Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
I always think this Devon landscape is the most beautiful place on Earth and to me this is a very special farm, because it's where I grew up and it's the only place I've ever really called home. Я всегда считала, что ландшафты Девона самые красивые на планете, и для меня это очень особенная ферма, потому что я здесь выросла, и это единственное место, которое я когда-либо называла домом.
The name is identical with the word bœr which means "farm" and it is a cognate with the Dutch language word "boer" which means "farmer". Происхождение названия связывают со словом bœr, которое означает ферма и является однокоренным с голландским словом boer, означающим фермер.
Cold Comfort Farm, more like. Холодная Комфортабельная Ферма, на мой взгляд.
My father runs a small farm. У моего отца небольшая ферма.
"Citizens farm." "Ферма для горожан"
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
With regard to monitoring the working conditions of women in the agricultural sector, the Labour Directorate conducts an ongoing inspection programme in the seasonal farm labour sector. Что касается проверок условий труда работниц сельскохозяйственного сектора, то в УТ предусмотрена Постоянная программа проверки сектора сезонных сельскохозяйственных работ.
With the RDP vision of creating commercial agricultural villages, tenant farmers will now be able to obtain directly about R 12,000 subsidy each for a housing unit, which under previous Governments was given to the white farm owners. В силу того, что в ПВР поставлена задача создания коммерческих сельскохозяйственных деревень, фермеры-арендаторы смогут теперь непосредственно получить около 12000 рандов каждый в виде субсидии на строительство одной единицы жилья - субсидии, которая предоставлялась прежними правительствами белым фермерам.
Shifts in agricultural investment towards sustainability and increased productivity, both at the farm level and in terms of labour, are at the heart of these processes. Центральное значение для этих процессов имеет переключение сельскохозяйственных инвестиций на обеспечение устойчивости и повышение производительности - как производительности фермерских хозяйств, так и производительности труда.
(b) Area of agricultural semi-natural habitats (fallow land, farm woodlands) in the total agricultural land area Ь) Площадь сельскохозяйственных полуприродных местообитаний (например, неиспользуемые земли, леса сельскохозяйственного назначения) в общей площади сельскохозяйственных земель
Meanwhile, vertical farm experiments - which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses - are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Moreover, farm workers are among the lowest paid workers in the country, and they do not have much security. Кроме того, фермерский рабочий - одна из наименее оплачиваемых категорий трудящихся, не имеющих соответствующих гарантий занятости.
"Farm Fresh bacon will make a piggy out of you too!" "Свежий Фермерский бекон сделает из вас поросенка!"
Wait, farm truck? Погоди, фермерский грузовик?
While in the north-west there is little interest in farm sector investment, there is much interest in acquiring agricultural land in the south-west. Если в северо-западной части интерес к инвестированию в фермерский сектор незначителен, то в юго-западной части заинтересованность в приобретении сельскохозяйственных земель достаточно высока.
No need to defrost the Pepperidge Farm Coconut Cake, or whatever other delicacy you had planned. Можешь не размораживать свой фермерский кокосовый пирог, или что за деликатес ждет тебя на ужин.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Croatian Serbs have also reportedly had difficulty in recovering their farm equipment and livestock impounded by the Government during last summer's military operations. Хорватские сербы сообщали также о том, что им с трудом удается получить назад свой сельскохозяйственный инвентарь и домашний скот, которые были изъяты правительством в ходе летних военных операций.
Since the start of the relief and emergency programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1992, vegetable and cereal seeds, farm tools and pesticides have been successfully distributed to around 300,000 destitute farmers and their families. Со времени начала осуществления программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по оказанию чрезвычайной помощи в 1992 году семена овощных и зерновых культур, сельскохозяйственный инвентарь и пестициды были предоставлены около 300000 обездоленных фермеров и членов их семей.
Women's health is in a precarious condition, because of a number of interrelated factors, such as successive childbirths, food taboos, harmful traditional practices, heavy domestic and farm chores, that adversely affect their capacity to work and undermine their health. Медицинское обслуживание женщин остается неудовлетворительным в силу целого ряда взаимосвязанных факторов (частые роды, пищевые запреты, наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд), которые ограничивают трудовые возможности женщины и наносят вред ее здоровью.
