Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
No. I think there's a skeleton farm over in India. Я думаю у них в Индии целая ферма скелетов.
There is also a poultry farm in the village. Также в селе работает птицеводческая ферма.
On 10 May 2009, Benoni Urey confirmed to the Panel that the farm, which he claims is held in trust in the family, has various revenue streams. 10 мая 2009 года Бенони Урей подтвердил Группе, что эта ферма, которая, как он заявил, находится в доверительной собственности семьи, обеспечивает различные источники доходов.
Some sort of farm, I believe. Думаю, это какая-то ферма.
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair. Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
The Real Property Tax Act provides for the deferral of the provincial property tax on farm land and outbuildings. Закон о налоге на недвижимое имущество предусматривает отмену провинциального налога на имущество в отношении фермерских сельскохозяйственных угодий и надворных построек.
The need for educating the leadership of the domestic and farm workers' unions in labour relations management and bargaining techniques was also emphasized to the mission. В ходе миссии также была подчеркнута необходимость обучения руководителей союзов надомных работников и союзов сельскохозяйственных рабочих методам регулирования трудовых отношений и ведения переговоров с предпринимателями.
For example, NASS cooperates to building the Bureau of the Census list of farm operations for the agricultural census every 5 years. Например, НССХС сотрудничает с Бюро переписей в подготовке перечня фермерских хозяйств для целей сельскохозяйственных переписей, проводящихся один раз в пять лет.
Shifts in agricultural investment towards sustainability and increased productivity, both at the farm level and in terms of labour, are at the heart of these processes. Центральное значение для этих процессов имеет переключение сельскохозяйственных инвестиций на обеспечение устойчивости и повышение производительности - как производительности фермерских хозяйств, так и производительности труда.
Signing into law of the U.S. Farm Security and Rural Investment Act 2002 (in May 2002), which provided for an increase in various agricultural subsidies to a total of US$73.5 billion over the next 10 years; вступил в силу (в мае 2002 года) Закон США о защите фермерского хозяйства и инвестициях в сельских районах, предусматривающий увеличение различных сельскохозяйственных субсидий до в общей сложности 73,5 млрд. долл. США в течение следующих десяти лет;
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
All of that frame arrangement, right, it's a farm truck. Все эти механические конструкции, так что, это Фермерский грузовик.
It should be pointed out that the term "farm labour" is not widely used in Costa Rica. Следует также отметить, что в Коста-Рике не имеет широкого распространения термин "фермерский труд".
Because now I've this farm boy all to myself, Jess. Теперь этот фермерский паренек полностью принадлежит мне, Джесс.
Data grouping individual farms by the amount of land allocated to them reveal that the individual farm sector comprises fairly small entities on the whole. Материалы группировки КФХ по размеру предоставленных им земельных участков свидетельствуют, что фермерский сектор составляют в основном довольно мелкие хозяйства.
I'm sure that like many other ruins, this old farmhouse have it's own special story to tell, but unfortunately I couldn't find any information about this old farm. Уверен, что как и все руины, этот старый фермерский дом имеет свою историю, но, к сожалению, никакой информации об этой ферме найти не смог.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
About one kilometer further up the road from the center the FFM encountered a mass of steel material - destroyed farm equipment, barrels, household appliances, structural metal - lined up for collection. Примерно в километре от этого места по дороге из центра Миссия по установлению актов обнаружила большое число приготовленных для сбора металлоизделий - сломанный сельскохозяйственный инвентарь, бочки, предметы бытовой техники, металлозаготовки.
Various support programmes for farmers had also been put in place. Agribank, Peru's farm credit bank, made loans to farmers and financed programmes to replace coca crops with palm oil and cocoa beans. В этой связи также было осуществлено несколько программ поддержки крестьян. «Агрибанк» - сельскохозяйственный кредитный банк Перу - предлагает крестьянам займы и финансирует программы замены коки, например программу производства кокосового масла или какао.
