Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
There is an abandoned farm up ahead, where we can hide. Есть оставленная ферма впереди, где мы можем скрыться.
That is Ole Hansen's farm in Kviebæk. Это ферма Оле Хансена в Квебеке.
And... the farm will be working? А... ферма будет работать?
She has a farm in Normandy. У нее ферма в Нормандии.
As in the server farm. То есть это серверная ферма.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
With population growth, agricultural farm sizes are declining. В условиях роста численности населения размеры сельскохозяйственных ферм уменьшаются.
Within the framework of integrated crop management, the protection of natural habitats within the farm environment is recognized as a means of conserving biodiversity, including many natural enemies of pests. В рамках системы комплексного управления производством сельскохозяйственных культур одним из способов сохранения биологического разнообразия, включая многие виды естественных природных «врагов» вредителей, признана деятельность по охране естественной среды обитания растений в пределах того или иного фермерского хозяйства.
Its main objectives are to ensure greater access of producers to agricultural property through land purchases and distribution and the provision of title deeds; to help ensure the autonomous operation of farm settlements; and to promote agricultural production and output and the rational use of natural resources. Его основные цели заключаются в обеспечении более широкого доступа производителей к сельскохозяйственной собственности путем покупки и распределения земель и путем выдачи свидетельств права на собственность; в содействии обеспечению автономного функционирования сельскохозяйственных поселений; и в поощрении сельскохозяйственного производства и рационального использования природных ресурсов.
It represents the sum of the economic returns to all the providers of factors of production: farm employees, non-operator landlords, lenders, contractors, and farm operators of agricultural businesses. Она представляет собой сумму экономических выгод, получаемых всеми поставщиками факторов производства: работниками ферм, землевладельцами, не занимающимися сельскохозяйственным производством, арендаторами, подрядчиками и фермерами-владельцами сельскохозяйственных предприятий.
The Government was pursuing a clear policy in this field, striving to create a supportive environment through the establishment of federations of farm cooperatives and savings-and-loan societies. Правительство Танзании проводит четкую политику в этой области, стремясь создать благоприятные условия для соответствующей деятельности, что, в частности, предполагает учреждение союзов сельскохозяйственных кооперативов и сберегательных и кредитных товариществ.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Everything Red cares about is in the farm bill. Все, что волнует Рэда, это фермерский законопроект.
Thus, net farm income represents the earnings of farming's risk takers, those who own and supply resources to production activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
Farm boy's got a big trap. Фермерский сынок язык распускает?
Women's contribution to farming family businesses is very important, but this usually has no bearing on their role in the management of the family farm or decision-making. Вклад женщин в семейный фермерский бизнес является весьма значительным, однако это, как правило, не сказывается на их роли в управлении семейной фермой или принятии решений.
In the 1930's, when USDA initiated use of activity-based production accounts, the farming sector was largely comprised of farm-household units where the activities of the farm household were closely intermingled with those of the farm business it controlled. В 30х годах, когда МСХ начало пользоваться счетами производства, основанной на производительной деятельности, фермерский сектор в основном состоял из семейных ферм, где деятельность фермерской семьи была тесно взаимосвязана с фермерским предприятием, находившимся под ее контролем.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Croatian Serbs have also reportedly had difficulty in recovering their farm equipment and livestock impounded by the Government during last summer's military operations. Хорватские сербы сообщали также о том, что им с трудом удается получить назад свой сельскохозяйственный инвентарь и домашний скот, которые были изъяты правительством в ходе летних военных операций.
Women's health is in a precarious condition, because of a number of interrelated factors, such as successive childbirths, food taboos, harmful traditional practices, heavy domestic and farm chores, that adversely affect their capacity to work and undermine their health. Медицинское обслуживание женщин остается неудовлетворительным в силу целого ряда взаимосвязанных факторов (частые роды, пищевые запреты, наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд), которые ограничивают трудовые возможности женщины и наносят вред ее здоровью.
