Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
And then I realized when he says, "A farm that has no impurities," he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River. И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир.
What was the name of the farm next to the Hill House? Как называлась ферма рядом с домом Хилла?
The farm belongs to you alone. Ферма принадлежит вам одной.
What will we do about the farm? Ферма - это не главное.
SUBMARINE FARM FOR REARING SEAFOODS ПОДВОДНАЯ ФЕРМА ДЛЯ ВЫРАЩИВАНИЯ МОРЕПРОДУКТОВ
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
Generally speaking, rural women take an active part in all aspects of farm work (rice growing, market gardening, processing, marketing). Как правило, женщины в сельских районах принимают активное участие во всех видах сельскохозяйственных работ (рисоводство, огородничество, переработка продукции, сбыт).
Providing agro-pastoral equipment: wheelbarrows, wagons, mills, phytosanitary treatment equipment, generators, farm inputs, fertilizer, sewing machines, knitting machines and so on. предоставление агроживотноводческого оборудования (тележек, универсальных перевозочных средств, мельниц, установок для фитосанитарной обработки, электрогенераторов, исходных сельскохозяйственных ресурсов, удобрений, швейных и вязальных машин и т.п.).
As a consequence, a farm worker is an individual who works on a farm as a main-job. Следовательно, к числу сельскохозяйственных работников относятся лица, основным местом работы которых являются фермерские хозяйства.
Polygamy and polygyny are practised, the former by ethnic groups in Kenya, for example, and the latter by Himalayan tribes in India, usually to enable the man to display his high economic status or acquire an extra farm hand. Практика многоженства и многомужества, (первое, например, у этнических групп в Кении, а второе - у гималайских племен в Индии), как правило, используется мужчинами для демонстрации своего высокого экономического статуса или для приобретения дополнительных сельскохозяйственных угодий.
On the basis of Professor Brambell's report, the UK government set up the Farm Animal Welfare Advisory Committee in 1967, which became the Farm Animal Welfare Council in 1979. По итогам доклада профессора Роджера Брамбелла, которому было поручено расследование, в 1967 году был создан Консультативный комитет, в 1979 году преобразованный в Совет по благополучию сельскохозяйственных животных.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Because now I've this farm boy all to myself, Jess. Теперь этот фермерский паренек полностью принадлежит мне, Джесс.
With greater investments, it will be possible to raise farm yields, lower energy use to heat and cool buildings, achieve greater fuel efficiency for cars, and more. С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
Moreover, farm workers are among the lowest paid workers in the country, and they do not have much security. Кроме того, фермерский рабочий - одна из наименее оплачиваемых категорий трудящихся, не имеющих соответствующих гарантий занятости.
However, as they plow their rice fields they do not know what their farm implements will strike in areas that may have been used as underground ammunition dumps. Однако по мере того, как они возделывают свои рисовые поля, им неизвестно, на что наткнется их фермерский инвентарь в тех местах, которые могли использоваться в качестве подземных хранилищ боеприпасов.
Farm boy's got a big trap. Фермерский сынок язык распускает?
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
This farm bill serves no one but the senate. Этот сельскохозяйственный проект предназначен только для сената.
The Canadian Farm Register is a listing of the names and addresses of all farmers in Canada including a profile of the farms. Канадский сельскохозяйственный регистр содержит перечень фамилий и адресов всех фермеров в Канаде, включая специализацию хозяйств.
Households may allocate their labour force between farm and non-farm sectors and between wage and non-wage labour. Домашние хозяйства могут направлять своих членов на работу в сельскохозяйственный и несельскохозяйственный сектора, а также предлагать работу за плату и неоплачиваемую работу.
However, problems are appearing: government revenue is fully committed; agriculture is claiming financial assistance from the State (£15,000 per farm in 1993) and tourism is growing slowly. Тем не менее возникают проблемы: поступления правительства полностью расходуются, сельскохозяйственный сектор требует финансовой помощи от государства (15000 фунтов стерлингов на одну ферму в 1993 году), а сектор туризма развивается медленно.