Further, the AoA will affect the human rights of people within a country differently; for example, a small farmer, a farm labourer, an urban dweller, or an industrial production firm will often be affected quite differently. Далее Соглашение по сельскому хозяйству будет оказывать воздействие на права человека в масштабах одной страны различным образом; например, мелкий фермер, сельскохозяйственный рабочий, житель города или промышленная фирма будут затрагиваться самым различным образом.
There is a strong agricultural sector, including processing of farm production, as well as metallurgical and mining industries. Здесь существует крепкий сельскохозяйственный сектор, включая переработку сельскохозяйственной продукции, а также имеются предприятия металлургической и горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
Cash payment for farm rents was also instituted. Была введена также денежная оплата аренды фермерских хозяйств.
(c) Basic tools to provide agricultural statistical information: agricultural census, farm registers, surveys, land use; с) базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики: сельскохозяйственные переписи, реестры фермерских хозяйств, обследования, учет землепользования;
Preparation of farm structure survey incl. farm register; подготовка обследования структуры фермерских хозяйств, включая реестр фермерских хозяйств;
(c) look specifically at the farm scale when continuing to provide technical information on making and using nitrogen budgets. с) в процессе дальнейшего сбора технической информации о составлении и применении балансов азота будет конкретно рассматривать данный вопрос применительно к уровню отдельных фермерских хозяйств.
The figures in table 2 are derived from the 1995 EU Farm Structure Survey and show the distribution of holdings and of standard gross margin by size classes of standard gross margin. Показатели, содержащиеся в таблице 2, были получены в ходе проведения обследования структуры фермерских хозяйств ЕС в 1995 году и характеризуют распределение хозяйств и стандартной валовой прибыли по отдельным категориям размеров стандартной валовой прибыли.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
He just bought a bunch of new farm equipment. Он только что купил себе кучу новой сельскохозяйственной техники.
One of the main reasons for this is the difficulty of selling farm produce. Одна из основных причин такого положения - трудности реализации сельскохозяйственной продукции.
Assets may also be a source of service-related earnings of the farm holding that are in addition to income from production of agricultural commodities. Активы могут быть также источником доходов, получаемых от предоставления услуг фермерским хозяйством в добавление к доходу от производства сельскохозяйственной продукции.
The certification is in place for fruit and vegetables, flowers and ornamental plants, other farm products, aquaculture products and (soon) green coffee. Уже существует порядок сертификации для фруктов и овощей, цветов и декоративных растений, других видов сельскохозяйственной продукции, продукции аквакультуры и (в ближайшем будущем) сырых зерен необжаренного кофе.
Often these former military roads and paths fell into disuse and became over-grown with vegetation, but in recent years these roads and tracks have been increasingly used by farm vehicles and machinery. Нередко эти бывшие военные дороги и тропы оказывались заброшенными и исчезали под покровом растительности, но в последние годы эти пути и маршруты стали все чаще использоваться сельскохозяйственной техникой и машинами.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
That was mainly due to the comparative stability of mining and farm exports. Это, главным образом, обусловлено стабильными экспортными поставками продукции горнодобывающего и сельскохозяйственного секторов.
Accrued net income of farm operators from farm production Накопленный чистый доход фермеров от сельскохозяйственного производства
However, the State needed export revenue to promote the development of the poorest communities as well as to provide basic services, build highways, grant farm loans and establish farm insurance schemes. Но государство нуждается в поступлениях от экспорта в целях содействия развитию наиболее бедных общин и оказания им основных видов услуг, строительства дорог, предоставления сельскохозяйственных кредитов или создания на местах системы сельскохозяйственного страхования.
The WTO July Framework Package had broken new ground by locking in a historic commitment to eliminate agricultural export subsidies, which had severely damaged global farm exports and others' domestic markets, by a certain date. Пакет рамочных соглашений, достигнутых в ВТО в июле, открывает новые перспективы благодаря принятию комплексного обязательства в отношении отказа с определенной даты от субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции, которое наносит серьезный ущерб глобальному рынку сельскохозяйственного экспорта и внутренним рынкам другой продукции.
