Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
Isn't this George Linder's farm? Разве это не ферма Джорджа Линдера?
Since when did the kent family farm become a prison? С каких это пор ферма Кентов превратилась в тюрьму?
Why is his farm more important than ours? Почему его ферма важнее нашей?
Dad, there's a farm up there. Папа, там есть ферма.
His expanded farm now spans over 45 hectares of forest gardens, including 70 ponds, and is said to be the most consistent example of permaculture worldwide. Ферма занимает немногим более 50 гектаров садов, включая 70 водоёмов, и, возможно, является самым последовательным примером применения принципов пермакультуры во всём мире.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
Women account for 58 per cent of full-time farm labourers. Сельские женщины, занятые на постоянной основе, составляют 58 процентов от общего числа сельскохозяйственных рабочих.
The following periodic report should include detailed information on the rights of migrant workers, particularly on the apparent discrimination in the Labour Code, which did not apply to domestic workers, temporary workers or farm workers. В следующий периодический доклад следует включить подробную информацию о правах трудящихся-мигрантов, и в частности об очевидной дискриминации домашних работников, временных работников и сельскохозяйственных рабочих, на которых не распространяется действие Трудового кодекса.
Some non-governmental organizations would like to distribute chemical fertilizers along with improved hybrids of maize, but the government policy against free use of improved farm inputs, particularly fertilizers, is preventing them from doing so. Некоторые неправительственные организации хотели бы осуществлять раздачу химических удобрений одновременно с раздачей усовершенствованных гибридных сортов маиса, однако проводимая правительством политика, направленная против бесплатного использования усовершенствованных сельскохозяйственных вводимых ресурсов, особенно удобрений, не позволяет им делать это.
Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration. В то же время консультанты по распространению сельскохозяйственных знаний все еще играют важную роль в передаче знаний, информации и обучении мелких фермеров, при условии что у них самих есть соответствующая подготовка, четкий мандат и их труд адекватно оплачивается.
individual farm: a farm of more than 1 hectare of agricultural land in service, owned or worked by the same individual or group of people; в качестве индивидуального сельского хозяйства рассматриваются хозяйства с общей площадью используемых сельскохозяйственных земель свыше 1 га, находящиеся во владении или эксплуатации одного и того же физического лица или одной и той же группы лиц;
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
We have endeavoured to achieve this through huge investments in the rural and farm sector, a massive rural employment guarantee scheme, infrastructure development projects, major national food security and rural health missions, and an urban renewal mission. Мы стараемся добиться этого за счет огромных капиталовложений в сельский и фермерский сектор, в программу гарантирования сплошной сельской занятости, в проекты развития инфраструктуры, в решение крупных государственных задач обеспечения продовольственной безопасности и развития здравоохранения в сельских районах и в работу по улучшению состояния городов.
"Farm Fresh bacon will make a piggy out of you too!" "Свежий Фермерский бекон сделает из вас поросенка!"
While in the north-west there is little interest in farm sector investment, there is much interest in acquiring agricultural land in the south-west. Если в северо-западной части интерес к инвестированию в фермерский сектор незначителен, то в юго-западной части заинтересованность в приобретении сельскохозяйственных земель достаточно высока.
No need to defrost the Pepperidge Farm Coconut Cake, or whatever other delicacy you had planned. Можешь не размораживать свой фермерский кокосовый пирог, или что за деликатес ждет тебя на ужин.
Women's contribution to farming family businesses is very important, but this usually has no bearing on their role in the management of the family farm or decision-making. Вклад женщин в семейный фермерский бизнес является весьма значительным, однако это, как правило, не сказывается на их роли в управлении семейной фермой или принятии решений.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Since the start of the relief and emergency programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1992, vegetable and cereal seeds, farm tools and pesticides have been successfully distributed to around 300,000 destitute farmers and their families. Со времени начала осуществления программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по оказанию чрезвычайной помощи в 1992 году семена овощных и зерновых культур, сельскохозяйственный инвентарь и пестициды были предоставлены около 300000 обездоленных фермеров и членов их семей.