One delegate particularly highlighted the need to reform the recently adopted United States of America Farm Bill, as it is expected to have a negative impact on the global agricultural market. Один делегат конкретно указал на необходимость внесения изменений в недавно принятый в Соединенных Штатах Закон о сельском хозяйстве, поскольку он может оказать негативное влияние на мировой сельскохозяйственный рынок.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
That very low labour productivity, coupled with small farm sizes, is the basic cause of rural poverty. Этот очень низкий уровень производительности труда в сочетании с малыми размерами фермерских хозяйств и является главной причиной нищеты в сельских районах.
The strengthening of the value chain not only raises farmers' incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
The strengthening of the value chain not only raises farmers' incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. Similarly, world-leading software firms are bringing information technology jobs, including business process outsourcing, right into the villages through digital networks. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
Among the former, in Ireland the combination of the national farm survey and the household budget survey enables a flexible and detailed analysis to be carried out, though only in the base years of the household survey. Примером может служить Ирландия, в которой комбинация результатов общенационального обследования фермерских хозяйств и обследования бюджетов домохозяйств позволяет проводить гибкий и подробный анализ, хотя только за базовые годы обследования домохозяйств.
As of today TRIGON AGRI is a vertically integrated holding consisting of farm enterprises and elevators all over Ukraine, Russia, Estonia and incorporating 41 company 21 whereof are located in Ukraine. Сегодня TRIGON AGRI - вертикально интегрированный холдинг, который состоит из фермерских хозяйств и элеваторов в Украине, России, Эстонии и включает в свою структуру 41 предприятие, 21 из которых находится в Украине.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1).
The Ministry of Agriculture, in order to attract youth to agriculture and agricultural trade, had initiated a number of programmes such as the construction of farm roads, enhancing the skills and knowledge on farm business and Rural Development Training Centre Programme. В целях привлечения молодежи к занятию сельским хозяйством и торговлей сельскохозяйственной продукцией Министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению целого ряда программ, в частности в области строительства сельских дорог, расширения знаний и навыков в сфере сельскохозяйственного предпринимательства и создания Центра профессионального обучения в целях развития сельских районов.
Similarly, support to developing innovative institutions was seen in Ethiopia, where UNDP's support to the country's Commodity Exchange contributed to the creation of more efficient and equitable markets for agricultural produce, enhancing farm incomes. Аналогичным образом, было поддержано создание новаторских структур в Эфиопии, где ПРООН помогла бирже сырьевых товаров этой страны сформировать более эффективные и справедливые рынки для сельскохозяйственной продукции и повысить тем самым доходы фермеров.
Information was requested on the percentage of women using farm machinery, whether there was a gender-based rural development programme to provide health care and education and whether there were any schemes to empower rural women by fostering their employment in non-traditional sectors and their participation in decision-making structures. Требуется информация о процентной доле женщин-пользователей сельскохозяйственной техники, о наличии основанной на гендерных принципах программы развития села для обеспечения медицинского обслуживания и образования и существовании каких-либо проектов по расширению возможностей сельских женщин путем поощрения их занятости в нетрадиционных секторах и участия в структурах, занимающихся принятием решений.
In peacetime, the vast system of navigable rivers allowed for cheap and easy transportation of farm products. В мирное время речная система южных штатов была большим преимуществом, предоставляя дешёвые и простые транспортные пути для сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
That was mainly due to the comparative stability of mining and farm exports. Это, главным образом, обусловлено стабильными экспортными поставками продукции горнодобывающего и сельскохозяйственного секторов.
Integrated rural development policies, which intended to raise agricultural income and thus persuade people to remain on the farm, have proved overly complex and lacked the necessary resources for effective implementation. Комплексные стратегии развития сельских районов, которые были призваны повысить доходность сельскохозяйственного производства и тем самым удержать людей на фермах, оказались чрезмерно сложными и не были обеспечены необходимыми ресурсами для успешного осуществления.