John Deere is focused on the expansion of appropriate farm equipment and technologies to significantly improve productivity with reduced tillage. Компания «Джон Дир» фокусируется на расширении производства лучшего сельскохозяйственного оборудования и разработки передовых технологий для существенного повышения производительности сельского хозяйства при сокращении возделываемых площадей.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
Inside the zone, there are approximately 3,000 permanent residents and an additional 2,000 seasonal farm workers. Внутри зоны проживает примерно 3000 постоянных жителей, а на сезонные сельскохозяйственные работы привлекается еще 2000 работников.
farm work, sorting and packaging of farm products - 39 per cent; сельскохозяйственные работы, сортировка и упаковка сельхозпродукции - 39%;
2.6 George Krizek states that his parents' property, including a wholesale business (bicycles) in Prague, a grain and dairy farm in a Prague suburb, and agricultural land in Sestajovice, was confiscated in 1948 without any compensation. 2.6 Джордж Кризек утверждает, что собственность его родителей, включая предприятие оптовой торговли (велосипедами) в Праге, зерновую и молочную ферму в окрестностях Праги, а также сельскохозяйственные угодья в Сестайовице, была конфискована в 1948 году без какой-либо компенсации.
They were surrounded by productive farm land and dominatedby large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distributioncenters. Их окружали сельскохозяйственные угодья, над нимивозвышались огромные храмовые комплексы как вот этот, в Ур, которыебыли, на самом деле, одухотворенными, централизованными центрамираспределения пищи,
The Constitution provides that factory and service workers, farm laborers, other rural workers and government employees whose work compatibility allows for it and who are below a certain level of responsibility have the right to express grievances, including the right to strike. Конституция предусматривает, что работники промышленных предприятий и сферы обслуживания, фермеры, другие сельскохозяйственные рабочие и государственные служащие, вид деятельности и должность которых допускают такую возможность, имеют право на подачу жалоб, включая право на забастовку.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
Men have traditionally dominated agriculture, and men are still in majority among new farm owners. Мужчины традиционно доминировали в сельском хозяйстве, и сегодня они по-прежнему составляют большинство среди новых фермеров.
We can do that because we have vastly improved our rice productivity by providing our farmers with microfinancing, improved seed varieties, cheap but appropriate farm technology and affordable fertilizers. Мы в состоянии сделать это, поскольку мы значительно повысили уровень производства за счет предоставления фермерам кредитов, увеличения сортов семян, обеспечения фермеров дешевыми, но эффективными технологиями и доступными по цене удобрениями.
The green revolution of the 1960s and 1970s bypassed many small farm holders in developing countries because of its focus on a single technological package - one that did not address the context-specific conditions of millions of farmers, mainly in Africa. Зеленая революция 1960 - 1970х годов обошла стороной многих мелких фермеров в развивающихся странах, поскольку была нацелена на разработку единого комплекса технологий без учета особого положения миллионов фермеров, главным образом в Африке.
(e) Improve access to finance, including microfinance, in particular by local communities, women, small businesses, artisanal miners and small farm holders. ё) улучшать доступ к финансированию, включая микрофинансирование, в частности местных общин, женщин, малых предприятий, старателей и мелких фермеров.
He has let the remainder of his land and is availing of the Farm Retirement Scheme. Оставшуюся часть земли он сдал в аренду и в настоящее время пользуется услугами системы пенсионного обеспечения фермеров.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
Another problem is that the goals are not multi- or cross-sectoral, which makes them unrealistic for rural women who are simultaneously the managers of farm and livestock resources, household labour and forests. Еще одна проблема заключается в том, что поставленные цели не являются много- или общесекторальными по своему характеру, в силу чего они не представляются реалистичными для сельских женщин, которые одновременно занимаются ведением фермерского хозяйства, животноводством, домашним трудом и использованием лесных ресурсов.
Consolidation of the partnership model of family relations is hindered by the shortage of nurseries, kindergartens and nursing homes - which means that care for children and infirm elders remains the task of women, often preventing them from taking up work outside their farm. Дальнейшему укреплению партнерских семейных отношений мешает нехватка яслей, детских садов и домов для престарелых, в результате чего обязанности по уходу за детьми и пожилыми членами семьи ложатся на плечи женщин и порой мешают им работать за пределами своего фермерского хозяйства.
The trend in farm policy is to move from systems of commodity price support - and sometimes input support - to those where direct payments are given to producers. В области фермерского хозяйства наблюдается тенденция к отказу от механизмов ценовой поддержки сырьевых товаров, а иногда и материальной поддержки, и переходу к прямому финансированию производителей.
This renders the farmers vulnerable to food price increases, particularly if firms do not meet their contractual obligations or if farm incomes are lower than expected in comparison to the evolution of food prices. Это ставит фермеров в уязвимое положение в случае роста цен на продовольствие, в особенности если фирмы не выполняют свои договорные обязательства или если доход фермерского хозяйства ниже ожидавшегося по сравнению с динамикой цен на продовольствие.
