Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
I thought you were well set - farm and all. А я думал, ты остепенился: ферма и все такое...
It's a fish farm in the southwestern corner of Spain. Это рыбная ферма на юго-западе Испании.
This is the last farm on barry's list. Это последняя ферма из списка Барри.
His uncle has a farm. У его дяди своя ферма.
Well, of the seven addresses we have, only one is west of here, a farm belonging to Sundvik Gunderson on Lost Mill Road. Из семи адресов что мы имеем, только один на западе. ферма принадлежащая Сандрику Гандерсону.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
Parliament has adopted a decision creating a fund to support farm enterprises and small agricultural businesses in the acquisition of products. Парламентом принято решение о создании фонда для поддержки фермерских хозяйств и мелких сельскохозяйственных предприятий и содействия в приобретении необходимых материалов.
The need for educating the leadership of the domestic and farm workers' unions in labour relations management and bargaining techniques was also emphasized to the mission. В ходе миссии также была подчеркнута необходимость обучения руководителей союзов надомных работников и союзов сельскохозяйственных рабочих методам регулирования трудовых отношений и ведения переговоров с предпринимателями.
Right of seasonal farm workers to unionize Право на объединение сезонных сельскохозяйственных рабочих
The purpose of the society, which later became the Fairbridge Foundation, was to educate orphaned and neglected children and train them in farming practices at farm schools located throughout the British Empire. Задачей общества, позже ставшего называться Фондом Фэйрбриджа, стало давать образование сиротам и безнадзорным детям, а затем обучать фермерству в сельскохозяйственных учебных заведениях по всей Британской империи.
individual farm: a farm of more than 1 hectare of agricultural land in service, owned or worked by the same individual or group of people; в качестве индивидуального сельского хозяйства рассматриваются хозяйства с общей площадью используемых сельскохозяйственных земель свыше 1 га, находящиеся во владении или эксплуатации одного и того же физического лица или одной и той же группы лиц;
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Everything Red cares about is in the farm bill. Все, что волнует Рэда, это фермерский законопроект.
[humming] farm hard 3. this time it's arable. "Фермерский орешек З: пора пахать"
All right, what does it say about you lot that an Illinois farm boy can come out here with no experience, no investors, no craft, and slaughter you? Ладно, это же многое о вас говорит, если простой фермерский парень из Иллинойса может прийти сюда без всякого опыта, без инвесторов, без умения, и обыграть вас всех?
What's that, farm jargon? Что это, фермерский жаргон?
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
FAO also provided displaced persons, ex-combatants and, in some cases, refugees with seed rice, vegetable seeds and farm tools through its Technical Assistance Programme and contributions from the European Community. В рамках своей Программы технической помощи и благодаря взносам Европейского сообщества ФАО также предоставляла перемещенным лицам, бывшим комбатантам и, в некоторых случаях, беженцам семена риса и овощных культур и сельскохозяйственный инвентарь.
Since the start of the relief and emergency programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1992, vegetable and cereal seeds, farm tools and pesticides have been successfully distributed to around 300,000 destitute farmers and their families. Со времени начала осуществления программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по оказанию чрезвычайной помощи в 1992 году семена овощных и зерновых культур, сельскохозяйственный инвентарь и пестициды были предоставлены около 300000 обездоленных фермеров и членов их семей.
The Canadian Farm Register is a listing of the names and addresses of all farmers in Canada including a profile of the farms. Канадский сельскохозяйственный регистр содержит перечень фамилий и адресов всех фермеров в Канаде, включая специализацию хозяйств.
However, problems are appearing: government revenue is fully committed; agriculture is claiming financial assistance from the State (£15,000 per farm in 1993) and tourism is growing slowly. Тем не менее возникают проблемы: поступления правительства полностью расходуются, сельскохозяйственный сектор требует финансовой помощи от государства (15000 фунтов стерлингов на одну ферму в 1993 году), а сектор туризма развивается медленно.
It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition. Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
This information is derived from data collected to estimate the share of farm assets owned by the primary operators of farms. Эта информация получена из данных, собранных для оценки активов фермерских хозяйств, принадлежащих операторам ферм.