About one kilometer further up the road from the center the FFM encountered a mass of steel material - destroyed farm equipment, barrels, household appliances, structural metal - lined up for collection. Примерно в километре от этого места по дороге из центра Миссия по установлению актов обнаружила большое число приготовленных для сбора металлоизделий - сломанный сельскохозяйственный инвентарь, бочки, предметы бытовой техники, металлозаготовки.
Households may allocate their labour force between farm and non-farm sectors and between wage and non-wage labour. Домашние хозяйства могут направлять своих членов на работу в сельскохозяйственный и несельскохозяйственный сектора, а также предлагать работу за плату и неоплачиваемую работу.
Unless the decision is taken to distribute rural land to farmers free of charge, it would be advisable to postpone any decisions on farm land privatization until such time as the farming sector is in a better economic position. До тех пор пока не будет принято решение о бесплатном распределении сельскохозяйственных земель фермерам, целесообразно отложить принятие любых решений относительно приватизации сельскохозяйственных земель до того времени, когда сельскохозяйственный сектор будет характеризоваться более благоприятным экономическим положением.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
Sustained investments in agriculture infrastructure and improved farm inputs should improve productivity and help make growth more inclusive. Устойчивые инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру и улучшение снабжения фермерских хозяйств факторами производства должны повысить производительность труда и придать более полный охват экономическому росту.
of the same farm holding for which generation: of different farm holdings for which generation: из одного и того же хозяйства для какого поколения: из различных фермерских хозяйств для какой категории:
While the satisfactory results of this project are acknowledged in paragraph 101, the Inspectors remark on an alleged lack of attention to data on farm productivity increases and question the exclusion of personnel from the farming communities from training and demonstration workshops organized under the project. Хотя в пункте 101 признаются удовлетворительные результаты, достигнутые при осуществлении этого проекта, инспекторы указывают на уделение якобы недостаточного внимания данным об увеличении производительности в сельском хозяйстве и касаются вопроса об исключении представителей фермерских хозяйств из числа участников учебных и демонстрационных семинаров, организуемых в рамках проекта.
The Federal Government also carried out local and national meetings and seminars to encourage the participation of women rural workers' productive organizations in the National Family Farm and Land Reform Fairs, besides providing all financial support to ensure their presence. Помимо этого федеральное правительство выступило организатором совещаний и семинаров на местном и общенациональном уровнях, проводившихся с целью побудить производственные организации сельских работниц к участию в общенациональных ярмарках достижений фермерских хозяйств и аграрной реформы, оказав им для этого всю необходимую финансовую помощь.
The pilot project on increased farm income from banana-based beverages will benefit the countries bordering Lake Victoria, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда - страны, примыкающие к озеру Виктория, - получат выгоды от осуществления экспериментального проекта в целях повышения поступлений фермерских хозяйств от продажи напитков, основным ингредиентом которых являются бананы.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
For example, agri-food standards should integrate computation of the "environmental footprint", from "farm to fork". Например, стандарты производства сельскохозяйственной продовольственной продукции должны предусматривать проведение оценки экологических последствий всего производственного процесса - «от грядки до стола».
Despite methodological difficulties, one might have supposed that the importance of low incomes to agricultural policy would have engendered a substantial effort by official statisticians to assess the number of farm families who fall below poverty lines. Несмотря на методологические трудности, можно предположить, что важность вопроса о низких доходах в контексте сельскохозяйственной политики должна была бы стимулировать значительные усилия официальных статистических органов по проведению оценки числа фермерских семей, которые живут ниже черты бедности.
The focus of activity in this sector has been to reduce the deterioration of agricultural machinery and to provide a minimum level of farm and animal production inputs as a contribution to enhancing food security. Акцент в этом секторе делался на сокращение темпов ухудшения состояния сельскохозяйственной техники и на предоставление минимального объема средств для фермерского производства и животноводства в качестве вклада в содействие продовольственной безопасности.
Thirty techniques were developed for the processing and storage of farm products and production of mixed feeds; 40 denominations of food products were created for the processing and food industries. Разработано 30 технологий переработки и хранения сельскохозяйственной продукции, производства продуктов питания комбикормов, создано 40 наименовании продуктов питания, для перерабатывающей и пищевой промышленности.