As more and more young people are turning away from life on the farm and moving to cities, traditional farming is being replaced by mega-farms which often consume more water and pollute more; По мере того, как все больше молодых людей отказываются от ведения фермерского хозяйства и переезжают в города, традиционные фермы все чаще заменяются мегафермами, которые зачастую потребляют больше воды и вызывают большее загрязнение:
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
Even for cereal production, the land per farm amounts to 1.1 hectare. Даже в секторе производства зерна площадь земель в расчете на одно хозяйство равна 1,1 га.
And for your marriage, I should be there but you know I can't leave the farm. Я была бы и на твоей свадьбе но ты знаешь, я не могу оставить хозяйство.
Over the years, the organization has reached out to over 1.3 million smallholder farm families, impacting more than 7 million people. За годы работы организация обеспечила охват более 1,3 миллионов семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, оказав помощь более 7 миллионов человек.
The paper argues for the inclusion of questions on total household income within agricultural surveys that use the holding or the farm as the unit of enumeration. В этом документе приводятся аргументы в пользу учета вопросов об общем доходе домохозяйств при проведении сельскохозяйственных обследований, в которых за единицу учета берется хозяйство или ферма.
It has suppressed revolt Batav's, has settled attitudes with the senate and has put in order a state farm, thus was sample ancient Rome simplicity of customs. Он подавил восстание батавов, уладил отношения с сенатом и привел в порядок государственное хозяйство, при этом сам был образцом древнеримской простоты нравов.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
Women rarely become members when the husband was mainly employed in agriculture or was head of the farm. Членами кооперативов редко становятся женщины, мужья которых в основном заняты в сельском хозяйстве или возглавляют фермерское хозяйство.
It provides news; business features; a weekly digest of facts and figures about British, European and world agriculture; and Livestock, Arable and Machinery sections with reports on technical developments, farm sales and analysis of prices. Публикует новости, бизнес-предложения, еженедельные дайджесты фактов и цифр о британском, европейском и мировом сельском хозяйстве; содержит рубрики о животноводстве, агрономии и механизации с обзорами технических новинок, фермерской торговли и анализом цен.
During periodic general censuses, supplementary inquiries were conducted into a variety of subjects, depending on the information needed, for example: water supplies on farms, mechanization, farm buildings and structures, the farm population, farm labour, etc. В рамках периодических всеобщих переписей проводились дополнительные обследования по различным вопросам для удовлетворения существовавших потребностей в данных, например о водоснабжении сельских хозяйств, механизации, сельскохозяйственных постройках и орудиях, сельскохозяйственном населении, использовании рабочей силы в сельском хозяйстве и т.д.
Women outnumber men in the farm labour force, accounting for 56.4 per cent of the total. Среди экономически активного населения, занятого в сельском хозяйстве, больше женщин.
Those who work in a farm immediately after the 11-year compulsory education are trained technically at the schools for agricultural skill training in each county. Лица, работающие в сельском хозяйстве после получения обязательного 11-летнего образования, проходят техническую подготовку в находящихся во всех округах школах повышения квалификации сельхозкадров.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
To that end, it had built an extensive network of dams and reservoirs end encouraged farm mechanization and large-scale farming, thereby ensuring greater food security, promoting commodity exports and alleviating poverty. Для этого оно создало сеть плотин и водохранилищ и содействовало механизации сельского хозяйства и созданию крупных сельскохозяйственных предприятий, что позволило стране улучшить положение в области продовольственной безопасности, увеличить свой экспорт основных продуктов и несколько сократить масштабы нищеты.
Investment in the rural economy was a strategic choice with a multiplier effect on production, farm income and food security, as well as economic growth and human development; however, such a strategy required the necessary financial resources and guaranteed market access. Инвестиции в экономику сельского хозяйства являются стратегическим выбором, обусловливающим многократное увеличение производства, фермерского дохода и продовольственной безопасности, а также экономического роста и развития человека; однако такая стратегия требует значительных финансовых ресурсов и гарантированного доступа к рынку.
In the federal regime for family allowances in agriculture, a 2 per cent contribution is levied on the wage paid to farm workers (as at 1 January 1995); this contribution is borne by the employer. Федеральный режим семейных пособий в секторе сельского хозяйства предусматривает взимание взноса в размере 2% от заработной платы, выплачиваемой сельскохозяйственным работникам (со состоянию на 1 января 1995 года); этот взнос уплачивается за счет работодателя.