One delegate particularly highlighted the need to reform the recently adopted United States of America Farm Bill, as it is expected to have a negative impact on the global agricultural market. Один делегат конкретно указал на необходимость внесения изменений в недавно принятый в Соединенных Штатах Закон о сельском хозяйстве, поскольку он может оказать негативное влияние на мировой сельскохозяйственный рынок.
It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition. Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии.
The agricultural sector suffers from the biggest and costliest aberration in the global trading system, largely from the subsidy of some $300 billion that the rich countries provide for their farm producers. Сельскохозяйственный сектор страдает от самого большого и дорогостоящего отклонения от принципов системы мировой торговли, в основном из-за тех субсидий в размере примерно 300 млрд. долл.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
A loss of net farm income thus defines the extent of the damage imposed by upstream erosion. Таким образом, потеря чистого дохода для фермерских хозяйств и является критерием ущерба, нанесенного эрозией в верхнем течении.
Many policy issues require a broader view of the economic activities of farm operators. Многие вопросы политики требуют более широкого анализа экономической деятельности фермерских хозяйств.
Women account for around 15 per cent of the owners of peasant farm holdings. Среди владельцев крестьянских фермерских хозяйств женщин около 15%.
The Working Group noted that in general the number of livestock could be used as a simpler threshold for differentiating between farm sizes than the total nitrogen excretion of housed livestock. Рабочая группа отметила, что в целом поголовье скота может использоваться в качестве более простого порогового значения для проведения различий между размерами фермерских хозяйств, чем общий объем экскреции азота скота, содержащегося в помещениях.
As of today TRIGON AGRI is a vertically integrated holding consisting of farm enterprises and elevators all over Ukraine, Russia, Estonia and incorporating 41 company 21 whereof are located in Ukraine. Сегодня TRIGON AGRI - вертикально интегрированный холдинг, который состоит из фермерских хозяйств и элеваторов в Украине, России, Эстонии и включает в свою структуру 41 предприятие, 21 из которых находится в Украине.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
In 1996 the final evaluation was made using raw data from the general farm census for the areas sown. В 1996 году результирующая оценка была рассчитана с использованием первичных данных всеобщей сельскохозяйственной переписи о засеянных площадях.
Georgia is undergoing a deterioration in the food supply, owing largely to the fall in volume of farm produce and food within the country and the limited potential for importing food. В Грузии отмечается ухудшение положения с обеспечением населения продуктами питания, что в основном вызвано сокращением объема производства сельскохозяйственной продукции, продовольствия внутри страны и ограниченными возможностями его импорта.
In many countries, agricultural marketing boards, established originally to stabilize the prices of farm products, ended up squeezing the profits of farmers through low prices, either to provide cheap food to urban dwellers or to generate revenue for the Government. Во многих странах управления по сбыту сельскохозяйственной продукции, первоначально созданные в целях стабилизации цен на эту продукцию, стали ограничивать прибыль фермеров путем установления низких цен в целях снабжения дешевыми продуктами питания городских жителей и обеспечения получения доходов правительствами.
While the second phase would carry over some first-phase activities, it would focus on SME development and promotion, environment management and the agro- and food-processing sector in order to mitigate post-harvest losses, which accounted for up to 40 per cent of farm produce. На втором этапе продолжится осуществление некоторых мероприятий первого этапа, но при этом основное внимание будет уделяться развитию и содействию деятельности МСП, рациональному природопользованию и агро - и пище-перерабатывающему сектору с целью снижения по-слеуборочных потерь, которые составляют до 40 про-центов объема сельскохозяйственной продукции.
For large farms, farm income accounted for 60 percent and for higher-sales small farms half came from farming. В случае крупных ферм доля дохода от сельскохозяйственной деятельности составляет более 60%, а в случае малых ферм с высоким объемом продаж - около половины общего дохода.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
Donor support has to be continued in the farm credit sector. Необходимо продолжать оказание донорской поддержки сектору сельскохозяйственного кредитования.
The project promotes access to and use of farm inputs, and provision of support services to enhance production. В рамках этого проекта обеспечивается доступ к использованию средств сельскохозяйственного производства и предоставлению вспомогательных услуг в целях наращивания производства.