Few successful results of farm integrated research have been shown as to date; additional research efforts are needed to upgrade this technique to category 2. На сегодняшний день в рамках комплексных исследований фермерских хозяйств показано лишь несколько успешных результатов; для реклассификации этого метода в категорию 2 необходимы дополнительные исследования.
Both men and women who work in the agricultural sector have the right to become private owners of land. Some 73.5 per cent of landowners have created 86,700 farm enterprises, whose employees are members of their families. Как мужчины, так и женщины, занятые в сельскохозяйственном секторе, имеют право на частное владение землей. 73,5 процента землевладельцев создали 86700 фермерских хозяйств, в которых заняты члены их семей.
Provide material support (water pumps, dairy cows, chickens and chicken feeds, farm implements), and обеспечить оказание материальной поддержки (водяные насосы, коровы молочных пород, цыплята и корм для цыплят, оборудование для фермерских хозяйств); и
He reminded the Committee of the value of small- and medium-scale farm production, which had the advantage of proximity to consumers and needed to be protected against monopolies, which were detrimental to the interests of the vast majority of people. Он напоминает Комитету о важной роли мелких и средних фермерских хозяйств, которые выигрывают от своей близости к потребителям и которых необходимо защищать от монополизма, наносящего ущерб интересам подавляющего большинства людей.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
Households may have multiple sources of farm and non-farm assets and/or liabilities. Домашние хозяйства могут иметь многочисленные источники активов и/или пассивов, связанных и не связанных с сельскохозяйственной деятельностью.
a separate farm register is expected for after the agricultural census in 1997; Statistical Office. Планируется создать отдельный регистр хозяйств после сельскохозяйственной переписи 1997 года; Статистическое управление.
That goal is pursued, inter alia, through specific endeavours such as making Government presence felt in high-risk areas for monitoring and oversight of labour rights, particularly regarding intensive farm labour. Для достижения этой цели, в частности, предусматривается осуществление таких конкретных мер, как обеспечение присутствия государств в зонах риска с целью контроля и наблюдения за трудовыми правами, в частности в вопросах интенсивной сельскохозяйственной работы.
It can be seen that there is a higher participation of women compared to men in field crop and vegetable farming; and that the participation of women in farm machinery operation is minimal. Напрашивается вывод о том, что культивированием полевых культур и овощеводством занято больше женщин, чем мужчин, и что меньше всего женщин занимается эксплуатацией сельскохозяйственной техники.
The pneumatic precision planter is launched and obtains the silver medal at the International Farm Show in Paris. Начато производство пневматической сеялки точного высева. Сеялка удостаивается серебряной медали на Международной выставке сельскохозяйственной техники в Париже.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
That was mainly due to the comparative stability of mining and farm exports. Это, главным образом, обусловлено стабильными экспортными поставками продукции горнодобывающего и сельскохозяйственного секторов.
In the 1995-1996 farm year, training provided by various sources dropped 35 per cent owing to the beneficiaries low rate of occupancy on the transferred properties, inadequate housing conditions and, in many cases, the limited existing infrastructure. В течение сельскохозяйственного сезона 1995/96 года деятельность по подготовке кадров, осуществляемая по различным каналам, сократилась на 35 процентов в связи с низкой занятостью бенефициаров на переданных участках, отсутствием нормальных жилищных условий и во многих случаях недостаточно развитой инфраструктурой.
The safety and hygiene of farm produce is a matter treated with increasing importance, and pollution-free, "green" and "organic" are rapidly developing foodstuff categories. Все большее значение придается безопасности сельскохозяйственной продукции и гигиене сельскохозяйственного производства, и стремительно развивается производство "экологически чистых" пищевых продуктов.
The Agricultural Training Institute offers the Female Rural Tourism Leader Course, which provides training for rural women to become agricultural instructors who will help the public 'experience the farm'. В Сельскохозяйственном институте действуют курсы сельскохозяйственного туризма для женщин, выпускающие инструкторов по вопросам сельского хозяйства, которые помогают заинтересованной публике "испытать на себе, что такое жизнь фермера".