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
In Nigeria, assistance was provided in introducing farm mechanization policies and in formulating a project document on agricultural mechanization. В Нигерии оказывалось содействие в распространении политики, направленной на механизацию сельскохозяйственного труда, и в подготовке проектной документации по механизации сельского хозяйства.
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Показателем доходности сельскохозяйственного сектора с учетом добавленной стоимости является прибыль семейных ферм, получаемая от сельскохозяйственной деятельности.
This time around, with the implementation of the national food policy, aimed at stable prices of fuel, fertilizer, seeds and other farm inputs, our Government has succeeded again in ensuring sustained food supply to all. В настоящее время мы осуществляем национальную продовольственную политику, направленную на стабилизацию цен на топливо, удобрения, семена и другие средства сельскохозяйственного производства, и нашему правительству удалось добиться новых успехов в обеспечении устойчивости поставок продовольствия для всех.
The Committee is concerned that land reform is not a top priority on the Government's agenda, and that the Government does not provide legal counselling for farm workers with regard to establishment of title for their lands. Комитет глубоко обеспокоен в связи с тем, что проведение земельной реформы не является самой первоочередной задачей в повестке дня правительства и что оно не обеспечивает консультирования по юридическим вопросам для трудящихся сельскохозяйственного сектора в отношении установления титула на их земли.
Another major use of administrative data is to assist in keeping the Farm Register up-to-date. Еще одним важным направлением использования административных данных является работа по обновлению сельскохозяйственного регистра.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
The first arrivals in the cities invaded empty lots and farm land and built rudimentary structures; today these areas constitute vast shantytowns, constantly expanding to accommodate new arrivals. Первые мигранты, прибывшие в города, заняли пустые участки и сельскохозяйственные земли и построили на них примитивные сооружения; на сегодняшний день эти районы превратились в огромные трущобы, постоянно расширяющиеся, чтобы вместить в себя новых мигрантов.
Diesel-powered farm tractors, combines and irrigation pumps are just a few examples of the types of equipment that literally drive one of the most important industries of national economies. Сельскохозяйственные трактора, комбайны и ирригационные насосы, функционирующие на дизельной тяге, служат лишь некоторыми примерами оборудования, которое в прямом смысле слова приводит в движение один из важнейших секторов национальной экономики.
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД.
Pharmaceuticals, construction equipment, medical equipment, steel, beer, furniture, farm equipment, distilled spirits, and pulp and paper. 18/ Фармацевтические товары, строительное оборудование, медицинское оборудование, сталь, пиво, мебель, сельскохозяйственные машины и оборудование, очищенный перегонкой спирт, целлюлоза и бумага.
Sometimes, the Government provides office equipment or agricultural farm machineries like tractors for Kaupules. Иногда правительство поставляет советам Копуле канцелярское оборудование или сельскохозяйственные машины, например трактора.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
The Agricultural Credit Corporation of Saskatchewan has been given a broader mandate to deal with the loan problems of individual farmers, resulting in many of those clients being able to continue their farm operations. Сельскохозяйственная кредитная корпорация Саскачевана получили более широкие полномочия в отношении проблем задолженности отдельных фермеров, в результате чего многие из ее клиентов сумели продолжить фермерскую деятельность.
LTI also includes non-land transfer programs such as leasehold, production and profit-sharing and stock distribution option that are short of land distribution but ensure the tenurial security of farmers and farm workers. УУЗ включает также такие программы, не связанные с переходом прав собственности на землю, как передача земельного участка в аренду, получение и раздел прибыли и распределение долей в предприятии, которые не предполагают распределения земли, но обеспечивают безопасность землевладения фермеров и сельскохозяйственных работников.
The strengthening of the value chain not only raises farmers' incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. Similarly, world-leading software firms are bringing information technology jobs, including business process outsourcing, right into the villages through digital networks. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
As a consequence, there are often more farm tax-filers than census farm operators. В результате во многих случаях число налогоплательщиков, заявляющих о сельскохозяйственном характере своей деятельности, превышает число учтенных в ходе переписей фермеров.