Attention was focused on their access to land, extension services and farm inputs. Внимание уделяется вопросам их доступа к земельным ресурсам, службам распространения знаний и источникам снабжения средствами сельскохозяйственного производства.
Given the family nature of Quebec farm operations, many women farmers and young people had been deprived of their right to vote because they did not own a share of the property. Учитывая семейный характер сельскохозяйственного производства в Квебеке, многие женщины и молодежь были лишены права голоса, так как не участвовали в собственности.
At present EU measurement of the income from agricultural activity takes place at the levels of the "industry", with some regional disaggregation, and of the farm business. В настоящее время измерение доходов от сельскохозяйственной деятельности осуществляется в ЕС на уровне "отрасли" с определенной региональной разбивкой и на уровне сельскохозяйственного предприятия.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
Oil pollution has destroyed fisheries and farm land, and drinking water has been contaminated. Загрязнение нефтью уничтожило места рыбной ловли и сельскохозяйственные угодья и привело к заражению питьевой воды.
Although the number of private traders in agriculture has increased, communities indicate that prices offered for their farm produce are very low, therefore affecting women's productivity. Количество частных торговцев увеличилось, но при этом, как заявляют члены общин, цены на сельскохозяйственные товары крайне низки, что сказывается на производительности труда женщин.
Technological workers, farm workers, extension workers and managers are also receiving special attention as in Thailand. Технические работники, сельскохозяйственные рабочие, работники просвещения и управляющие, как и в Таиланде, пользуются особым вниманием,
Many workers were already in a precarious situation: rural farm workers earn only US$ 300 per month and there is normally work only 8 months of the year; small farmers who own their own land earn about US$ 500 per month. Многие трудящиеся и без того находились в тяжелом положении: сельскохозяйственные рабочие получают лишь 300 долл. США в месяц и обычно имеют работу лишь в течение восьми месяцев в году; мелкие фермеры, имеющие свои собственные участки, зарабатывают около 500 долл. США в месяц.
Studies conducted in 1991 among women in Jelebu, indicate that agriculture technology transfer was minimal when husbands attended trainings where women were supposed to be the target group and were the ones to undertake the work on the farm. По данным исследований, проведенных в 1991 году с участием женщин в Желебу, сельскохозяйственные технологии передавались в минимальном объеме, когда мужья посещали курсы, предназначавшиеся для женщин, а сами женщины в это время работали на ферме.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
This should be seen as part of a larger enterprise of developing local food systems and thus of creating alternative outlets for small-scale farm production. Это следует рассматривать как часть более крупного предприятия по развитию местных продовольственных систем и, следовательно, создания альтернативных каналов сбыта продукции мелких фермеров.
(for farmers and family members working on the farm) (для фермеров и членов их семей, работающих на ферме)
Irrigated agriculture which expanded in the 1970's is also unlikely to expand further in the years to come unless farm incomes rise. Ирригационное сельское хозяйство, масштабы которого возросли в 70-х годах, вряд ли будет и далее развиваться в ближайшие годы, если не будет обеспечено увеличение доходов фермеров.
Agricultural development policies - focusing on access to land, extension services, improved inputs, credits and rural infrastructure for farm smallholders - should be given high priority, especially in countries still facing low agricultural productivity. политике в области сельскохозяйственного развития - предусматривающей расширение доступа к земле, распространение сельскохозяйственных знаний и информации, повышение качества вводимых ресурсов, обеспечение мелких фермеров кредитами и сельской инфраструктурой - должно уделяться приоритетное внимание, особенно в странах, где продуктивность сельского хозяйства по-прежнему находится на низком уровне;
A theological department and a farmer's college were formed in 1829; the farmer's college was not an agricultural school, but a three-year education program for farm boys. В 1829 году были добавлены кафедра теологии и фермерский колледж (для детей фермеров, а не сельскохозяйственная школа).
