Hershiser's ERA in the seven consecutive complete games had fallen to 0.57. | Показатель ERA Хершайзера за семь подряд полных матчей упал до 0,57. |
By the end of the decade, as a result of the improvements described above, the IMR had fallen to around 20 deaths per 1,000 live births. | В результате снижения данного показателя к концу того же десятилетия он упал до уровня приблизительно 20 смертей на 1000 детей, рожденных живыми. |
The expected economic benefits of the peace process, in terms of increased employment, income and investment, have been slow to materialize into new economic realities, and standards of living have fallen sharply. | Экономические выгоды, которые, как ожидалось, должен был принести мирный процесс: повышение уровня занятости, доходов и объема капиталовложений, - в новых экономических условиях материализуются крайне медленно, а уровень жизни населения резко упал 20/. |
Net inflows of foreign direct investment to those countries had fallen to their lowest levels since 1996 and resources provided by multilateral development and financial institutions had continued to decline. | Чистый приток прямых иностранных инвестиций в эти страны упал до своего самого низкого уровня с 1996 года, а объем ресурсов, предоставляемых многосторонними учреждениями по вопросам развития и многосторонними финансовыми учреждениями, продолжал снижаться. |
For example, in the US, the Engineering News Record Building Cost Index (which is based on prices of labor, concrete, steel, and lumber) has actually fallen relative to consumer prices over the past 30 years. | Например, в США индекс стоимости строительных работ на основе данных учета строительных новостей (который рассчитывается на основе цен на рабочую силу, бетон, сталь и древесину) фактически упал по отношению к ценам на потребительские товары за последние 30 лет. |
I forgive you, fallen angel. | Я прощаю тебя, падший ангел. |
"The Fallen." Meaning what? | "Падший." Что это означает? |
We have a fallen angel. | У нас падший ангел. |
The Fallen who was stronger at his will did, surrendered no choice, but to steal and hide it from him. | Падший, был сильнее чем его соратники, И поэтому ключ пришлось спрятать от Падшего. |
The fallen city of Atlantis, and give a big New York hello. | Поберегись, о, падший город Атлантида, |
A gladiator standing beside Spartacus in valued position, the Celt Gannicus and the fallen Gaul his only equals. | Этот гладиатор занимал у Спартака высокое положение. Кельт Ганник и павший галл были ему ровней. |
Tonight's topic, as it has been since his cowardly murder, is our fallen brother, Oz Turner. | Тема сегодня вечером, по прежнему, с тех пор как его трусливо убили, наш павший брат, Оз Тёрнер. |
Icathia is another fallen and abandoned city where Void monsters from another dimension have crossed into Runeterra, with a Lovecraftian theme. | Икатия - другой павший и заброшенный город с Лавкрафтовскими темами, откуда монстры из Бездны попадают в Рунтерру. |
The Fallen Angel seeks his bride. | Павший Ангел ищет свою невесту. |
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. | Павший солдат Адам Лэнг ушёл сегодня из нашей жизни, мы все шокированы и скорбим об этом. |
I might have fallen for her sad story, the pitiful truth of her life. | Я, возможно, влюбилась в ее печальную историю жалкую правду ее жизни. |
She, however, admits to have fallen in love with Tada. | Однако она признает, что влюбилась в Таду. |
She convinced Moñái that she had fallen in love with him and that before they celebrated their wedding she wanted to meet his brothers. | Она убедила Монаи, что она влюбилась в него и что прежде, чем они отпразднуют свою свадьбу, она желает встретиться с его братьями. |
Ruth has fallen in love with contemporary art. | Рут влюбилась в современное искусство. |
A month later, she met F. Scott Fitzgerald, with whom she relates having immediately fallen in love, and the engagement with Chichester was broken soon thereafter. | Спустя месяц она встретилась с Фрэнсисом Фицджеральдом, в которого сразу же влюбилась, и вскоре разорвала отношения с Чичестером. |
Sigurd his bravery earned the right to send on their final journey our fallen warriors. | Своей храбростью Сигурд заслужил право отправить в последний путь наших погибших воинов. |
National solidarity has been demonstrated through the reception of the prisoners of war and the remains of the fallen. | Национальная солидарность нашла отражение в возвращении военнопленных и останков погибших. |
Thus, it is very disappointing that the International Olympic Committee has not yet found an appropriate manner to officially observe the memory of the fallen Israeli athletes. | В этой связи мы крайне разочарованы тем, что Международный олимпийский комитет до сих пор не нашел способа почтить память погибших израильских спортсменов. |
