.
Ickes had bought a working farm, Headwaters Farm, near Olney, Maryland, in 1937. В 1937 году Икес купил работающую ферму Headwaters Farm, расположенную недалеко от Олни, штат Мэриленд.
Больше примеров...