It is said that 12 participants were released after paying the cost of their stay in prison and found when they returned home that everything of value, including animals and farm implements, had disappeared. Человек десять из числа арестованных были освобождены, оплатив стоимость пребывания в тюрьме; вернувшись домой, они обнаружили, что все ценные вещи, домашний скот и сельскохозяйственный инвентарь исчезли.
All farms identified by the Census of Agriculture are listed in the Canadian Farm Register and the Register is revised following every quinquennial census. Все фермерские хозяйства, учтенные в ходе сельскохозяйственной переписи, включены в Канадский сельскохозяйственный регистр, который обновляется после переписи раз в пять лет.
Farm credit cooperatives: these cover rain-fed farming activities of mixed groups of five to 10 persons. Сельскохозяйственный солидарный кредит: оказывает поддержку группам из 5 - 10 человек, занимающихся неорошаемым земледелием;
However, problems are appearing: government revenue is fully committed; agriculture is claiming financial assistance from the State (£15,000 per farm in 1993) and tourism is growing slowly. Тем не менее возникают проблемы: поступления правительства полностью расходуются, сельскохозяйственный сектор требует финансовой помощи от государства (15000 фунтов стерлингов на одну ферму в 1993 году), а сектор туризма развивается медленно.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
A third use of farm wealth data focuses on access to credit. Третий вид использования данных о богатстве фермерских хозяйств, касается доступа к кредитам.
The Canadian source of the information is farm income as reported by tax-filers. В Канаде источником информации служит доход фермерских хозяйств, который указывается налогоплательщиком.
The result has been a move towards the decoupling of farm support from production, production controls and land set-aside programmes, together with reduced levels of protection and export subsidies that have led to reduced producer price levels. В результате этого был сделан шаг к тому, чтобы отделить поддержку фермерских хозяйств от программ в области производства, контроля над ним и создания резервных площадей; кроме того, уменьшились объемы субсидий на защиту и экспорт, что привело к снижению уровня цен производителей.
The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted. Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами.
Seventy per cent of farm families have less than 1 hectare of land. Forty-four per cent of farmers have less than 0.5 of a hectare of land (Ninth Plan 1997-2002). Средний размер фермерского хозяйства 0,95 гектара. 70% фермерских хозяйств имеют менее 1 гектара земли, а 44% менее 0,5 гектара земли (Девятый план, 19972002 годы).
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
However, due to inefficient farming and the lack of markets for farm products, rural land in Georgia has a very low value. Тем не менее из-за неэффективного ведения сельского хозяйства, а также недостаточных рынков для сельскохозяйственной продукции сельскохозяйственные земли в Грузии характеризуются весьма низкой стоимостью.
In another case, concerning an agricultural project designed to motivate the refugees in farm activities and to develop refugees' expertise in agriculture, the sub-project description did not indicate the target group or the nature of expertise to be developed. В другом случае, касающемся сельскохозяйственного проекта, предназначенного для поощрения беженцев к сельскохозяйственной деятельности и накоплению ими знаний в области сельского хозяйства, в описании этого проекта отсутствовало указание целевой группы или характер опыта, который должен был быть накоплен.
In peacetime, the vast system of navigable rivers allowed for cheap and easy transportation of farm products. В мирное время речная система южных штатов была большим преимуществом, предоставляя дешёвые и простые транспортные пути для сельскохозяйственной продукции.
The remoter the location, the smaller the cash income from wages and the greater the dependence on farm produce and off-farm natural resources. Чем выше степень удаленности того или иного места, тем меньше денежный доход, получаемый в виде заработной платы, и выше зависимость от сельскохозяйственной продукции и несельскохозяйственных природных ресурсов.
The special Programs for Farming Vocational Training, exclusively for women self-employed in the primary sector, in areas relating with processing of farm products and agro-tourism, were 101 and were attended by about 2,500 women. Кроме того, была организована 101 специальная программа профессиональной подготовки для самозанятых женщин, занимающихся переработкой сельскохозяйственной продукции и организаций агротуризма, в которых приняло участие 2500 женщин.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
Women provide more than 80 per cent of farm labour for food production, processing, distribution and food preparation. Женщины обеспечивают свыше 80 процентов сельскохозяйственного труда по производству, обработке и распределению продуктов питания и приготовлению пищи.