The Al-Quds Intifadah Fund will have a capital of 200 million dollars to be allocated for disbursement to the families of Palestinian martyrs fallen in the Intifadah and for providing the means necessary for the care and education of their children. | Фонд восстания Аль-Кудс будет располагать капиталом в 200 млн. долл. США, которые будут использоваться для выплаты пособий семьям палестинских борцов, погибших во время восстания, и на предоставление средств, необходимых для воспитания и образования их детей. |
When the bells ring out, and they will in a moment, for the first time in four years, let us remember our brothers fallen in the field, and thank God for the end of this struggle, and victory. | Давайте же мы с вами, когда зазвонят колокола впервые за эти годы, вспомним о наших погибших братьях... и возблагодарим Бога за победу и окончание боёв. |
You could have fallen in the water. | Ты же могла упасть в воду. |
I couId have fallen, broken a hip. | Я могла бы упасть, сломать бедро. |
There's no way the instruments could have accidentally fallen like this. | Приборы не могли случайно упасть таким вот образом. |
Agent Niles could have fallen down and hit his head, for all I know! | Агент Найлз мог упасть и удариться головой обо что угодно! |
So if we were to look at a photo of Mrs. Smulders' residence, we would be able to determine what notes could not - have fallen from the Chagall painting? | Итак, если ты посмотрим на фотографию квартиры миссис Смолдерс, мы сможем определить, какие стикеры не могли упасть с картины Шагала? |
Unemployment has fallen quite significantly in the new European Union member States after remaining quite high for a number of years, despite rapid economic growth. | Значительное снижение безработицы произошло также в новых государствах - членах Европейского союза, где она долгое время оставалась высокой, несмотря на быстрый экономический рост. |
While long-term rates have actually fallen since the 1980s, 4/ historically they remain at quite high levels - especially when compared to the post-Second World War period until the end of the 1970s. | Несмотря на фактическое снижение долгосрочных ставок с начала 80-х годов 4/, в историческом плане они остаются на довольно высоком уровне, особенно по сравнению с периодом после второй мировой войны до конца 70-х годов. |
As a result, the HIV/AIDS infection rate had fallen from 1.5 per cent in 2000 to 1.3 per cent in 2005. | Результатом всех этих мер явилось снижение показателя инфицирования с 1,5 в 2000 году до 1,3 в 2005 году. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that, although the report indicated that the rate of induced abortions had fallen over the past six years, their number remained high. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, несмотря на снижение, как указано в докладе, в последние 6 лет коэффициента искусственного прерывания беременности, количество таких случаев остается высоким. |
(a) The major fall in livestock numbers has had a direct impact on the nutrition of citizens, and numbers of sheep, goats, cattle and oxen have fallen to 50 per cent of their pre-war levels. | а) Значительное снижение поголовья скота (поголовье овец, коз, коров и быков снизилось на 50 процентов по сравнению с довоенным уровнем) непосредственно сказалось на питании поселения. |
He told me that he had fallen in love with the woman next door. | Он рассказывал, что был влюблен в женщину по соседству. |
But then you realise all you've fallen in love with is this face. | Но потом осознаешь, что ты влюблен в это лицо. |
Because I've fallen in love. | Потому-что я влюблен в нее. |
He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else. | Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого. |
In March 1762 Ernest was said, according to Scott, to have "fallen desperately in love with" Mary Eleanor Bowes, the richest heiress in Britain and possibly the richest in Europe. | В марте 1762 года, согласно записям Скотт, Эрнст был страстно влюблен в Мери Элеонору Бауэс, одну из богатейших наследниц Англии и всей Европы. |
Never, never, never pick up fallen mangoes. | Никогда, никогда, никогда не собирай упавшие манго. |
So far, most city governments have been effective at using tech to turn citizens into human sensors who serve authorities with data on the city: potholes, fallen trees or broken lamps. | До сих пор большинство городских властей преуспело лишь в технологиях, позволяющих использовать граждан в качестве датчиков, снабжающих власти информацией по городу: выбоины, упавшие деревья, сломанные фонари. |
Fallen soybeans has a short temper. | Упавшие бобы очень невыдержанные. |
There was very little damage reported in Tonga apart from pictures fallen from the walls or items tumbled down from cupboards and shelves. | Было очень мало сообщений о повреждениях в Тонга, в основном упавшие со стен картины или предметы, хранившиеся в шкафах и на полках. |