During 2000, farm families received extension services and agricultural inputs under the projects. В течение 2000 года в рамках этого проекта среди семей фермеров проводилась агропропаганда, и им оказывалась помощь в виде предоставления исходных факторов сельскохозяйственного произ-водства.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
no separate farm register; agricultural enterprises and co-operatives are part of a general BR. Отдельный регистр хозяйств не существует; сельскохозяйственные предприятия и кооперативы включены в общий коммерческий регистр.
In particular, farmland is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. Так, в частности, сельскохозяйственные угодья освобождены от налогов, доход от ведения сельского хозяйства облагается меньшим налогом, чем другие доходы, а импортируемое сельскохозяйственное оборудование на 50 процентов освобождено от акцизных сборов.
Commodity producers and processors need good access to credit in order to be competitive - for working capital needs, and to invest in new farm assets, technology, post-harvest equipment, processing equipment and the like. З. В целях обеспечения конкурентоспособности производителям и переработчикам сырья нужен надежный доступ к кредиту - для покрытия потребностей в оборотном капитале и осуществление вложений в новые сельскохозяйственные активы, технологии, послеуборочное оборудование, оборудование для переработки сырья и т.д.
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable. Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
Studies conducted in 1991 among women in Jelebu, indicate that agriculture technology transfer was minimal when husbands attended trainings where women were supposed to be the target group and were the ones to undertake the work on the farm. По данным исследований, проведенных в 1991 году с участием женщин в Желебу, сельскохозяйственные технологии передавались в минимальном объеме, когда мужья посещали курсы, предназначавшиеся для женщин, а сами женщины в это время работали на ферме.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
There was a consequent sharp drop in agricultural output, and this had negative repercussions for standards of living, food prices and farm incomes. В результате резко сократилось производство сельскохозяйственной продукции, а это, в свою очередь, отрицательно повлияло на уровень жизни, цены на продовольственные товары и доходы фермеров.
The force was made up of around 3,500, mostly nonconformist, artisans and farmer workers armed with farm tools (such as pitchforks). Его силы достигли 3500 человек и состояли в основном из нонконформистов, ремесленников и фермеров, вооруженных фитильными мушкетами и сельскохозяйственными орудиями (например, косами и вилами).
Farm expenses have matched the rise in farm receipts and in terms of constant dollars, farmers have seen net incomes stabilizing somewhere between 4 and 5 billion dollars over the past 20 years. Поскольку издержки фермерских хозяйств росли соразмерно доходам, чистые доходы фермеров в постоянных ценах, выраженные в долларах, в последние 20 лет стабилизировалась на уровне 4-5 млрд. долларов.
Under the Technology Assessment, Refinement and Transfer the Krishi Vigyan Kendras organize training programmes for farmers, farm women and vocational and skill oriented training programmes for rural youth in various aspects of agriculture. В рамках программы "Оценка, усовершенствование и передача технологий" центры Криши Виджьян Кендрас организуют учебные программы для фермеров, женщин-фермеров и программы профессиональной подготовки и развития навыков для сельской молодежи по различным аспектам сельского хозяйства.
The Farm Business Management Information Network has brought together over 2,000 Saskatchewan farmers to obtain and exchange information through a computer network. Сеть информации по управлению коммерческой деятельностью ферм объединила свыше 2 тыс. саскачеванских фермеров, которые могут получать информацию и обмениваться ею по компьютерной сети.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The case for not including these additional adults in the household unit is particularly strong where they have full-time jobs off the farm and are treated within national tax systems as separate units. Особенно примечательна эта ситуация в тех случаях, когда эти взрослые не включаются в единицу домашнего хозяйства, поскольку они работают полный рабочий день вне фермерского хозяйства и в рамках национальных налоговых систем рассматриваются в качестве отдельных единиц.
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов.
Asset ownership and debt can only be held by real economic units, predominantly households in current EU agriculture, and not by the fictitious "industry" or "farm business". Владение активами и наличие задолженности характерны только для реальных экономических единиц, в основном домохозяйств 6/ в нынешнем сельском хозяйстве ЕС, а не для фиктивной "промышленности" или "фермерского хозяйства".
Article 7 stipulates that for the same farm, the Cooperative admits the head of the farm and any adult children who operate the farm jointly. В статье 7 предусматривается, что: "от данной фермы в кооператив принимаются глава фермерского хозяйства и любые взрослые дети, которые на совместной основе заняты в этом фермерском хозяйстве".