Further, the Micro Enterprise Development Programme of NABARD provides capacity building of members of SHGs through skill upgradation in farm and non-farm sector. Кроме того, программа НБРСХСР по развитию микропредпринимательства предусматривает возможности укрепления потенциала членов ГСП на основе повышения квалификации в вопросах сельскохозяйственного и несельскохозяйственного секторов.
They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. Они работали на местах и обеспечивали основную поддержку общинных организаций в вопросах, связанных с управлением, ликвидацией неграмотности, совершенствованием методов сельскохозяйственного производства и нефермерской деятельностью.
15:10 Invited paper 9: Levels of farm sector productivity and international comparison 14.40-15.10 Специальный документ 9: Уровни производительности сельскохозяйственного сектора и международное сопоставление
Its main objectives are to ensure greater access of producers to agricultural property through land purchases and distribution and the provision of title deeds; to help ensure the autonomous operation of farm settlements; and to promote agricultural production and output and the rational use of natural resources. Его основные цели заключаются в обеспечении более широкого доступа производителей к сельскохозяйственной собственности путем покупки и распределения земель и путем выдачи свидетельств права на собственность; в содействии обеспечению автономного функционирования сельскохозяйственных поселений; и в поощрении сельскохозяйственного производства и рационального использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
There is a gender discrepancy with regard to total employment (farm and non-farm opportunities) in rural areas; в сельских районах существует гендерное различие в отношении общего уровня занятости (сельскохозяйственные и несельскохозяйственные возможности);
(e) Initiate and maintain farm surveys, on-farm testing of appropriate technologies and dialogue with rural communities to identify constraints and bottlenecks and find solutions; е) разрабатывать и осуществлять сельскохозяйственные обзоры, опробование надлежащих технологий на фермах и вести диалог с сельскими общинами в целях выявления и устранения проблем и препятствий;
There are nine times more women than men in this category; they travel the country to sell farm products and restock the rural markets and many of the urban markets as well. В этой сфере число женщин в девять раз превышают число мужчин, женщины передвигаются по территории всей страны, продавая свои сельскохозяйственные продукты на местных рынках, но и занимаясь торговлей на городских рынках.
At the farm level, UNEP reports that integrated crop and livestock systems, innovative crop management systems, adoption of integrated pest management and increasing agricultural biodiversity have proved to be successful. ЮНЕП сообщает, что фермы успешно используют комплексные системы растениеводства и животноводства, новаторские системы выращивания культур и комплексные методы борьбы с вредителями и успешно расширяют сельскохозяйственные биоразнообразие.
Following the break-up of large State and collective farms, three types of farms carry out modern farm production: large farms, mainly agricultural cooperatives, private family farms and subsistence farms. После распада больших колхозов и совхозов в современном сельскохозяйственном производстве имеется три вида хозяйств: большие фермы, главным образом сельскохозяйственные кооперативы, частные семейные фермы и подсобные хозяйства.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
Farm afforestation can play an important role in rural development by increasing farm incomes from marginal lands and generating sustainable employment in remote areas. Облесение фермерских земель может играть важную роль в деле развития сельских районов посредством увеличения доходов фермеров от маргинальных земель и обеспечения устойчивой занятости в отдаленных районах.
Areas covered include educational approaches aimed at farmers and farm communities; technical materials for irrigation professionals; irrigation scheme management training courses; and policy advice in agricultural water management. В них рассматриваются следующие вопросы: образовательные подходы для фермеров и фермерских общин; технические материалы для специалистов в области ирригации; учебные курсы по управлению ирригационными мероприятиями; и директивные указания по рациональному использованию водных ресурсов в сельском хозяйстве.
Those programmes had also supported communities in developing their own long-term self-help schemes, such as the establishment of saving groups, networks of cooperatives and farm producers, revolving credit lines and local safety nets. Эти программы также помогли общинам разработать свои собственные долгосрочные схемы самопомощи, включая создание сберегательных групп, сетей кооперативов и фермеров, оборотных кредитных счетов и местных систем социальной защиты.