Three (3) hectares may be awarded to each child of the landowner, subject to the following qualifications: 1) that he is at leat 15 years of age, and 2) that he is actually tilling the land or directly managing the farm." УУЗ включает также такие программы, не связанные с переходом прав собственности на землю, как передача земельного участка в аренду, получение и раздел прибыли и распределение долей в предприятии, которые не предполагают распределения земли, но обеспечивают безопасность землевладения фермеров и сельскохозяйственных работников.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The concept of the "code data" was explained and the difference between tract and farm level data was emphasized. Были даны объяснения в отношении концепции "кодированных данных", при этом подчеркивалась разница между данными на уровне участка и фермерского хозяйства.
Now farms have diversified organizational structures, multiple operators that might own part of the farm or not and multiple owners. В наши дни фермерские хозяйства имеют диверсифицированную организационную структуру, многочисленных операторов, которым может принадлежать или не принадлежать часть фермерского хозяйства, и многочисленных владельцев.
A representative of Germany gave a presentation on the economic costs of ammonia emission abatement measures applied in Germany, as a function of farm size. Представитель Германии выступил с сообщением об экономических издержках в связи с осуществлением мер по ограничению выбросов аммиака, применяемых в Германии, в зависимости от размера фермерского хозяйства.
The number of agricultural holdings does not necessarily correspond to farm size and willingness or ability to invest. Количество сельскохозяйственных холдингов не может служить показателем размера фермерского хозяйства и желания или способности инвестировать средства.
Agricultural productivity growth can bring about swift and sustainable reductions in hunger and poverty, for farm incomes rise when productivity increases. Рост производительности сельского хозяйства может привести к быстрому и долгосрочному сокращению масштабов голода и нищеты в связи с тем, что рост доходов от фермерского хозяйства происходит на фоне роста производительности труда.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
The first experimental and demonstration farm was established in 1973 and the first commercial operation began in 1975. В 1973 году было создано первое экспериментальное и показательное хозяйство, а в 1975 году началось коммерческое производство.
The two disparate data series were then summed to provide an estimate of income per farm operator family. После этого два диспаратных ряда данных суммировались, чтобы определить оценку дохода в расчете на семью, ведущую фермерское хозяйство.
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
Farm: All land under the management control of one person (the owner or the operator), including owned and rented land. Фермерское хозяйство: Весь земельный надел, находящийся под хозяйственным управлением одного лица (владельца или оператора), включая принадлежащую ему или арендуемую им землю.
The harvester delivered by us to the LLC «Maxys» farm began to operate 4-5 days after the harvesting start. Приобрел я ACROS в 2008 году в июне, и сразу начал на нем работать. На мое хозяйство 1300 га, у меня две Нивы-Эффект, Дон-1500Б и вновь приобретенный ACROS 530.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
As a result, in many regions, women take on increasing workloads of low-productivity typically male tasks in agriculture, as men search for work off the farm with higher remuneration. В результате этого во многих регионах женщинам приходится выполнять все больший объем низкопроизводительной типично мужской работы в сельском хозяйстве, в то время как мужчины ищут более высоко оплачиваемую работу за пределами своего хозяйства.
The paper then argues that the proper level to survey (and to represent in models) this structural linkage is the production unit, which in agriculture is the holding or the farm. Далее в докладе отмечается, что обследование (и учет в моделях) этих структурных связей следует проводить на уровне «производственной единицы», которой в сельском хозяйстве является хозяйство или ферма.
The increased scarcity of common resources, as well as the erosion of biogenetic diversity and degradation of land, water and other public goods,19 affect the productivity and economic viability of women's work, both in farm and non-farm activities. Усиливающийся дефицит общих ресурсов, а также эрозия биогенетического разнообразия и деградация земельных и водных ресурсов и других общественных благ19 сказываются на производительности и экономической жизнеспособности женского труда как в сельском хозяйстве, так и в других видах деятельности.
The year 1999 marked the beginning of a more pronounced downward trend when farm employment as a main-job dropped 6% from 1998. В 1999 году понижательная тенденция усилилась, когда количество работников, постоянно занятых в сельском хозяйстве, упало на 6% по сравнению с 1998 годом.