It would be interested in information on the illiteracy rate among rural women, the number of rural women who had benefited from farm loans in their own name and the number of rural women who owned their own home or farm. Она хотела бы получить информацию относительно уровня неграмотности среди сельских женщин, количества сельских женщин, которые получили займы на ведение сельского хозяйства на свое собственное имя и количества сельских женщин, которые владеют своими собственными домами или фермами.
(b) Generate technologies for specific watershed and farm conditions through a participatory approach involving local men and women, researchers and extension agents who will carry out experiments and trials on farm conditions; Ь) создавать технологии для конкретных водосборных и сельских условий посредством привлечения местного населения, ученых и пропагандистов, которые будут проводить экспериментальное изучение условий ведения сельского хозяйства;
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
Over the years, the organization has reached out to over 1.3 million smallholder farm families, impacting more than 7 million people. За годы работы организация обеспечила охват более 1,3 миллионов семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, оказав помощь более 7 миллионов человек.
for two years after it is set up, a farm is exempt from the unified land tax; в течение двух лет с момента его организации фермерское хозяйство освобождено от единого земельного налога;
Farm: All land under the management control of one person (the owner or the operator), including owned and rented land. Фермерское хозяйство: Весь земельный надел, находящийся под хозяйственным управлением одного лица (владельца или оператора), включая принадлежащую ему или арендуемую им землю.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
Since a household such as a farm household can also be an economic unit, it may be useful to consider the International Standard Industrial Classification (ISIC) definition used in the classification of economic activities. В связи с тем, что такое домохозяйство, как фермерское хозяйство, также может быть экономической единицей, представляется целесообразным привести содержащееся в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) определение, используемое в классификации экономических видов деятельности.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно?
They also state that the agricultural methods do not help alleviate the migrants' economic system as they can only farm a plot for a couple of harvests before the soil is depleted. Они также заявляют, что сельскохозяйственные методы не помогают облегчить экономическое положение переселенцев, поскольку они могут обрабатывать участок только в течение нескольких урожаев, пока почва не истощится.
Another means of securing the ongoing changes in the farming economy is the award of holdings to persons who wish to farm the land, especially in mountainous or remote areas, as a means of rehabilitating the coffee and cocoa plantations, etc. Другим видом преобразований, осуществляемых на данном этапе в сельском хозяйстве, является передача ферм, преимущественно в горной местности или в отдаленных районах, лицам, желающим обрабатывать землю, с целью обеспечения роста в сфере выращивания кофе, какао и т. д.
We'll farm it. И мы будем обрабатывать её.
When the population were still able to farm, they were forced to sell their rice to the authorities under a quota system and at very low prices. Когда жители имели возможность обрабатывать землю, их заставляли продавать рис по установленной властями системе квот и по очень низким ценам.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Then we found the farm And thought to rest here until tomorrow. И нашли этот хутор... решили здесь переночевать до утра.
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
Also, in 1934, Farm Bureau Mutual began offering fire insurance. В 1934 году Farm Bureau Mutual начала предлагать страхование от огня.
The fossils were found at La Juanita Farm, 28 kilometres (17 mi) northeast of Paso de Indios, Chubut Province, Argentina. Его окаменелости были найдены на территории La Juanita Farm, в 28 км к Северо-Востоку от города Paso de Indios, провинция Чубут, Аргентина.
At Dalchenna Farm by Loch Fyne he was finally able to indulge his lifelong desire to write a novel, having previously "written nothing but prescriptions and scientific papers". На ферме Далкенна (Dalchenna Farm) на озере Финэ (Loch Fyne) он наконец-то смог начать реализовывать свою давнюю мечту - написать роман, хотя до той поры «писал лишь рецепты и научные статьи».
The Institute of Natural Sciences of the National University of Colombia and the Ecological Farm Foundation of Porvenir were jointly in charge of the renovations to convert the hotel into a museum. Институт естественных наук, Национальный университет Колумбии и фонд «Ecological Farm Foundation of Porvenir», купивший здание в 2011 году, взяли на себя перестройку здания для преобразования в её музей.
Linen technology and science in agriculture were exhibited in "Farm and Factory" in Belfast. Производству постельного белья и сельскому хозяйству была посвящена выставка «Ферма и завод» (англ. Farm and Factory) в Белфасте.
Больше примеров...