Lacking off-farm employment opportunities, the annual income of a typical farm family of five persons in mountainous areas (of about US$ 2,000) is less than half of the typical income on the plains. В условиях отсутствия возможностей для поиска рабочих мест за пределами фермерского хозяйства ежегодный доход типичной крестьянской семьи из пяти человек в горных районах составляет менее половины обычного дохода крестьян, проживающих в равнинных районах (около 2000 долл. США).
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
But I got their farm now, and I want to know since when. Но хозяйство то получил и хочу узнать, откуда.
With the growing migration of men to urban areas in search of employment in many countries, it is mainly women who continue to farm in rural areas. В условиях наблюдаемого во многих странах роста миграции мужчин в города в поисках работы вести хозяйство в сельских районах продолжают главным образом женщины.
But instead, offer them land, land that they can farm. Но вместо этого, мы предложим им землю, землю, где они смогут вести сельское хозяйство.
During the inspection process or upon arrival at the farm unit, conditions can be encountered which will warrant immediate termination of inspection of a specific field, or termination of all field inspections on the farm unit. В процессе инспекции или по прибытии в хозяйство могут быть обнаружены обстоятельства, требующие немедленного прекращения инспекции на конкретном поле или прекращения всех полевых инспекций в хозяйстве.
A working fish farm in the Armavir region. Продается действующее рыбное хозяйство в Армавирском районе.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
Unlocking the potential of smallholder agriculture and the rural non-farm economy requires improved access to rural infrastructure, irrigation, farm inputs and credit. Раскрытие потенциала мелкофермерского сельского хозяйства и сельской нефермерской экономики требует улучшенного доступа к сельской инфраструктуре, ирригации, затратам средств производства в сельском хозяйстве и кредитам.
As a result, aquaponics uses approximately 2% of the water that a conventionally irrigated farm requires for the same vegetable production. В результате, аквапоника использует примерно 2% воды, от того количества, которое обычно требуется для орошения в сельском хозяйстве при выращивании аналогичной овощной продукции.
Because agriculture accounts for the bulk of the labour force in the developing world, measures aimed at boosting agricultural productivity and expanding and diversifying the range of farm and off-farm activities need to be regarded as a development priority. Поскольку в развивающихся странах основная часть трудовых ресурсов занята в сельском хозяйстве, меры, направленные на повышение продуктивности сельскохозяйственного производства и расширение и диверсификацию фермерской и нефермерской деятельности, должны рассматриваться в качестве одного из приоритетов развития.
IFAP also organised dialogue sessions with trade ambassadors during the annual WTO Public Symposiums held in Geneva 20-22 April 2005 and on 25-26 September 2006, entitled Outstanding Issues in Agriculture and Impacts on Farm Policies . Кроме того, во время ежегодных публичных симпозиумов ВТО по теме «Оставшиеся неурегулированными проблемы в сельском хозяйстве и их воздействие на политику хозяйств», проводившихся в Женеве 20 - 22 апреля 2005 года и 25 - 26 сентября 2006 года, МФСП организовала диалоги с торговыми представителями.
Falling farm employment however, has not resulted in the large-scale abandonment of farmland and seeded area has shown a steady increase over time (Table 1). В то же время снижение численности занятых в сельском хозяйстве не сопровождалась ощутимым увеличением брошенных сельскохозяйственных угодий, и площадь сельскохозяйственных земель под посевами с каждым годом неизменно росла (таблица 1).
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
Even the female farm worker tends to define herself as a housewife, rather than as a worker involved in an agricultural activity. Даже сами женщины, работающие в сфере сельского хозяйства, определяют себя как домашних хозяек, а не тружениц, работающих в сельскохозяйственном секторе.
Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока.
The Census Bureau (Department of Commerce) compiles a farm list every 5 years for the census of agriculture. Бюро переписей (министерство торговли) составляет перечень хозяйств каждые 5 лет для переписей сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture, in order to attract youth to agriculture and agricultural trade, had initiated a number of programmes such as the construction of farm roads, enhancing the skills and knowledge on farm business and Rural Development Training Centre Programme. В целях привлечения молодежи к занятию сельским хозяйством и торговлей сельскохозяйственной продукцией Министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению целого ряда программ, в частности в области строительства сельских дорог, расширения знаний и навыков в сфере сельскохозяйственного предпринимательства и создания Центра профессионального обучения в целях развития сельских районов.