Two paradigms that have driven agricultural data collection and analysis in the past - the centrality of agriculture in rural economic activity, and the dominance of the single-owner farm unity - have been fundamentally reconsidered in recent years. Две парадигмы, которые в прошлом лежали в основе сбора и анализа данных о сельском хозяйстве, - центральное значение сельского хозяйства в экономической деятельности в сельских районах и преобладание фермерских хозяйств с одним владельцем - в последние годы подверглись существенному пересмотру.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
FAO assisted the Ministry of Agriculture in Bangladesh to establish the country's first farm radio. ФАО оказала министерству сельского хозяйства в Бангладеш помощь в создании первой в стране фермерской радиостанции.
Questions like what are these structures being built with money for farm subsidies? Вопросы вроде - что это за сооружения строятся на субсидии сельского хозяйства?
Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним.
In agriculture, technological progress has been reflected in the introduction of high yielding and more disease-resistant varieties, as well as in expanded use of inputs such as fertilizers and pesticides and improvement of farm management methods, all of which have increased yields. В области сельского хозяйства технологический прогресс нашел свое отражение во внедрении высокоурожайных и более болезнеустойчивых сортов, а также в более широком применении таких вводимых ресурсов, как удобрения и пестициды, и улучшении методов управления фермерскими хозяйствами, причем все это позволяло собирать большие урожаи.
In India, the Farm Forestry Programme of the National Bank for Agriculture and Rural Development facilitates loans for farm forestry to individual farmers and farmer organizations. В Индии предоставлению ссуд на ведение хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения отдельным фермерам и организациям фермеров способствует осуществление Национальной программы ведения хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения Национального банка развития сельского хозяйства и сельских районов.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
That may be the entire farm or just part of it. Участком может являться все фермерское хозяйство или какая-либо его часть.
In respect of the cultivation of most food crops, the optimal farm size is small. Для возделывания большинства продовольственных культур оптимальным считается небольшое фермерское хозяйство.
Over the years, the organization has reached out to over 1.3 million smallholder farm families, impacting more than 7 million people. За годы работы организация обеспечила охват более 1,3 миллионов семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, оказав помощь более 7 миллионов человек.
for two years after it is set up, a farm is exempt from the unified land tax; в течение двух лет с момента его организации фермерское хозяйство освобождено от единого земельного налога;
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
They also state that the agricultural methods do not help alleviate the migrants' economic system as they can only farm a plot for a couple of harvests before the soil is depleted. Они также заявляют, что сельскохозяйственные методы не помогают облегчить экономическое положение переселенцев, поскольку они могут обрабатывать участок только в течение нескольких урожаев, пока почва не истощится.
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
The lords need them to farm their lands. Лордам нужно обрабатывать земли.
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
Moreover, people want to return to their land to farm and look after their cattle, and not only to be protected in the camps. Кроме того, люди хотят вернуться домой, для того чтобы обрабатывать землю и пасти скот, а не просто находиться под защитой в лагерях.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
In October 2014 it was announced Kunis, along with her partners, had launched a new production company called Orchard Farm Productions. В октябре 2014 года было объявлено, что Кунис вместе со своими партнёрами запустила новую производственную компанию Orchard Farm Productions.
In 2009, he appeared as Caleb in the horror film Albino Farm. В 2009 году он сыграл Калеба в фильме ужасов Albino Farm.
Also, in 1934, Farm Bureau Mutual began offering fire insurance. В 1934 году Farm Bureau Mutual начала предлагать страхование от огня.
The Institute of Natural Sciences of the National University of Colombia and the Ecological Farm Foundation of Porvenir were jointly in charge of the renovations to convert the hotel into a museum. Институт естественных наук, Национальный университет Колумбии и фонд «Ecological Farm Foundation of Porvenir», купивший здание в 2011 году, взяли на себя перестройку здания для преобразования в её музей.
The award is sponsored by Farm Bureau Insurance. Спонсором награды является группа компаний State Farm Insurance.
Больше примеров...