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The policies of commercial production development in husbandry and cultivation, farm development, re - planning of productive land, market system building... have helped raise the productive capacity and attract more female labourers to join services and businesses. Стратегии развития коммерческого производства в секторе животноводства и сельского хозяйства, развитие фермерского хозяйства, перепланировка производственных земель, создание рыночной системы содействовали укреплению производственного потенциала и привлечению большего числа трудящихся женщин в сектор обслуживания и коммерческой деятельности.
The widespread abandonment of the farm and the village for city life has undoubtedly been one of the great transitions in human development. Широкомасштабный отказ от ведения фермерского хозяйства и от жизни в деревне в пользу городской жизни несомненно стал одним из великих преобразований в развитии человека.
The threat of attack and displacement is so prevalent in this area that farm families adopt farming strategies that minimize losses under conditions of extreme insecurity. Угроза нападения и перемещения носит в этом районе столь обычный характер, что семьи, проживающие в сельской местности, применяют такие стратегии ведения фермерского хозяйства, которые позволяют свести к минимуму потери в условиях крайней нестабильности.
How do rural children learn to farm when their parents are too sick to teach them? Как дети в сельских районах могут научиться ведению фермерского хозяйства, если их родители слишком больны, чтобы учить их этому?
Farm productivity and income rise, but the need for manual labour is reduced as a result. По мере увеличения производительности и доходности фермерского хозяйства уменьшается спрос на ручной труд.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
He's left you the whole farm, the forest and the mill Он оставил вам всё хозяйство, леса и мельницу.
But instead, offer them land, land that they can farm. Но вместо этого, мы предложим им землю, землю, где они смогут вести сельское хозяйство.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
According to the claimant, the fish farm was the target of sabotage and looting in February 1991 and during the same period his office buildings in Basra suffered heavy damage as a result of bombing by Allied Coalition Forces. Согласно заявителю, рыбоводческое хозяйство являлось объектом нападений и грабежа в феврале 1991 года, и в тот же самый период времени его административным зданиям в Басре был нанесен значительный ущерб в результате бомбардировок вооруженных сил коалиции союзников.
Improving farm production and farm systems would make agriculture more sustainable, but this would require increased efforts to include a wider audience and gain greater participation from farmers, researchers, landowners, private sector representatives, agency personnel, community members and non-profit organizations. Улучшение сельскохозяйственного производства и фермерских систем сделает сельское хозяйство более устойчивым, однако потребует активизации усилий, для того чтобы привлечь более широкий круг участников из числа фермеров, исследователей, землевладельцев, представителей частного сектора, сотрудников различных учреждений, членов общин и некоммерческих организаций.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
However, the leasing market has not been able to resolve the structural deficits in Bulgarian agriculture concerning farm size. Однако рынок аренды не смог решить проблемы структурного дефицита в сельском хозяйстве Болгарии, связанного с размерами сельских хозяйств.
Areas covered include educational approaches aimed at farmers and farm communities; technical materials for irrigation professionals; irrigation scheme management training courses; and policy advice in agricultural water management. В них рассматриваются следующие вопросы: образовательные подходы для фермеров и фермерских общин; технические материалы для специалистов в области ирригации; учебные курсы по управлению ирригационными мероприятиями; и директивные указания по рациональному использованию водных ресурсов в сельском хозяйстве.
Now I'm realising, we'll probably have to diversify, changing not just how we farm, but what we farm. Сейчас я осознаю, нам, возможно, нужно будет разнообразить, изменить не только как мы ведем сельское хозяйство, но и что мы производим в сельском хозяйстве.
The 2007 Farm Bill is similar to the 2002 bill. Закон о сельском хозяйстве 2007 года очень похож на закон 2002 года.
Methodological points: Aim to improve methodological harmonisation. Updating of the details of actual methodologies used by the Member States. Implementation of the change in the classification of agricultural labour to salaried and non-salaried labour input (check with developments in the Farm Structure Survey). Методологическая деятельность: дальнейшее согласование методик; обновление данных о методах, используемых государствами-членами; внедрение классификации затрат труда в сельском хозяйстве по затратам труда наемных и ненаемных рабочих (учет этих изменений в обследовании структуры хозяйств).