As a result of massive displacements and/or departures of the population, destruction of farm buildings, agricultural machinery and equipment since March 1998, drastic reductions are expected in crop and livestock production, worsening the food deficit situation in the province. Ожидается, что в результате массового перемещения и/или исхода населения, разрушения фермерских строений, уничтожения сельскохозяйственного инвентаря и оборудования за период с марта 1998 года резко сократится объем производства продуктов растениеводства и животноводства, что приведет к дальнейшему обострению дефицита продовольствия в этом крае.
The Committee is concerned that land reform is not a top priority on the Government's agenda, and that the Government does not provide legal counselling for farm workers with regard to establishment of title for their lands. Комитет глубоко обеспокоен в связи с тем, что проведение земельной реформы не является самой первоочередной задачей в повестке дня правительства и что оно не обеспечивает консультирования по юридическим вопросам для трудящихся сельскохозяйственного сектора в отношении установления титула на их земли.
(b) Ways and means of establishing meaningful South-South technical cooperation schemes to exchange information and experience between developing countries, with specific reference to joint food production ventures, and cooperative schemes for the production of fertilizers, farm implements, and other agricultural inputs; Ь) путей и средств создания конструктивных программ технического сотрудничества по линии Юг-Юг для обмена информацией и опытом между развивающимися странами с уделением особого внимания совместным предприятиям по производству продуктов питания и совместным программам по производству минеральных удобрений, сельскохозяйственных орудий и других средств, необходимых для сельскохозяйственного производства;
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
The Austrian chambers of agriculture and the Ministry of Agriculture are involved in the provision of educational programmes for farm holiday entrepreneurs. Австрийские сельскохозяйственные палаты вместе с министерством сельского хозяйства разрабатывают учебные программы для предпринимателей, занимающихся организацией посещения ферм.
no separate farm register; agricultural enterprises and co-operatives are part of a general BR. Отдельный регистр хозяйств не существует; сельскохозяйственные предприятия и кооперативы включены в общий коммерческий регистр.
Mixed farming practices in these regions, whereby a single farm household combines livestock production and cropping, allow more efficient recycling of nutrients within the agricultural system. Смешанная структура сельского хозяйства в этих зонах, при которой одно и то же фермерское хозяйство одновременно разводит скот и выращивает сельскохозяйственные культуры, обеспечивает более эффективный оборот питательных веществ внутри сельскохозяйственной системы.
In particular, farmland is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. Так, в частности, сельскохозяйственные угодья освобождены от налогов, доход от ведения сельского хозяйства облагается меньшим налогом, чем другие доходы, а импортируемое сельскохозяйственное оборудование на 50 процентов освобождено от акцизных сборов.
Primary education is provided in different types of schools: the educational unit; the primary grade school; the third-phase primary school; the first-phase, second-phase and third-phase primary school; the unitary school; the catchment area school; and the farm school. К числу учебных заведений, позволяющих получить базовое образование, относятся следующие: учебные центры; базовые школы; базовые школы третьей ступени; базовые школы первой, второй и третьей ступеней, общеобразовательные школы, школы комплексного обучения; и сельскохозяйственные школы.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
This system is easily assembled and can be adapted for individual farm conditions. Эта система легко монтируется и адаптируется в зависимости от индивидуальных потребностей фермеров.
To neglect the small farm sector would aggravate the handicaps of the poor, who are concentrated in that sector and face the least prospects for finding alternative employment in the capital-intensive and mechanized agricultural sector. Игнорирование нужд мелких фермеров приводит к усугублению положения беднейших слоев населения, представители которых сосредоточиваются в этом секторе и практически не имеют возможности для альтернативной занятости в капиталоемких и механизированных секторах сельского хозяйства.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
While higher world farm prices help producers, they hurt urban households in developing countries, many of which are also poor. Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры.
Pilot projects of the Office reached 19,000 farm families organized under 35 pilot agrobusinesses and 220 producer associations with an area of influence of about 160,000 hectares. Проектами Управления охвачено в общей сложности около 19000 семей фермеров, которые объединены в 35 экспериментальных агропредприятий и 220 производственных объединений, под контролем которых находится территория общей площадью около 160000 гектаров.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
In practice, measurement of income either at the sector level or at the farm level has not explicitly included capital gains as a component of returns. На практике при измерении дохода на секторальном уровне отраслей или на уровне фермерского хозяйства прирост капитала не рассматривался как явный компонент прибыли.
Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1).
Asset ownership and debt can only be held by real economic units, predominantly households in current EU agriculture, and not by the fictitious "industry" or "farm business". Владение активами и наличие задолженности характерны только для реальных экономических единиц, в основном домохозяйств 6/ в нынешнем сельском хозяйстве ЕС, а не для фиктивной "промышленности" или "фермерского хозяйства".
The Ministry had realized that the needs of women farmers were not only in agriculture, and had therefore developed programmes in areas such as nutrition, home and farm resource management, and training in time use and on health issues. Министерство пришло к пониманию того, что потребности женщин-фермеров не ограничиваются сферой сельского хозяйства, и поэтому разработало программы в таких областях, как питание, управление ресурсами домашнего и фермерского хозяйства, обучение рациональному использованию времени и вопросы охраны здоровья.
The average farm size in industrial countries has increased from around 10 hectares to more than 100 hectares, while in developing countries, farms have decreased in size from around two hectares to less than one - making investment, innovation or change very difficult. Средняя площадь фермерского хозяйства в промышленно развитых странах увеличилась с 10 до свыше 100 га, тогда как такой же показатель в развивающихся странах сократился с около 2 га до менее 1, что серьезно ограничило возможности для инвестиций, внедрения новшеств или преобразований.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
More than 15,000 families work on a private farm. Более 15 тыс. семей ведут личное подсобное хозяйство.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
Women take care of the household, of the farm cores, of children and of the elderly while men conclude business agreements, sell the farm product, manage the household finances. Женщины ведут домашнее хозяйство, выполняют сельскохозяйственные работы, заботятся о детях и престарелых, в то время как мужчины заключают хозяйственные сделки, продают сельскохозяйственную продукцию, распоряжаются финансами семьи.
Improving farm production and farm systems would make agriculture more sustainable, but this would require increased efforts to include a wider audience and gain greater participation from farmers, researchers, landowners, private sector representatives, agency personnel, community members and non-profit organizations. Улучшение сельскохозяйственного производства и фермерских систем сделает сельское хозяйство более устойчивым, однако потребует активизации усилий, для того чтобы привлечь более широкий круг участников из числа фермеров, исследователей, землевладельцев, представителей частного сектора, сотрудников различных учреждений, членов общин и некоммерческих организаций.
In the beginning Tobilevych family kept the estate as modest private farm. Сначала семья Тобилевичей вела здесь скромное собственное хозяйство.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
To date, there are no recent farm work force figures available, but a Census of Agriculture is taking place. На данный момент отсутствуют последние данные о рабочей силе, занимающейся фермерством, однако проводится перепись населения, занятого в сельском хозяйстве.
Part of the farm bill. Часть законопроекта о сельском хозяйстве.
Through the years Valagro's farm division has consolidated his leadership in families of specialities, microelements and fertigaters, offering a wide range of nutritional solutions for the agriculture. Подразделение Farm компании Valagro за долгие годы укрепило своё лидирующее положение в областях специальной продукции, микроэлементов и фертигаторов и предлагает широкий ассортимент решений для питания растений в сельском хозяйстве.
Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001. Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824.
The government has also initiated National Accelerated Agriculture Inputs Access (NAAIA) to improve farmer access to farm inputs, such as fertilizer, agricultural chemicals and farm equipment as a mechanism to improve agricultural production in terms of quality and quantity. Правительство также начало осуществлять Национальную программу ускоренного доступа к средствам сельскохозяйственного производства с целью расширения доступа фермеров к таким средствам сельскохозяйственного производства, как удобрения, химикаты, применяемые в сельском хозяйстве, и сельскохозяйственное оборудование, в качестве механизма для улучшения качества и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
In Nigeria, assistance was provided in introducing farm mechanization policies and in formulating a project document on agricultural mechanization. В Нигерии оказывалось содействие в распространении политики, направленной на механизацию сельскохозяйственного труда, и в подготовке проектной документации по механизации сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan, together with the World Bank, drafted a project for enhancing the competitiveness of farm products, the main goal of which is to give peasants easier access to commodity markets and to the knowledge needed for successful operations. Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан совместно с Всемирным банком подготовили проект по повышению конкурентоспособности сельхозпродукции, главная цель которого облегчение доступа крестьян к продовольственным рынкам и необходимым знаниям для успешного ведения дел.