In India, the Farm Forestry Programme of the National Bank for Agriculture and Rural Development facilitates loans for farm forestry to individual farmers and farmer organizations. В Индии предоставлению ссуд на ведение хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения отдельным фермерам и организациям фермеров способствует осуществление Национальной программы ведения хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения Национального банка развития сельского хозяйства и сельских районов.
The Canadian Farm Register is a listing of the names and addresses of all farmers in Canada including a profile of the farms. Канадский сельскохозяйственный регистр содержит перечень фамилий и адресов всех фермеров в Канаде, включая специализацию хозяйств.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The case for not including these additional adults in the household unit is particularly strong where they have full-time jobs off the farm and are treated within national tax systems as separate units. Особенно примечательна эта ситуация в тех случаях, когда эти взрослые не включаются в единицу домашнего хозяйства, поскольку они работают полный рабочий день вне фермерского хозяйства и в рамках национальных налоговых систем рассматриваются в качестве отдельных единиц.
In the USA, as a definition of a farm is used: "Any place that produced and sold, or normally would have sold, $1,000 or more of agricultural during the census year". В США используется следующее определение фермерского хозяйства: "Любой объект, который обеспечивает производство или продажу или который в обычных условиях мог бы обеспечить продажу сельскохозяйственной продукции на сумму не менее 1000 долл. США в течение годового периода переписи".
The widespread abandonment of the farm and the village for city life has undoubtedly been one of the great transitions in human development. Широкомасштабный отказ от ведения фермерского хозяйства и от жизни в деревне в пользу городской жизни несомненно стал одним из великих преобразований в развитии человека.
Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1).
A reduction is carried out when the farm's manager lodges an application with the district or town hokim (chief administrator). Уменьшение участка осуществляется по заявлению руководителя фермерского хозяйства, подаваемому хокиму района (города).
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
Once at the farm unit, inspectors should (if not known) introduce themselves and take the time to discuss the inspection process with the growers or representatives. По прибытии в хозяйство инспекторы должны (если их еще в нем не знают) представиться производителям или их представителям и обсудить с ними процесс инспекции.
Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. Сельское хозяйство квалифицировалось как вид хозяйственной деятельности, и единицей наблюдений при сборе данных являлись фермерские хозяйства.
Women typically farm small, dispersed or remote plots of fragmented land which provide them with little incentive to invest or to adopt new technologies. Женщины, как правило, ведут хозяйство на мелких, разрозненных или отдаленных земельных участках, в отношении которых у них мало стимулов для инвестиций или применения новых технологий.
Women take care of the household, of the farm cores, of children and of the elderly while men conclude business agreements, sell the farm product, manage the household finances. Женщины ведут домашнее хозяйство, выполняют сельскохозяйственные работы, заботятся о детях и престарелых, в то время как мужчины заключают хозяйственные сделки, продают сельскохозяйственную продукцию, распоряжаются финансами семьи.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
In addition, the burden of household and farm work, coupled with long and inflexible hours of both public and political work, prevented women from being more active. Кроме того, бремя работы по дому и в сельском хозяйстве, вместе с продолжительностью и негибким графиком работы как в государственных учреждениях, так и в политических организациях, мешают женщинам быть более активными.
However, the leasing market has not been able to resolve the structural deficits in Bulgarian agriculture concerning farm size. Однако рынок аренды не смог решить проблемы структурного дефицита в сельском хозяйстве Болгарии, связанного с размерами сельских хозяйств.
Now, I say we carve out the farm provisions from the overall budget and open them up for debate and amendment. Я предлагаю выделить из бюджета положение о сельском хозяйстве и выставить его на отдельное рассмотрение.
The narrow definition was "a household whose farm self-employment income is more than 50% of total household income". В соответствии с "узким" определением оно определяется как "домохозяйство, доходы которого от самозанятости в сельском хозяйстве превышают 50% совокупных доходов домохозяйства".
Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001. Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
Raising farm productivity and income requires improved irrigation, wasteland reclamation, warehousing, marketing, transport development, and the free movement of produce within the country. Повышение производительности сельского хозяйства и доходов требует улучшения системы орошения, мелиорации пустырь, складирования, маркетинга, развития транспорта, а также свободного перемещения продуктов производства в стране.
FAO assisted the Ministry of Agriculture in Bangladesh to establish the country's first farm radio. ФАО оказала министерству сельского хозяйства в Бангладеш помощь в создании первой в стране фермерской радиостанции.
FAO is undertaking collaborative efforts to promote SARD through analysis and relief of constraints to sustainable agriculture at the farm level. ФАО предпринимает совместные усилия с целью достижения целей САРД на основе анализа и устранения проблем, препятствующих устойчивому ведению сельского хозяйства на уровне ферм.
It is also noted that most women work as farm labourers in family and commercial farms where they constitute 70 per cent of the labour force, but the extent of their labour contributions in the agricultural sector is not adequately remunerated. Кроме того, следует отметить, что большинство женщин занимаются сельскохозяйственным трудом на семейных или коммерческих фермах, где они составляют 70 процентов от общего объема рабочей силы, однако их труд в области сельского хозяйства недостаточно оплачивается.
The Land Code and the laws on farming, on peasant (dekhkan) farms and on farm cooperatives (shirkat farming), all adopted in 1998, laid the legal foundation for agriculture as a whole and farming in particular. Принятые в 1998 году «Земельный кодекс», Законы «О фермерском хозяйстве», «О дехканском хозяйстве» и «О сельскохозяйственном кооперативе (ширкатном хозяйстве)» заложили правовую основу сельского хозяйства в целом, и деятельности фермерских хозяйств в частности.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
Of course, any one farm may have more than one household associated with it. Конечно, любое конкретное фермерское хозяйство может иметь более одного связанного с ним домохозяйства.
Furthermore, customary land tenure arrangements generally restrict the access of women to land ownership, even when they may be the principal farm managers in the household. Кроме того, земельные отношения, в основе которых лежит обычай, как правило, не позволяют женщинам вступать в права владения землей даже в тех случаях, когда они могут вести фермерское хозяйство на правах главы семьи.
for two years after it is set up, a farm is exempt from the unified land tax; в течение двух лет с момента его организации фермерское хозяйство освобождено от единого земельного налога;
Farm: All land under the management control of one person (the owner or the operator), including owned and rented land. Фермерское хозяйство: Весь земельный надел, находящийся под хозяйственным управлением одного лица (владельца или оператора), включая принадлежащую ему или арендуемую им землю.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
They also state that the agricultural methods do not help alleviate the migrants' economic system as they can only farm a plot for a couple of harvests before the soil is depleted. Они также заявляют, что сельскохозяйственные методы не помогают облегчить экономическое положение переселенцев, поскольку они могут обрабатывать участок только в течение нескольких урожаев, пока почва не истощится.
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
Moreover, people want to return to their land to farm and look after their cattle, and not only to be protected in the camps. Кроме того, люди хотят вернуться домой, для того чтобы обрабатывать землю и пасти скот, а не просто находиться под защитой в лагерях.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
In 2011, Chipotle created the "Farm Team", which is a rewards program available only by invitation from restaurant managers. В 2011 Chipotle запустила программу премий «Farm Team» доступную только по приглашениям менеджеров ресторанов.
Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни».
Smith also built Moss Mountain Farm, also known as The Garden Home Retreat, which is located on the banks of the Arkansas River. Смит также обустроил Мосс Mountain Farm, также известная как The Retreat, расположенную на берегу реки Арканзас.
"State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both.
In Australian P.A. Yeomans' 1964 book Water for Every Farm, he supports the definition of permanent agriculture, as one that can be sustained indefinitely. Персиваль Альфред Йоменс в книге 1973 года «Вода для каждой фермы» (Water for Every Farm) поддержал идею «постоянного земледелия» на самоподдерживающейся земле.
Больше примеров...