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока.
Reliable water supplies are critical for food production, increasing yield, reducing agricultural risk, and stabilizing farm incomes. Надежное водоснабжение имеет важнейшее значение для производства продуктов питания, поскольку оно позволяет повышать урожайность, снижать факторы риска в сфере сельского хозяйства и стабилизировать доходы фермеров.
The Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan, together with the World Bank, drafted a project for enhancing the competitiveness of farm products, the main goal of which is to give peasants easier access to commodity markets and to the knowledge needed for successful operations. Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан совместно с Всемирным банком подготовили проект по повышению конкурентоспособности сельхозпродукции, главная цель которого облегчение доступа крестьян к продовольственным рынкам и необходимым знаниям для успешного ведения дел.
But whereas Conservatism sought to de-couple the state's enforcement of social order from explicit welfare guarantees, today's Conservatives argue for larger farm subsidies. Но, несмотря на то, что консерватизм пытался отделить насаждение общественного порядка государством от предоставления социальных гарантий, сегодняшние консерваторы настаивают на увеличении субсидий на развитие сельского хозяйства.
Access to credit and farm inputs must be improved, to enable smallholder farmers to benefit from new technologies and practices, and there should be support for climate-smart agricultural practices. Следует расширять доступ к кредитам и средствам сельскохозяйственного производства, чтобы у мелких фермеров появилась возможность воспользоваться новейшими технологиями и методиками, а также поддерживать климатосберегающие методы ведения сельского хозяйства.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
Under Goal 1, 1.3 million smallholder farm families living on under $2 a day have benefited from the use of the technologies promoted by the organization. В рамках достижения цели 1 продвигаемыми организацией технологиями воспользовались 1,3 миллионов семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство и живущих менее чем на 2 долл. США в день.
Keywords: income, farm, agriculture, household, policy, concepts, statistics Ключевые слова: доход, фермерское хозяйство, сельское хозяйство, домохозяйство, политика, концепции, статистика.
The average farm family shifted from a cereal deficit of 650 kg to a surplus of 150 kg per year Вместо прежнего дефицита зерновых в размере 650 кг, среднестатистическое семейное фермерское хозяйство получило их излишек на уровне 150 кг в год.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
Through its small plot, low-cost irrigation technologies, IDEI has reached out to close to 1 million smallholder farm families, thereby having an impact on over 5 million people. Благодаря своим низкозатратным технологиям ирригации небольших наделов ПМРИ обеспечивает охват примерно 1 миллиона семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, и тем самым оказывает помощь более 5 миллионам человек.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
Only 53 per cent of the respondents said they were able to farm their own land. Лишь 53 процента опрошенных указали, что они имеют возможность обрабатывать собственные наделы.
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно?
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
We'll farm it. И мы будем обрабатывать её.
Wasn't a farmer in Devon didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony patch of unpromising ground. Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
His family was growing, and he was assisting with his brother Russell's Phat Farm clothing imprint, making Run-DMC less of a priority. Его семья росла, и он помогал с рекламой бренда одежды Phat Farm своего брата Расселла, делая группу Run-D.M.C. менее приоритетной.
In 1955, Farm Bureau Mutual changed its name to Nationwide Insurance, a name by which it is commonly known today. В 1955 году Farm Bureau Mutual изменила своё название на Nationwide Insurance, название которое широко известно и сегодня.
At Dalchenna Farm by Loch Fyne he was finally able to indulge his lifelong desire to write a novel, having previously "written nothing but prescriptions and scientific papers". На ферме Далкенна (Dalchenna Farm) на озере Финэ (Loch Fyne) он наконец-то смог начать реализовывать свою давнюю мечту - написать роман, хотя до той поры «писал лишь рецепты и научные статьи».
Within weeks of release, We Farm was estimated to have been downloaded millions of times, with approximately two million user sessions per day. В течение нескольких недель после релиза Шё Farm, по оценке, была загружена миллионы раз и насчитывала приблизительно два миллиона пользовательских сессий в день.
"State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both.
Больше примеров...