Under the Farm Safety Net Branch of the Department of Agriculture, credit and other forms of financial assistance are available to viable agricultural operations under the guidelines of the Agricultural Development Act. Отдел помощи фермерским хозяйствам Департамента сельского хозяйства занимается вопросами кредитования и другими формами финансовой помощи крепким фермерским хозяйствам в соответствии с основополагающими принципами, закрепленными законом о развитии сельского хозяйства.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
A property (typically a farm) would in many cases consist of several parcels. Собственность (обычно фермерское хозяйство) во многих случаях состоит из ряда земельных участков.
This means that the agricultural system concerned only those farmers for whom the farm was the only source of income. Это означает, что сельскохозяйственная система распространяется только на тех фермеров, для которых фермерское хозяйство является единственным источником дохода.
He pointed out that Azerbaijan had recently set up its first three national parks, established a fish farm and improved forest management. Он указал, что в недавнее время Азербайджан открыл свои первые три национальные парка, создал рыбоводческое фермерское хозяйство и усовершенствовал систему рационального использования лесов.
There were fewer women farmers than men, and recent studies showed that most who did farm did so part-time. Женщин среди фермеров меньше, чем мужчин, и последние исследования говорят о том, что большинство тех, кто ведет фермерское хозяйство, делает это неполный рабочий день.
A farm is an economic unit that produces at least one of the following products intended for sale; crops, livestock, poultry, animal products, greenhouse or nursery products, mushrooms, honey, maple products and Christmas trees. Фермерское хозяйство представляет собой экономическую единицу, производящую для продажи по крайней мере один из следующих продуктов: растительные культуры, скот, птицу, продукты животноводства, продукцию тепличного хозяйства, грибы, мед, кленовые продукты и рождественские ели.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно?
Another means of securing the ongoing changes in the farming economy is the award of holdings to persons who wish to farm the land, especially in mountainous or remote areas, as a means of rehabilitating the coffee and cocoa plantations, etc. Другим видом преобразований, осуществляемых на данном этапе в сельском хозяйстве, является передача ферм, преимущественно в горной местности или в отдаленных районах, лицам, желающим обрабатывать землю, с целью обеспечения роста в сфере выращивания кофе, какао и т. д.
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
To farm and to produce food, the farmers and their families must be settled and stabilized. Для того чтобы обрабатывать землю и производить продукты питания, фермеры и их семьи должны жить в нормальных и стабильных условиях.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
There is also a Happy Hill Farm Academy home. Также в городе работает школа-интернат Нарру Hill Farm Academy.
His work includes 255 scientific papers, 40 popular articles and 15 books, including Wasp Farm and The Pleasures of Entomology. Автор 255 научных статей, 40 популярных статей и 15 книг, включая «Wasp Farm» and «The Pleasures of Entomology».
His remarks were widely criticized as inappropriate, but they did inspire Willie Nelson to organize a series of events, Farm Aid, to benefit debt-ridden American farmers. Многие раскритиковали музыканта за эти слова, посчитав их неуместными, однако, они вдохновили его коллегу, Вилли Нельсона, на организацию серии мероприятий Farm Aid (англ.)русск., с целью помощи американским фермерам-должникам.
Captain Farquharson resided at Valley Farm, Norfolk with his second wife, Madame Patricia Farquharson. Капитан Фаркухарсон проживает на ферме Уэлли (англ. - Valley Farm), графство Норфолк, со своей второй женой, мадам Патрицией Фаркухарсон.
The growth of the state's winery industry has been bolstered by the 1981 New Jersey Farm Winery Act, which repealed many Prohibition-era laws and allowed many small growers to open new wineries. Рост винной промышленности штата был поддержан Законом о фермах-винодельнях 1981 года (англ. New Jersey Farm Winery Act), который отменил много правовых норм эры Сухого закона и разрешил многим мелким виноградарям открывать новые винодельни.
Больше примеров...