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов.
John Deere is focused on the expansion of appropriate farm equipment and technologies to significantly improve productivity with reduced tillage. Компания «Джон Дир» фокусируется на расширении производства лучшего сельскохозяйственного оборудования и разработки передовых технологий для существенного повышения производительности сельского хозяйства при сокращении возделываемых площадей.
Farm subsidies in industrialized countries were often designed to limit output of those countries to make room for that of developing countries, while guaranteeing adequate income to farmers. Субсидирование сельского хозяйства в промышленно развитых странах зачастую осуществляется в целях ограничения объема выпуска продукции в этих странах, с тем чтобы дать возможность выхода на рынки продукции развивающихся стран, гарантируя при этом достаточный доход фермерам.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
The farm business is viewed as an establishment, or an economic unit, that produces agricultural output or other goods and services. Фермерское хозяйство рассматривается как производственная или экономическая единица, которая производит сельскохозяйственную продукцию или другие товары и услуги.
He pointed out that Azerbaijan had recently set up its first three national parks, established a fish farm and improved forest management. Он указал, что в недавнее время Азербайджан открыл свои первые три национальные парка, создал рыбоводческое фермерское хозяйство и усовершенствовал систему рационального использования лесов.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
A typical Polish family farm has traditionally been run by the farmer-and-wife tandem, with the man - the head of the family - being in charge of the business. Обычное фермерское хозяйство в Польше традиционно велось совместно фермером и его женой, где мужчина как глава семьи осуществлял руководство.
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
Only 53 per cent of the respondents said they were able to farm their own land. Лишь 53 процента опрошенных указали, что они имеют возможность обрабатывать собственные наделы.
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно?
We'll farm it. И мы будем обрабатывать её.
To farm and to produce food, the farmers and their families must be settled and stabilized. Для того чтобы обрабатывать землю и производить продукты питания, фермеры и их семьи должны жить в нормальных и стабильных условиях.
Poor and minority women have the right to live traditionally and can grow or farm on the land taken according to their practice size and tradition. малоимущие женщины и женщины из числа меньшинств имеют право на традиционный уклад жизни и могут обрабатывать землю или вести сельское хозяйство согласно их практике и традициям;
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
Then we found the farm And thought to rest here until tomorrow. И нашли этот хутор... решили здесь переночевать до утра.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
Farm Sanctuary and Baur consented to pay a fine of $50,000. Farm Sanctuary и Джин Баур согласились выплатить штраф в размере $ 50000.
In late July 2010, the team released We Farm for iOS. В конце июля 2010 года команда выпустила игру We Farm для iOS.
They released an album called Swing Your Bag, the title track of which was included on a compilation album on the label of Fish entitled The Funny Farm Project: Outpatients '93. Они выпустили альбом Swing Your Bag, заглавный трек которого был включен в альбом-компиляцию на лейбле Fish под названием The Funny Farm Project: Outpatients '93.
The brooch was originally made in Kent and was found along with a number of other artifacts during an excavation of an Anglo-Saxon cemetery at Harford Farm in Norfolk. Брошь была изготовлена на территории Кента, однако обнаружена, вместе с другими артефактами, при раскопках англосаксонского могильника на Харфорд-ферме (англ. Harford Farm) близ Нориджа, Норфолк.
In 1849, Muir's family immigrated to the United States, starting a farm near Portage, Wisconsin, called Fountain Lake Farm. В 1849 году семья Мьюров эмигрировала в США, первоначально остановившись на ферме Fountain Lake Farm около города Portage (Висконсин).
Больше примеров...