So far, most city governments have been effective at using tech to turn citizens into human sensors who serve authorities with data on the city: potholes, fallen trees or broken lamps. | До сих пор большинство городских властей преуспело лишь в технологиях, позволяющих использовать граждан в качестве датчиков, снабжающих власти информацией по городу: выбоины, упавшие деревья, сломанные фонари. |
He's not even my first death by fallen object this month. | Это не первая смерть в этом месяце от упавшего предмета. |
I'm sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate that the fallen kite go to the victor. | Извини Радж, но правила воздушных боев Требуют отдать упавшего змея победителю. |
When hunting bears, tigers will position themselves from the leeward side of a rock or fallen tree, waiting for the bear to pass by. | Охотясь на медведей, тигры позиционируют себя с подветренной стороны скалы или упавшего дерева, ожидая, пока медведь пройдет мимо. |
There's a cave in the Darkling Woods, five minutes due east of the fallen oak. | В Тёмных Лесах, к востоку от упавшего дуба, есть пещера. |
The secrets of the fortress were discovered in 1918, when, after a storm, people discovered a medieval inscription among the roots of a fallen tree. | Археологическое исследование крепости начато в 1918 году, когда на скале под корнями упавшего после бури векового дерева обнаружили средневековую надпись. |
Sunless Sea is a roguelike spin-off of Fallen London that takes place in the same setting and around the same time period. | Sunless Sea представляет собой выполненный в духе roguelike спин-офф к браузерной ролевой игре Fallen London от тех же разработчиков - её действие происходит в той же вселенной и в то же время. |
Egoist's fifth single "Fallen" was released on November 19, 2014; the song is used as the ending theme to the 2014 anime series Psycho-Pass 2. | Пятым синглом группы, выпущенным 19 ноября 2014 года, стала песня «Fallen», которая используется как тема окончания серии для аниме 2014 года Psycho-Pass 2. |
In a Los Angeles Times interview, co-founder of Evanescence, Ben Moody, said that We Are the Fallen differs from Evanescence in that "everyone is equal" and that it has "more energy than Evanescence could ever muster". | В интервью Los Angeles Times Бен Муди сказал, что We Are the Fallen отличается от Evanescence равноправием в группе и большей энергетикой, какой никогда не удавалось добиться в Evanescence. |
"Do You Want To" made it to number 4 and was declared by Q to be the greatest single of 2005, while "Walk Away" and "The Fallen" entered the top 15 of the UK Singles Chart. | Первый занял четвёртое место в британском чарте и был признан Q лучшим синглом 2005 года, в то время как «Walk Away» и «The Fallen» попали лишь в топ-15 UK Singles Chart. |
Similarly, the Computer Game Developers Conference nominated Gettysburg! for its "Best Strategy/Wargame" Spotlight Award, but gave the prize to Myth: The Fallen Lords. | Аналогичным образом, Computer Game Developers Conference номинировала Gettysburg! на свою премию в номинации «Лучшая стратегия/ Варгейм», но вручила премию Myth: The Fallen Lords. |
An estimate made in June 1998 indicated that the number had fallen to 170,000 households (437,000 persons). | Проведенная в июне 1998 года оценка свидетельствует о том, что их число сократилось до 170000 домашних хозяйств (437000 человек). |
The number of contraindications of vaccination in accordance with the WHO recommendations has fallen since 1996. | Начиная с 1996 года сократилось число противопоказаний к прививкам в соответствии с рекомендациями ВОЗ. |
While around 50 per cent of women and men were engaged in a fitness sport at least twice a week in 1990, their share has fallen notably since then. | В 1990 году около 50% женщин и мужчин занимались общей физической подготовкой по меньшей мере два раза в неделю, но с тех пор их число заметно сократилось. |
However, international income inequality has fallen in recent years owing to the relative convergence of mean incomes of developed and developing countries and, in particular, to the rapid growth of China. | Тем не менее в последние годы неравенство в доходах в глобальном масштабе сократилось по причине относительного сближения средних доходов в развитых и развивающихся странах и, в частности, быстрого роста в Китае. |
Weekly incidents involving improvised explosive devices have fallen 68 per cent since the start of Operation Phantom Thunder in late June 2006. | С начала проведения в конце июня 2006 года операции под кодовым названием «Фантом Тандер» на 68 процентов сократилось число еженедельных инцидентов с применением самодельных взрывных устройств. |
Over the past three years as a whole this indicator has fallen by 35.9 % compared with the 1998 level. | В целом за последние три года показатель снизился на 35,9% по сравнению с уровнем 1998 года. 351. |
The annual number of live births has fallen by up to 50 per cent over the last decade in all three countries and, as their numbers decrease, children are becoming less visible in the social and political landscape. | За последние 10 лет во всех трех странах годовой показатель живорождений снизился почти на 50 процентов и по мере его уменьшения место детей в социально-политическом ландшафте становится все менее заметным. |
Despite this, aid for educational initiatives has fallen for the first time in 10 years, thus focus must be placed on forging new partnerships, creating new educational opportunities for all, but especially women and girls. | Несмотря на это, впервые за 10 лет объем помощи, выделяемой на образовательные инициативы, снизился и, следовательно, необходимо направить основные усилия на формирование новых партнерских отношений, создание новых образовательных возможностей для всех, но особенно для женщин и девочек. |
While the share of resources allocated to Africa had remained stable in 2000, the overall volume had fallen, and regional programmes had declined in relation to national projects. | Хотя доля ресурсов, выделяемых для Африки, оставалась стабильной в 2000 году, общий объем ресурсов снизился, и сократились региональные программы по сравнению с национальными проектами. |
By June 2002, the monthly credit outreach had fallen to 923 loans valued at $655,276, compared with September 2000 when the monthly outreach stood at 1,304 loans valued at $1.46 million. | К июню 2002 года показатель ежемесячного кредитования населения снизился до 923 займов на сумму 655276 долл. США по сравнению с сентябрем 2000 года, когда показатель ежемесячного охвата населения деятельностью по кредитованию составлял 1304 займа на общую сумму 1,46 млн. долл. США. |
The price of life-saving drugs has fallen dramatically since we met here in 2001. | С тех пор как мы собирались здесь в 2001 году, стоимость спасительных лекарств резко сократилась. |
Women's participation in legislative assemblies had fallen, however, as indicated in paragraph 118 of the report. | Тем не менее, как указано в пункте 118 доклада, доля женщин в палате депутатов и сенате сократилась. |
Whereas in 1995 more than half of single-parent families had a minimum income, in 2000 this figure had fallen to 39%. | Если в 1995 году минимальным доходом располагали больше половины семей с одним родителем, то в 2000 году их доля сократилась до 39%. |
As a result, the amount outstanding to Member States for peacekeeping activities has fallen significantly and is expected to have fallen further by the end of 2002. | В результате этого сумма, причитающаяся государствам-членам за участие в операциях по поддержанию мира, существенно сократилась, при этом ожидается, что к концу 2002 года она уменьшится еще больше. |
Rural poverty in China has fallen at an unprecedented rate, from 33 per cent in 1978 to 3 per cent in 2001, according to national criteria. | Если использовать национальные критерии, то численность сельской бедноты в Китае сократилась в беспрецедентных масштабах: с ЗЗ процентов в 1978 году до 3 процентов в 2001 году. |
The flow of private capital to the emerging economies had fallen drastically in 1997 and 1998. | В 1997 и 1998 годах приток иностранного капитала в развивающиеся страны резко сократился. |
In the Russian Federation, since the financial crisis the real personal income of the population has fallen by one quarter, while wages have been cut by 35 per cent in real terms. | В Российской Федерации после происшедшего там финансового кризиса личный доход населения в реальном выражении сократился на одну четверть, а реальная заработная плата была уменьшена на 35 процентов. |
The World Bank estimated that, globally, poverty rates had fallen from 52 per cent in 1981 to 26 per cent in 2005. | По данным Всемирного банка, коэффициент нищеты на глобальном уровне сократился с 52 процентов в 1981 году до 26 процентов в 2005 году. |
Tropical fruit production peaked in 1985 at 240,000 tonnes; by 1992, however, production had fallen to only 68,000 tonnes. | Производство тропических фруктов достигло своего пика в 1985 году, когда урожайность этих культур составила 240000 тонн; однако к 1992 году объем производства сократился и составил лишь 68000 тонн. |
Considerable progress had been made in the areas of education, with girls accounting for 48 per cent of primary and secondary school pupils in 2006-2007, and maternal health; the maternal mortality rate had fallen from 200 per 100,000 to 80 per 100,000 between 1990 and 2007. | Есть успехи и в сфере обеспечения материнского здоровья: в период с 1990 по 2007 год уровень материнской смертности сократился с 200 на каждые 100000 до 80. |